Москва. Церковь иконы Божией Матери " Живоносный источник " на Святом озере. Храм на Святом озере Карта и ближайшие объекты Кирпичное здание бывшей насосной станции. Передано Русской Православной Церкви в 2004 году. Здание отреставрировано и перестроено. Малое освящение храма совершил 16 апреля 2011 года по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла епископ Дмитровский Александр. 28 сентября 2014 года управляющий Восточным викариаством епископ Орехово-Зуевский Пантелеимон совершил чин освящения крестов на куполах храма иконы Божией Матери " Живоносный источник " на берегу Святого озера. По преданию, когда-то на месте озера была небольшая церковь и при ней жил священник, который совершал службу. Неподалеку стоял дремучий лес, где подвизался пустынник Вукол. Однажды во время сна ему было видение, что на том месте, где ныне находится Кремль, возникнет град Москва и что его ожидает великая слава, хотя он и понесет много испытаний от нашествий врагов и пожаров. Долго размышлял Вукол о своем видении, а потом пошел в пустынное село Косино и поведал о своем видении священнику. Тогда оба они вошли в церковь и со слезами молили Бога и Пречистую Матерь за весь православный народ и за будущий град Москву. Священник начал совершать Божественную литургию; во время Херувимской песни над ними явилась Божия Матерь, и церковь стала опускаться в землю, из земли выступила вода, и образовалось озеро. По преданию, водами этого озера лечили свои раны воины, возвращавшиеся с Куликовской битвы. На Косинское триозерье Петр I переносил свой флот из Измайловского пруда и Яузы, здесь у восточного берега, рядом с усадьбой Телепневых, были устроены пристани. В 1717 году Петром I была подарена косинскому храму икона, привезенная графом Борисом Петровичем Шереметевым, из города Модены (Италия), получившая поэтому название «Моденская». Сейчас на месте усадьбы возле храмового комплекса стоит трикотажная фабрика, а насосная станция на Святом озере переделана в церковь. Люди верили, что под волнами озера не умолкает молитва святых старцев за православный народ и за град Москву и что эта молитва угодна Богу... Озёра были предметом ряда исследований в области лимнологии. Много трудов по изучению Косинских озер хранятся в библиотеках Берлина, Хельсинки, Стокгольма. В профильных справочниках, изданных в Вашингтоне и Лондоне, имеются данные о Косинских озёрах.

http://sobory.ru/article/?object=29403

Москва. Церковь Воскресения Христова в Воскресенском. Воскресенская церковь /// Объект утрачен Карта и ближайшие объекты To navigate, press the arrow keys. Усадьба Воскресенское (Птичное). Церковь во имя Воскресения Христова (1701 г.) была выстроена за два года, точно в срок. К церковной земле вскоре примкнуло село Воскресенское, Тетеркино тож (известное нам как Тетеревлево). Воскресенское с деревней Алексеевской досталось Михаилу Петровичу Бестужеву-Рюмину – действительному тайному советнику, дипломату, послу России в Стокгольме, затем в Берлине, Варшаве, Вене и, наконец в Париже, где он и умер. Детей у него не было, и его брат Алексей Петрович, крупный государственный деятель, через три года после его смерти продал Воскресенское в 1763 г. Лукьяну Ивановичу Камынину, который владел им почти до конца XVIII в. При нём в 1783 г. к церкви были пристроены колокольня и паперть. В начале XIX в. Воскресенское покупает дед известного драматурга, философа и математика Александра Васильевича Сухова-Кобылина – секунд-майор Александр Васильевич Сухово-Кобылин. При отце драматурга, Василии Александровиче строится тот самый дом в Воскресенском (и флигели), который в искаженном виде дошел до наших дней. Из флигелей сохранился лишь один, церковь же была разрушена в 1938 г.» — пишет в своем очерке Е.И. Македонская. Здесь же можно видеть дом управляющего и два сарая (кирпичный и деревянный?). Время и хозяйственная деятельность местного населения изменили усадьбу и её окружение – парк почти перестал существовать. От его большого массива уцелело несколько старых лиственниц и пихт, да фрагмент объездной липовой аллеи. Вехой в истории Воскресенского уже в после революционное время стала организация большого птицеводческого хозяйства, которое дало взамен прежнего новое название этому месту – «Птичное». Церковь Восресения Христова, изстари существовавшая на погосте, на речке Малой Пахре, вероятно, в начале XVII ст. была уничтожена Литвою. В писцовых книгах Московскаго уезда Гоголева стана, 1627 г., значится: «пустошь, что был погост, а в нем место церковное, что была церковь Воскресения Христова; пашни перелогом и лесом поросло середние земли 15 четьи в поле, а в дву потомуж, сена 15 копен». Рядом с церковною Воскресенскою землею лежала пустошь Тетеревлево, на речке Малой Пахре, в 1627 г. - поместье «за Прокофьем Патрикеевым, сыном Бестужевым», что преж сего было за Федором Мелентьевым»; в 1651 г. - за Михаилом Григорьевым Бестужевым - Рюминым и женою Никиты Григорьева Бестужева - Рюмина вдовою Аксиньею; в 1678 г. Тетеревлево - деревня, в ней состояло 2 двора вотчинниковых, в них 9 человек. По смерти Михаила Григорьевича Бестужева-Рюмина это имение, в 1687 г., досталось его сыну Петру Михайловичу.

http://sobory.ru/article/?object=42986

ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПРОДОЛЖЕНИЕ ЦАРСТВОВАНИЯ ИМПЕРАТРИЦЫ ЕЛИСАВЕТЫ ПЕТРОВНЫ. 1749 и 1750 годы Москва в 1749 году; заботы о ее восстановлении. – Распоряжения на случай опасности со стороны Швеции, распоряжения по флоту и армии. – Увеличение цены вина и соли. – Распоряжения о инородцах. – Призыв беглых. – Меры о сохранении народного здоровья. – Меры против разбоев. – Столкновения между частями городского населения. – Сопротивление беглых крестьян в Брянске. – Магистраты. – Воеводы и полиция. – Положение фабрик и заводов. – Жалоба русских купцов на иностранных браковщиков. – Коллегии. – Столкновение членов Синода с обер-прокурором кн. Шаховским. – Издание Библии. – Жалобы Синода на дурное обращение светских лиц с духовенством. – Запрещение книг и вещей на религиозных основаниях. – Состояние Малороссии. – Восстановление гетманства в Малороссии. – Деятельность Неплюева в Оренбургском крае. – Борьба с инородцами в Северо-Восточной Сибири. – Отношения к европейским державам. – Положение канцлера Бестужева. – Прекращение дипломатических сношений с Пруссиею. – Сношения с Австриею по поводу православных ее подданных. – Сношения с польско-саксонским двором. – Вопрос курляндский. – Неудачная попытка Морица Саксонского. – Действия Никиты Ив. Панина в Стокгольме, Корфа в Копенгагене, Неплюева в Константинополе. Ломоносов имел право в своей оде представить старую, испепеленную, полуразрушенную Москву, ждущую восстановления от приезда Елисаветы. Действительно, пребывание императрицы в Москве в продолжение 1749 года было полезно для древней столицы, так сильно пострадавшей от пожаров. Москва больше всего страдала теснотою в самых населенных частях своих, что вело, с одной стороны, к частым истребительным пожарам, а с другой – заражало воздух. После Смутного времени, при новой династии, уже видим стремление царей высвободиться, хотя временно, из кремлевской тесноты на простор подгородных мест. При царе Михаиле таким царским местопребыванием становится село Покровское, при царе Алексее – Измайлово, потом Преображенское, которое при Петре так тесно соединяется с Немецкою слободою. Вследствие этого XVII и XVIII века видят новую Москву, Москву яузскую, в противоположность старой, омываемой Москвою-рекою и Неглинною. Но между тем в старой Москве становится просторнее как вследствие отъезда двора и выселения знати на новые прияузские места, так особенно вследствие пожаров; в Кремле становится возможным жить людям, привыкшим к петербургскому простору, которые в начале века не могли выносить кремлевской тесноты и зловония. Кроме того, старая Москва брала верх своими святыми и славными древностями, и с половины XVIII века начинают думать, как бы опять перенести царское местопребывание в Кремль.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Solovev...

Закрыть Заявления Таллина уже нервируют ЕС 18.04.2015 1171 Время на чтение 4 минуты Призыв президента Эстонии Тоомаса Хендрика Ильвеса к НАТО начать реальную войну с Россией в случае кибератаки на республику вызвал бурю негодования в Интернете. Еще бы. Ну вот представьте: талантливый хакер, да еще непонятно, из России ли, отключает правительственные сайты, запускает «червя» в системы управления, например, энергохозяйством, и в ответ Москва получает ядерный удар. Или страны НАТО начинают вторжение в Россию. Сюжет для фантастического романа? Но президент Эстонии пытается превратить его в явь. В нашумевшем интервью «The Times», где Тоомас Хендрик Ильвес к тому же оскорблял страны ЕС, выступающие за ослабление санкций против нашей страны, он сказал: в случае российской кибератаки на Эстонию НАТО должен ответить в соответствии с 5-й статьей договора альянса, подразумевающей коллективную оборону «путем немедленного осуществления такого индивидуального или совместного действия, которое сочтет необходимым, включая применение вооруженной силы...». «Доиграются: острое заболевание может перерасти в хроническое, - пишет на сайте rus.delfi.ee пользователь под ником «Кленский». - Ильвес разменивает судьбу эстонского народа на агрессию США и НАТО против России. Чьи интересы он обслуживает, знает уже каждый эстонец». Автор, по-видимому, - известный эстонский журналист, политик, правозащитник Димитрий Кленский. «Быть может с Эстонией и ее народом его не так уж и много связывает», - задает риторический вопрос «Alex Melon». Похоже на правду. Родился Тоомас Хендрик Ильвес в 1953 году в Стокгольме, куда родители сбежали в 1944 году от наступавшей Советской армии. Почти всю жизнь прожил в США. В 1984-1993 годах работал в Мюнхене на радио «Свободная Европа». Так что идеологическая закваска происходила в условиях борьбы с СССР и Россией. И честно говоря, его дальнейшая карьера очень похожа на продвижение «засланца». С 1993-го на службе как бы независимой Эстонии. Сначала был послом в США, Канаде и Мексике, потом главой эстонского МИД, а с 2006-го - президент. Президента в Эстонии выбирает не народ, а парламент.

http://ruskline.ru/opp/2015/4/18/zayavle...

Михаил Григорьевич (1688 (по др. сведениям, 1686), Москва - 28.09.1743, С.-Петербург), архит., градостроитель, художник-график, один из первых зодчих С.-Петербурга. Образование, вероятно, получил в школе при типографии Оружейной палаты Московского Кремля. В 1709 г. приехал в С.-Петербург, где учился в губ. канцелярии итал. языку. В 1710 г. по указу имп. Петра I был отправлен на службу в учрежденную в 1706 г. Канцелярию городовых дел, занимавшуюся строительством каменной С.-Петербургской крепости. Работал под рук. Д. Трезини. С 1713 г. стал полноправным членом его команды и вскоре - ближайшим помощником, возможно, участвовал в работах по возведению крепости и Петропавловского собора. З. выделялся среди др. учеников одаренностью и работоспособностью, в 1715 г. его жалованье было повышено вдвое. По рекомендации Трезини в 1719 г. командирован в Москву, где руководил строительными работами по собственным чертежам в Кремле и Китай-городе, занимался «устроением мостов» и «показанием строений всем жителям», т. е. проблемами градостроительства. Обучал архитектуре воспитанников математической и навигацкой школы П. Невельского и А. Болгорина. Был вызван в С.-Петербург и определен в помощники и переводчики к Н. Микетти, рекомендовавшему перевести З. из учеников в гезели (подмастерья). 23 февр. 1721 г. получил статус гезеля, вероятно первым из русских, обучавшихся архитектуре в С.-Петербурге. 2 июля 1723 г. именным указом Петра I направлен в командировку в Стокгольм для изучения строительной техники (рецепта приготовления штукатурки) и вербовки швед. мастеров. С 1723 г. З. трудился в Канцелярии от строений, в к-рую была преобразована Канцелярия городовых дел. После смерти архит. Г. И. Маттарнови (1719) и Н. Ф. Гербеля (1724) З. вместе с Д. Трезини по указу Петра освидетельствовал оставшиеся после них бумаги. В нояб. 1724 г. при поддержке Трезини, Г. Кьявери и Б. К. Растрелли был удостоен звания архитектора - 1-й случай присвоения этого звания русскому, не получившему профессионального образования за границей. 4 июня 1735 г. З. был назначен старшим архитектором Главной полицмейстерской канцелярии (вместо П. М. Еропкина) и стал по существу главным архитектором города. В 1737-1741 гг. входил, первоначально под рук. Еропкина, в Комиссию о с.-петербургском строении, выделенную из Канцелярии от строений.

http://pravenc.ru/text/199723.html

Руська Православна Церква сайт Московського новини Кирил прийняв митрополита Зарайського Костянтина Кирила з РФ К.А. Чуйченко Кирил виставку сучасного церковного мистецтва та при князя Володимира в Кирил звершив освячення Володимирського храму в та очолив (Тихонова) на Колпашевського Стрежевського Кирил з головою Ради конгресу В.П.   27 2024 р. У 80-ту повного блокади Кирил взяв участь в на Санкт-Петербурга 27 в день повного блокади в роки Предстоятель Церкви взяв участь в покладання до монумента на — в братському жертв Фото 27 жовтня 2011 р. 16:30 У пройде фотовиставка, присвячена дня народження Кирила Москва, 27 жовтня. В в пройде фотовиставка Церква, держава», присвячена дня народження Московського Кирила. заходу виступили Синодальний прес-служба Московського та 27 жовтня 2011 р. 10:38 Митрополит Слуцький звершив молебень з нагоди заснування державного 27 жовтня. У Свято-Духовому кафедральному м. екзарх митрополит Слуцький звершив молебень з нагоди заснування державного ректор вузу С.В. Абламейко про митрополиту почесного звання заслуженого БДУ. (рос.) 26 жовтня 2011 р. 13:09 Корсунський Нестор очолив з нагоди на честь скорботних Париж, 26 жовтня. з нагоди на честь скорботних очолив Корсунський Нестор, який вперше звершив в цьому Божественну як правлячий (рос.) 17 жовтня 2011 р. 19:35 У 40-й день з дня Ярославлем за жертвами Ярославль, 17 жовтня. В Успенському Ярославля панахиду за загиблими команди «Локомотив» та членам що розбився, звершив митрополит Ярославський Ростовський (рос.) 14 жовтня 2011 р. 19:35 освятив фасадну собору Василя Блаженного Москва, 14 жовтня. освятив фасадну «Покров з та Блаженними» на собору Покрова на Рву (храму Блаженного) на (рос.) 13 жовтня 2011 р. 10:12 " Марк очолив заходи з нагоди п " прийняття приходу в в Московського Стокгольм, 13 жовтня. Московського закордонних установ " Марк очолив заходи з нагоди дня пам " преподобного Радонезького п " прийняття приходу в Московського пройшли в та (рос.) 12 жовтня 2011 р. 14:58 У проходять заходи, собору Блаженного Москва, 12 жовтня.

http://patriarchia.ru/ua/db/news/1264/pa...

Институт перевода Библии отмечает свое 30-летие Москва, 31 октября 2003 г. Научный коллоквиум «Перевод культурообразующих текстов: Россия, XXI век» состоялся 29 октября в конференц-зале Синодальной библиотеки Русской Православной Церкви в рамках празднования 30-летия Института перевода Библии (ИПБ), сообщает " Благовест-инфо " . В форуме участвовали научные сотрудники, переводчики, консультанты по вопросам богословия из Москвы, Санкт-Петербурга, Нижнего Новгорода, Ижевска, Ханты-Мансийска, Саранска, Владикавказа, Чебоксар, других городов России, а также Баку, Стокгольма, Хельсинки -- всего около 50 человек. Открыла коллоквиум директор ИПБ доктор философии Марианна Беерле-Моор, рассказавшая об истории создания института и о трудностях, связанных с переводом одной из самых сложных книг – Библии. С научными сообщениями о работе над переводами Священного Писания на языки народов стран СНГ выступили Андрей Десницкий (Москва; «Переводы «вширь» и переводы «вглубь»: по следам М.Л. Гаспарова»), Дмитрий Асратян (Владикавказ; «Осетинский перевод Библии: как и для кого»), Петр Яковлев (Чебоксары; «О восприятии старых и новых переводов Нового Завета на чувашский язык»), протодиакон Михаил Артаманов (Ижевск; «К происхождению слова «Инмар» (Бог) в удмуртском языке»), Седагет Керимова (Баку; «Лезгинский перевод Библии: новое знакомство с языком») и другие. Преподаватель корякского языка Санкт-Петербургского педагогического университета Жукова сообщила, что, согласно ее исследованиям и наблюдениям, ряд народов Крайнего Севера, языки которых занесены в Красную книгу как исчезающие, все же стремятся сохранить свою культуру, обычаи. И переведенные на языки, например, народов Камчатки и Чукотки, тексты Священного Писания способствуют возрождению этих языков и их развитию. Это же положительное явление отмечали в своих выступлениях и другие участники коллоквиума. Консультант Института перевода Библии Андрей Десницкий раскрыл понятия переводов Библии «вширь» и «вглубь». Для первого случая («вширь») характерен строгий дословный перевод, более доступный для чтения Священного Писания, его более охотно используют протестанты при ведении миссионерской работы в малоразвитых странах. Православные богословы предпочитают переводы «вглубь», для которых характерно применение образных средств языка, и эти тексты рассчитаны на более подготовленного читателя. По методу «вглубь» был сделан перевод «Нового Завета» и протестантским научным учреждением - Институтом перевода Библии, возглавляемым доктором богословия Михаилом Кулаковым. Этот институт, расположенный в поселке Заокском Тульской области, действует при Духовной академии адвентистов седьмого дня. В этом переводе, подчеркнул Андрей Десницкий, удачно сделаны обстоятельные, образные комментарии почти к каждому стиху Нового Завета.

http://pravoslavie.ru/8062.html

17 июня байкеры из мотоклуба «Ночные волки» доставят икону Валентины Минской в храм в Беларуси 16 июня, 2011. Редакция " Правмира " Члены Международной общественной организации байкеров «Ночные волки» крестным ходом из Москвы доставят в Свято-Никольский храм деревни Станьково в Беларуси икону святой блаженной Валентины Минской в драгоценной ризе. 17 июня байкеры из мотоклуба «Ночные волки» доставят икону Валентины Минской в Свято-Никольский храм деревни Станьково. Члены Международной общественной организации байкеров «Ночные волки» крестным ходом из Москвы доставят в станьковский храм икону святой блаженной Валентины Минской в драгоценной ризе. Эта икона изготовлена по заказу жителя Стокгольма Дмитрия специально для станьковского храма Святителя Николая Чудотворца, настоятелем которого долгие годы был отец блаженной Валентины и где прошло её детство. Иконная доска изготовлена в Троице-Сергиевой Лавре, образ написали в Оптиной Пустыни. Писаная икона вернулась в Сергиев Посад, где её одели в золотую ризу, украшенную ростовской финифтью, серебром и драгоценными камнями. «Ночные волки» выедут из Москвы утром в пятницу 17 июня, после молебна о путешествующих. На границе с нашей республикой к крестному ходу присоединятся байкеры из Беларуси. Прибытие крестного хода к месту упокоения святой блаженной Валентины Минской ожидается с 11.00 до 12.00 в субботу 18 июня», — сообщил настоятель прихода храма святителя Николая Чудотворца протоиерей Александр Микицкий. После чина освящения с чтением акафиста икону доставят в Свято-Никольский храм, где она будет находиться постоянно. «В будущем в этом же стиле планируется изготовить сень для иконы святой блаженной Валентины Минской, а также раку для её святых мощей», — рассказал отец Александр. Встретить икону на месте упокоения святой блаженной Валентины Минской приглашаются все желающие. - Старт колонны — 17 июня. 10.00. Байк-Центр, Москва — 18 июня. 12.00. Передача Лика настоятелю Храма Св.Николая, о.Александру, деревня Стеньково (кольцевая).

http://pravmir.ru/17-iyunya-motoklub-noc...

Вышло в свет первое издание Нового Завета на аварском языке Москва, 22 сентября 2008 г. Прошло семнадцать лет работы, и в свет, наконец, выходит Новый Завет на аварском языке, сообщает сайт Института перевода Библии . Аварцы – один из крупнейших и быстро растущих в численности (около 800 тыс. чел. по переписи 2002 г.) этносов России. Они населяют северную, в основном горную, часть Дагестана; компактные группы аварцев проживают в Азербайджане и Турции, есть и многотысячная «диаспора» в городах России — например, в Москве и Санкт-Петербурге. Аварский язык используется во многих районах Дагестана как язык межэтнического общения; официально аварцами считаются представители многих народов северного и центрального Дагестана (андийцы, бежтинцы, ботлихцы, арчинцы и др.). Аварский язык относится к восточной (нахско-дагестанской) ветви севернокавказской языковой семьи. Из всех народов Дагестана аварцы раньше всех стали записывать тексты на своем языке ( XVII b.). Аварцы в подавляющем большинстве – мусульмане-сунниты, однако приблизительно до XIII b. н. э. на территории Аварии было распространено православное христианство, пришедшее из Грузии, но не пустившее корней и впоследствии окончательно вытесненное исламом к XV b. Археологи находят в аварских селах развалины христианских храмов, христианские изображения и надписи. Первая попытка перевода Библии на аварский язык была осуществлена в конце XIX b., но эта работа не получила продолжения. В 1970-е гг., когда открытая работа над переводами Писания в России была невозможна, Институт перевода Библии, находившийся в Стокгольме, инициировал перевод Евангелия от Иоанна на аварский язык. В начале 1990-х гг. Институт перевода Библии начинает ряд проектов в многоязычном Дагестане. В течение нескольких лет формируется группа аварских переводчиков и редакторов, которой удается подготовить вначале Евангелие от Марка (1996), затем – издание Евангелия от Луки и Деяний апостолов (2000). И вот, наконец, перед нами полный Новый Завет на аварском языке.

http://pravoslavie.ru/27664.html

Миллионы едут в Москву. И лишь единицы — из Москвы. Может быть, подчиняюсь вечному «где родился там и сгодился», они как лососи на нерест, готовы идти «против течения», возвращаясь к своим истокам. Проследить причины обратной миграции мы взялись в цикле «Псковские дневники», через мнение одного «возвращенца» Даниила Шульца. Возвращение Ровно десять лет назад я закончил Псковский Университет. И встал вопрос: а что дальше? Хотелось покорять мир, вселенских масштабов. Куда податься? Конечно, в Москву, куда же еще? Так делали миллионы до меня, и, думаю, будут делать и дальше. И, как раз позвонил московский приятель и сказал мне, что на один небольшой кинофестиваль требуется координатор по приему иностранных гостей. Казалось, это был мой шанс, тем более с моими иностранными языками, и я, конечно, согласился. Фестиваль закрылся ровно через полгода: выделенные деньги были, как у нас водится, «освоены». В результате ничего не состоялось, и мне пришлось искать новую работу. За десять лет в Москве довелось поработать во многих интересных местах: в международной службе «Мосфильма», в посольстве, на телевидении, где я был продюсером нескольких программ, и в нескольких крупных компаниях. Так же за это время я закончил Стокгольмскую Школу Экономики, где получил степень МБА по маркетингу. Конечно, успел полюбить Москву, приобрел здесь друзей, встретил многих удивительных людей. Казалось бы, все складывается хорошо, что еще нужно? Но жизнь распорядилась иначе, и сейчас я пишу эти строки уже в родном Пскове. Я вернулся. Москва осталась позади. Как же так? Всегда, приезжая в родной город, мне хотелось проводить здесь больше времени, особенно с семьей, которую я так редко видел, живя в столице. Мою семью здесь многие знают. Мой отец спортсмен, литератор, известный общественный деятель. Мама 40 лет жизни посвятила туризму, ее компания самая старая частная туристическая организация в Пскове. Но дело не только в семье. Псков сам по себе красивый, атмосферный город. Здесь много древних храмов, здесь все дышит историей. Именно здесь находится жемчужина русского православия - Псково-Печерский монастырь. Изборск славится своей красотой, его заслуженно называют «Псковской Швейцарией». Пушкинские места продолжают вдохновлять любителей поэзии со всего мира. Совсем рядом Прибалтика, Москва и Петербург тоже недалеко.

http://pravoslavie.ru/57940.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010