Киприан Болгарин «Отче Киприане, ты воистину был светилом земли Русской. Ибо как в добродетели был неподражаем блаженный Киприан, так и в словесных наставлениях был неповторим. Впрочем, его наше отечество вскормило, вам же Бог его даровал; и ему вы многим услаждались, мы же лишились. И вы им украшались, а мы вожделенно сокрушались о нем; и вы с нем преуспевали, ибо возрастали в заповедях Господних». Такие слова употребил в своем Похвальном слове о жизни и подвиге митрополита Киприана его племянник и духовный последователь Григорий Цамблак. Эти слова древнеболгарский писатель произнес 16 сентября 1409 года в Успенском соборе Московского Кремля, по поводу третьей годовщины блаженной кончины святителя Киприана. Кто он – Митрополит Киприан и почему семь веков спустя мы обращаемся к его имени и его делу? Писатель, выдающийся церковный и общественно-политический деятель, внесший большой вклад в распространение христианской и болгарской духовной культуры и литературы, болгарин, руководивший долгое время Русской Православной Церковью – вот кто такой Киприан Болгарин, митрополит Киевский, Московский и всея Руси. Он много путешествовал и часто менял подданство, его мировоззрение отличалось широтой, а знания были многообразны. Киприан родился в 1330 году в древней болгарской столице Велико Тырново. Его жизнь и деятельность условно можно разделить на два периода. Первый связан с Болгарией и Грецией – с 1330 по 1372 год. Об этом периоде его жизни существует очень мало сведений. К сожалению, мы мало знаем о родителях, годах детства, юношества и молодости святителя Киприана. Не известен нам и его день рождения, как и его светское имя. Этот период документирован недостаточно. В посвященных ему произведениях, согласно канонической традиции, мирская жизнь святого игнорировалась. Доподлинно удалось установить, что он выходец из знатного тырновского рода Цамблаковых. Он и его племянник Григорий Цамблак являются наследниками упомянутого в синодике царя Бориса великого примикюра Цамблака. С этой фамилией связан и Болгарский патриарх Евфимий Тырновский. Киприан и Евфимий учились вместе у Феодосия Тырновского в Килифаревском монастыре. Там они познакомились с учением исихазма, там проявилась одаренность будущих выдающихся церковных деятелей Болгарии и России. В 1363 году Феодосий Тырновский вместе с четырьмя своими учениками, среди которых были Евфимий и Киприан, отправились в Константинополь.

http://pravoslavie.ru/2570.html

Основные сведения о Г. С. содержатся в его Житии, написанном учеником преподобного свт. Каллистом I , патриархом К-польским (BHG, N 722; впервые издано И. В. Помяловским по рукописи Моск. Синод. б-ки ( Помяловский. 1894, далее: Житие); новейшее критическое изд.- Байер. 2006; см. также: Соколов. 1904; Balfour. 1982; Яцимирский. 1908; Γνης. 1980. Σ. 29-68; L ä greid. 1981; Podskalsky. 2000. P. 250-251, 298-299). Это произведение дает особенно много информации о годах молодости Г. С., в первую очередь об афонском периоде жизни. Вместе с тем, возможно по причине отсутствия сведений из первых рук, свт. Каллист слишком лаконичен в рассказе о последнем этапе жизни учителя и даже не упоминает об обстоятельствах его смерти. В слав. версии Жития (50-е гг. XIV в.; см.: Сырку. 1909; критическое изд.- Δεληκρη. 2004) анонимный переводчик, личность к-рого вызвала много споров ( Γνης. 1980. Σ. 32-40) и к-рый был скорее всего болг. монахом из мон-ря в Парории, сделал в заключительной части (в греч. подлиннике весьма краткой) вставку, где рассказал о последнем периоде жизни и смерти Г. С., основываясь на собственных воспоминаниях. О длительном периоде пребывания Г. С. в Парории и в ее мон-рях свт. Каллист сообщает в Житии прп. Феодосия Тырновского, ученика Г. С.,- др. агиографическом труде, написанном им, по всей вероятности, в К-поле в последний год жизни (1363). Греч. оригинал утерян, сохранился слав. перевод ( Златарски. 1904; Γνης. 1980. Σ. 69-116). Различие между информацией, содержащейся в Житии Г. С., и известиями из Жития прп. Феодосия Тырновского вызвано тем, что в последнем, рассказывая о периоде жизни Г. С. в Парории, свт. Каллист пользуется сведениями, сообщенными ему самим прп. Феодосием, умершим в К-поле в нояб. 1362 г., и 4 учениками, сопровождавшими его в последнем путешествии. Как источник сведений о пребывании Г. С. в Парории и о судьбе мон-рей после его смерти важно Житие прп. Ромила Видинского , написанное в местности Мелана близ Великой Лавры на Афоне его учеником прп. Григорием Новым через неск. лет после смерти учителя (BHG, N 2383, 2384; изд.: Halkin. 1961). Эта работа была также почти сразу переведена на слав. язык. Слав. версия важна, поскольку она основывается на лучшем греч. тексте, нежели тот, к-рый дошел до наст. времени ( Сырку. 1900; Devos. 1961).

http://pravenc.ru/text/168073.html

Киприан, святитель, митрополит Киевский и всея Руси († 1406; память 27 мая/9 июня, 16/29 сентября, во 2-ю Неделю по Пятидесятнице в Соборе Афонских преподобных, 10/23 октября в Соборе Волынских святых, в воскресенье перед 26 августа в Соборе Московских святых) По национальности южный славянин, возможно, из тырновской семьи Цамблаков. Свой путь начал в Келифаревском монастыре Феодосия Тырновского, ушел оттуда в Константинополь, затем на Афон. В Византии Киприан сблизился с патриархом Филофеем Коккином и стал его келейником. Около 1373 года был послан патриархом в Литву для примирения литовских и тверских князей с митрополитом Алексием (Бяконтом, † 1378; память 12/25 февраля, 20 мая/2 июня). Посетив святителя Алексия, он заверил его, что будет ходатайствовать за него в Константинополе, и, получив от святителя богатые дары, направился в Литву. Литовский князь Ольгерд. давно враждовавший против Москвы и употреблявший все возможные средства для возвышения над нею, вручил Киприану грамоты к Константинопольскому патриарху, в которых просил патриарха поставить им митрополита Киприана. В противном случае угрожал просить себе митрополита у латинской Церкви. Патриарх Филофей уступил просьбам литовских князей и 2 декабря 1375 года (по Макарию (Булгакову) , в 1376 году) возвел Киприана в сан митрополита Киевского и Литовского с правом и на всю Россию по кончине митрополита Алексия. В 1378 году, после смерти митрополита Алексия, Киприан отправился в Москву в надежде, что его примут как митрополита всея Руси. Но великий князь Дмитрий Донской († 1389; память 19 мая/1 июня) не захотел признать Киприана, так как намечал на Русскую митрополию своего кандидата. Киприана не только не признали в Москве, но предали его бесчестию и поруганию. Оскорбленный до глубины души, митрополит Киприан возвратился снова в Киев и управлял литовским духовенством. В 1380 году, по смерти выбранного великим князем кандидата Михаила (Митяя), Киприан был признан митрополитом всея Руси, но ненадолго. В 1382 году, заподозрив его в союзе с Ольгердом, князь Дмитрий Донской вернул его обратно в Киев, а на его место призвал митрополита Пимена († 1389).

http://azbyka.ru/otechnik/Manuil_Lemeshe...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ВЛАДИСЛАВ ГРАММАТИК (не позднее нач. 40-х гг. XV в.- после 1480), южнослав. книгописец-каллиграф, агиограф, последователь тырновской книжной школы. Происходил из богатого серб. рудничного центра Ново-Брдо. Сведения о В. Г. содержатся лишь в выходных записях переписанных им рукописей. Национальное происхождение В. Г. не установлено: он мог быть сербом, выходцем из Македонии или эмигрантом-болгарином. В болг. лит-ре приводятся аргументы в пользу болг. происхождения В. Г.: проживание в конце жизни в Рильском мон-ре , почти полное отсутствие житий серб. святых в Рильском Торжественнике 1479 г. Но последний аргумент не может иметь решающее значение, т. к. пространные жития серб. святых, за исключением Житий прп. Петра Коришского, иером. Феодосия и св. Стефана Дечанского Григория Цамблака, к-рые переписал В. Г., не включались в календарные сборники, в т. ч. и серб., из-за их объема, а используемая при переписке рукописей ресавская, серб. по происхождению, орфография отличается у В. Г. высокой степенью нормированности и не дает оснований судить о его происхождении. Следует также признать неубедительными попытки Г. Данчева отождествить В. Г. с соименными ему лицами, упомянутыми в источниках: «попом Владиславом», фигурирующим в Новобрдоском акте 1434 г., и дьяком Владиславом, служившим в канцелярии боснийского герц. Влатко Вуковича в 1466 г. ( Данчев. Владислав. С. 16-28). Против 1-го отождествления свидетельствует то обстоятельство, что «попу Владиславу» в тот момент было бы не больше 20 лет, т. к. самыми ранними годами рождения В. Г. считаются 20-е гг. XV в.; не согласуется с ним и молчание В. Г. о своей принадлежности к числу священнослужителей. Во 2-м случае заметно явное несоответствие почерков боснийского канцеляриста и В. Г. (Там же. С. 22, фиг. 1). Судя по памятникам, В. Г. получил хорошую каллиграфическую и лит. подготовку либо на Афоне, либо в одном из серб. культурных центров - при дворе деспота или Патриарха или в мон-ре, служившем центром епархии. Более вероятным является 2-й вариант, т. к. В. Г. нигде не упоминает о жизни на Св. Горе. В 50-70-х гг. XV в. В. Г. работал в слав. мон-рях Македонии, сначала в Младо-Нагоричине, затем в Матейче, находившемся под покровительством вдовы султана Мурада II Мары Бранкович , а под конец жизни, вероятно, в Рильском. Последнее известие о В. Г. относится к сент. 1480 г., когда он, проживавший в то время в Жеглигове, оплатил работу для Рильского мон-ря, возможно, своего ученика мон. Мардария - Беседы на книгу Бытия («Шестоднева») Иоанна Златоуста (Болгария. Б-ка Рильского мон-ря. 4/2; лист с послесловием - РГБ. Григор. 52.3/М. 1734.3).

http://pravenc.ru/text/155003.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КНИЖНАЯ СПРАВА Процесс исправления церковнослав. богослужебных и четьих (в первую очередь Свящ. Писания) книг с целью кодификации текстов и церковнослав. языка. В XIX - 1-й пол. XX в. начало К. с. связывали с деятельностью южнослав. (болгарских) книжников по нормализации (преимущественно орфографической, а также морфологической и лексической) церковнослав. языка в рамках афоно-тырновской реформы и относили, т. о., к кон. XIII-XIV в. «Мы не видим в XI-XIV вв. никаких попыток исправить богослужебные книги»,- писал А. И. Соболевский ( Соболевский А. И. Судьбы церковнослав. языка. СПб., 1891. С. 22). Согласно совр. т. зр., общеслав. процесс К. с., в ходе к-рого формировались новые редакции канонических текстов и изводы церковнослав. языка, сопутствовал слав. письменности едва ли не со времени ее появления (см., напр.: Сиромаха, Успенский. 1987. С. 75; Бобрик. 1990. С. 62). Об этом, в частности, свидетельствует материал предпринятого Л. П. Жуковской исследования текстов Евангелий XI-XIV вв. Жуковская отмечает в них обилие лексических и грамматических замен. Исследователь связывает эти замены со стремлением книжников «быть понятными» ( Жуковская. 1976. С. 61-62, 349). Не меньшую роль могло играть, по-видимому, и желание переписчиков учесть разночтения, представленные в различных списках. Централизованная справа богослужебных книг имела место в Болгарии (во всяком случае, в Восточной) в правление св. царя Петра (927-969/70), когда они приводились в соответствие с составом и структурой современных им греческих (вероятно, к-польских) кодексов. Результатом явилось массовое исключение из них оригинальных произведений, написанных учениками равноапостольных Кирилла (Константина) и Мефодия . Последовательное исправление книг началось у юж. славян на рубеже XIII и XIV вв., когда возникло представление о том, что в процессе бытования церковнослав. тексты подвергаются порче. С этого времени и до посл. четв. XIV в. (времени Тырновского патриарха св. Евфимия ) усилиями неск. поколений болг. книжников, трудившихся гл. обр. в общеслав. центрах книжности - мон-рях Афона и Константинополя ( Дионисий Дивный , Закхей Философ (Вагил), старцы Иоанн и Иосиф , прп. Феодосий Тырновский , а также многие безымянные переводчики), была осуществлена книжная реформа, получившая наименование афоно-тырновской К. с. Необходимость этой работы была вызвана переходом православных Церквей на богослужение по Иерусалимскому уставу (окончательно утвердился в Византийской Церкви на протяжении XIII в.) и вместе с тем потребностью упорядочения церковнославянского языка, который под влиянием существенных изменений в живом болг. языке утратил к тому времени свой нормативный характер. Реформу, начатую афонскими книжниками, продолжил в Болгарии Тырновский патриарх Евфимий, к-рый первую половину жизни подвизался в мон-рях К-поля и Афона и мог участвовать в этой филологической работе.

http://pravenc.ru/text/1841566.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ВИДИНСКАЯ ЕПАРХИЯ [болг. Видинска епархия] Болгарской Православной Церкви; кафедра в г. Видин. Объединяет приходы и мон-ри на территории Видинской обл. Болгарии. Разделена на 5 наместничеств: Видинское, Кульское, Ломское, Белоградчикское и Берковицкое (г. Монтана). Правящий архиерей - митр. Дометиан (Топузлиев) . По данным на сер. 2003 г., в епархии действуют 195 церквей, в к-рых служат 102 священника. Кафедральный собор во имя вмч. Димитрия (г. Видин). Монастыри Действующие: Добридольский во имя Св. Троицы муж., XIX в.; Изворский в честь Успения Пресв. Богородицы жен., XII в.; Клисурский во имя святых Кирилла и Мефодия муж., XII в.; Лопушанский во имя св. Иоанна Предтечи муж., X в.; Раковицкий во имя Св. Троицы муж., X-XI вв.; Чипровский во имя св. Иоанна Рильского муж., X в. В мон-рях в сер. 2003 г. проживали 14 монахов и 1 монахиня. Недействующие: Албутинский скальный близ с. Раброва, был основан в XIII в., сейчас в нем располагается музей, и Брусарский (XI в.), действует как приход. На территории В. е. ранее действовали и др. мон-ри: напр., из жития свт. Феодосия Тырновского известно о мон-ре во имя свт. Николая в с. Акчар (совр. Арчар). История В первых веках по Р. Х. земли совр. В. е. входили в состав рим. провинции В. Мёзия, в к-рой христианство распространилось благодаря проповеди учеников ап. Андрея. В III-IV вв. на берегу Дуная возник укрепленный рим. лагерь Бонония (совр. Видин). При изменении адм. деления балканских владений Римской империи в IV в. эти земли вошли в состав диоцеза Дакия префектуры Иллирик. В IV в. существовала епископская кафедра в Кастра Мартис (совр. г. Кула), а в IV - нач. VII в. епископия Аквы (севернее Видина, совр. территория Сербии) и митрополия Ратиария (совр. Арчар, Видинская обл.). В Сардикийском Соборе (343/4) участвовали 2 епископа - Аквийский Виталис и Кастра-Мартисский Молв. При нашествии гуннов в 412 г., а затем славян Ратиария была полностью разрушена, а Бонония получила у славян новое название Бдин (или Быдин). Кафедры в этот период были упразднены.

http://pravenc.ru/text/158410.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ИЕРЕМИЯ II [Транос; греч. Ιερεμας Τρανς] (между 1530 и 1536, Анхиал, ныне Поморие, Болгария - 1596, К-поль), патриарх К-польский (5 мая 1572 - 29 нояб. 1579, 13 авг. 1580 - 22 февр. 1584, 19 апр. 1587 - сент. 1595), один из участников учреждения Патриаршества на Руси. Основными источниками сведений о жизни И. являются «Турецкий дневник» Стефана Герлаха ( Gerlach. 1674), капеллана посольства имп. Свящ. Римской империи Максимилиана II Габсбурга к Высокой Порте во главе с Давидом фон Унгнадом (1573-1578); записки З. Швайггера ( Schweigger. 1608), сменившего Герлаха в К-поле; дневник проф. Тюбингенского университета М. Крузия (неизд. часть), другие дневники, воспоминания, посольские реляции и письма того времени. Среди эпистолярных источников следует выделить переписку И. с православными иерархами и зап. лютеранскими учеными и богословами, а также переписку Крузия с И. и отцом и сыном Зигомалами . Среди греч. корреспондентов И. были Гавриил Севир , Александрийский патриарх Мелетий I Пигас , Максим Маргуний. Сведения об И. также содержатся в «Политической истории Константинополя», к-рая была опубликована Крузием вместе с «Патриаршей историей» (новогреч. перевод Мануила Малакса соч. «О патриархах Константинопольских» Дамаскина Студита ). К главным источникам о визите И. в Москву и об учреждении им Патриаршества на Руси относятся помимо офиц. греч. грамот рус. записи в Греческой посольской книге (РГАДА. Ф. 52. Оп. 1. Кн. 3; Посольская книга. 1988), а также ст. «О пришествии на Москву антиохийского патриарха Иоакима… и Иеремии патриарха Царяграда» в сб. ГИМ. Син. 703 (2-я пол. XVII в.). Важным источником являются грамоты И. Происхождение И. род. в знатной семье, связанной с родом Кантакузинов. Воспитывался в небольшом мон-ре Иоанна Крестителя на Чёрном м., близ Созополя, где, вероятно, и принял монашество. Учился у Иерофея , митр. Монемвасийского, Арсения, митр. Тырновского, и Дамаскина Студита, одного из самых ярких филологов и проповедников той эпохи. С юных лет И. отличала любовь к просвещению. В период Патриаршества он основал в К-поле изд-во. Митр. Иерофей Монемвасийский, сопровождавший И. в путешествии на Русь, называет его «мудрым» (σοφς) и характеризует как знатока канонического права. Однако в хронике Псевдо-Дорофея Монемвасийского И. именуется «малограмотным и необразованным» (γρμματος, πειρος παιδεσεως), хотя не исключено, что такое определение принадлежит к числу ошибок и искажений, нередко встречающихся в этом сочинении (см.: Лебедева И. Н. Поздние греч. хроники и их рус. и вост. переводы. Л., 1968. (ППС; 18)). Уже будучи первосвятителем, И. продолжил образование в патриаршей школе в К-поле, изучая диалектику, риторику и этику под рук. Иоанна Зигомалы, а также сочинения классических авторов с его сыном Феодосием. В течение всей жизни И. продолжал изучать богословие, философию, историю Церкви и др. науки.

http://pravenc.ru/text/293660.html

Скачать epub pdf Школа преподобного Феодосия Тырновского Предлагаемая статья исключительно актуальна для всех, кто серьёзно относится к молитве и хочет на деле познать её основополагающие духовные законы. Мир прибегает к молитве в самую последнюю очередь, когда его уже совсем сжимают и теснят со всех концов злые обстоятельства – но просит, как правило, наряду с избавлением вновь и вновь только одно: деньги, власть и прочие тридцать три удовольствия. Настоящая же молитва бежит от всего тленного и страстного. Человек молитвы стремится прежде всего обрести мир в душе – через покаяние, испрашивание у Бога прощения за грехи, бесчисленные, как песок моря, и благодарение Всевышнего за Его бесчисленные благодеяния, которые мы, обмирщённые и грубые люди, почти и не замечаем. Не видим даже таких величайших даров, как сама жизнь, биение пульса, дыхание, способность мыслить, рождение ребёнка… Молитва помогает человеку в его богообщении, напитывает душу духовной силой и просветляет разум, даёт покой сердцу, сообщает неложную надежду на грядущее бессмертие, соединяет нас со Христом, наполняет всё естество любовью Божией – как воды наполняют море. Речь в материале пойдёт о таком молитвенном явлении, как исихазм в его русско-православной традиции. Основанная преподобным Феодосием Тырновским книжная Тырновская школа всегда привлекала внимание учёных как культурно-исторический феномен. Они отмечают многосторонность её деятельности, разнообразие научно-культурных её аспектов при единстве духовного направления. Это и книгописание, и новые переводы книг, и православное просвещение через создание религиозных училищ. Важнейшее направление деятельности – введение так называемой архаизирующей реформы церковнославянской письменности, по сути являвшейся средством сохранения духовной и языковой чистоты. Реформа противостояла духовному оскудению, обмирщению культуры и ориентировала научно-литературную мысль исключительно на святоотеческие образцы. Поражает обилие духовно-культурных плодов, которые принесла Тырновская школа за сравнительно короткий период своего существования. Они заключаются прежде всего в формировании таких гениальных личностей, какими были патриарх Евфимий Тырновский, святитель Киприан Московский и другие знаменитые воспитанники школы. Они не только усовершенствовали в ней своё научное образование, но и в полную меру раскрыли дарования духовные, полученные ими от своего наставника преподобного Феодосия, и достигли святости. Главным же плодом деятельности Тырновской школы было сохранение в чистоте и неприкосновенности православного вероучения и обрядов церковных.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Pigol/pra...

История Церкви Культурные связи Византии, южных славян и России Империя Палеологов, избавившись от господства латинян в Константинополе, ни экономически, ни политически не обрела прежней силы. Однако культурный престиж ее по-прежнему был очень высок. И если прежде историки настойчиво подчеркивали роль византийского влияния в итальянском Ренессансе, а теперь стремятся сузить ее, то о решающей роли Византии в культурной истории славянских стран, традиционно входивших в сферу ее влияния, спорить не приходится. Ведь родоначальницей, например, так называемого «второго южнославянского влияния», наложившего глубокий отпечаток на духовное, литературное и художественное творчество Руси, была Византия. Южные славяне, благодаря близким связям с Константинополем, стали посредниками в выработке изощренно-орнаментального стиля «плетения словес», упорядочении правописания, обогащении и усложнении языка. Новые черты обнаруживались не только в переводах с греческого, сделанных в основном болгарскими и сербскими монахами 122 , но и в оригинальных сочинениях, написанных в Болгарии, Сербии и на Руси. Славяне вовсе не ограничивались подражанием византийским образцам: во многих областях, например, в живописи, агиографии и проповеди, они были исключительно плодовиты, а в иконописи нимало не уступали грекам. К тому же идеология универсализма, проповедуемая византийской церковью, требовала от греков большего, в сравнении с прошлым, уважения и внимания к славянам. Славяне были признательны за дружбу. Например, русский паломник, посетивший Святую Софию, отметил доброту и приветливость патриарха Исидора (1347–1350) и записал, что патриарх «вельми любит Русь» 123 . Патриарх Каллист написал житие болгарского святого Феодосия Тырновского; у него были личные дружеские связи в Болгарии, где нашел убежище его духовный наставник Григорий Синайский 124 . В 1362 году вожди болгарского исихазма – Феоодосий и Евфимий Тырновские – были тепло встречены в Константинополе 125 . Эти и многие другие примеры свидетельствуют о растущей солидарности греков и славян, при том, однако, что сохранялось и признавалось культурное первенство Византии, особенно в монашеской среде. Переводческая работа, проведение литургических и уставных реформ, паломничества в Константинополь, путешествия иконописцев, дипломатов и церковных деятелей – все это были каналы проникновения на Русь идей и настроений византийской цивилизации, причем использовались они намного активнее, чем в предыдущие два столетия.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Mejendor...

Коллектив авторов Е. В. Белякова. Русская рукописная традиция скитского устава 434 В XIV в. в истории православия начался новый этап, связанный с общим подъемом православного монашества и ростом его влияния на византийскую культуру. Это был период наиболее тесного сотрудничества греческого и славянского монашества, обусловленный политическим и культурным подъемом славянских государств. Исследователи уже отмечали, что только в этот период славяне активно переводили и усваивали новые, современные им греческие тексты 435 . Произведения Григория Паламы , Григория Синаита , патриарха Филофея, патриарха Каллиста и др. получили широкое распространение в славянской традиции. Для истории славян особое значение имела деятельность святого Григория Синаита (t 1346 г.), подвизавшегося как на Афоне, так и в Парории (современная Странджа планина) 436 . Среди его учеников был и Феодосий Тырновский, болгарский патриарх. Произведения Григория Синаита были переведены на славянский, как полагает А. Э. Тахиаос, еще при жизни преподобного 437 . Однако рукописная традиция сочинений Григория Синаита , как греческая 438 , так и славянская остается не исследованной. Не определен и круг памятников, который подвергся новой переработке и редактированию в связи с исихастским движением. Несмотря на интерес исследователей к этому движению, оно до сих пор не рассматривалось исследователями на уровне рукописной традиции, что отмечал уже А. Э. Тахиаос 439 . Болгарские исследователи связывают перевод произведений Григория Синаита с деятельностью Феодосия Тырновского, И. Богданов называет даже дату перевода сочинения Григория (« Григория Синаита главы с краегранесием зело полезны, их же краегранесие ес(ть) сие словес различна, о заповедех. о веле- ниих прещениих и о обетованиих еще ж и о помыслех») – 1355 г., но без указания источника 440 . Вместе с сочинениями Григория Синаита в XIV в. в славянской книжности появляется Азбучно-Иерусалимский патерик – сборник, содержащий краткие статьи о палестинских монахах 441 . Греческий протограф этого памятника не установлен, хотя и известны близкие по составу греческие сборники.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010