2.4. Книга пророка Софонии Иерей Геннадий Егоров. Священное Писание Ветхого Завета Время служения пророка Софонии более позднее, чем время служения Иоиля. Он дает свою родословную из четырех колен, которая восходит к некому Езекии, под которым толкователи нередко видят иудейского царя. Таким образом, он, по-видимому, был царского рода, а временем его служения следует считать вторую половину VII века. Это время реформ царя Иосии, то есть, он был современником пророка Иеремии. День Господень. Во время правления царя Иосии окончательное осуждение Иудейского царства уже был произнесено. И книга пророка Софонии начинается резкими словами. «Все истреблю с лица земли, говорит Господь». Коротко и ясно. «Истреблю людей и скот, птиц небесных, рыб морских, соблазны вместе с нечестивыми, истреблю людей с лица земли» (Соф. 1:2-3). Снова мы видим, что за грехи людей страдают не только люди, а страдает целиком весь мир. «Умолкни пред лицом Господа Бога! ибо близ день Господень: уже приготовил Господь жертвенное заклание и назначил кого позвать» (Соф. 1:7), и дальше пророк приводит список тех, кто будет вызван. «Близок великий день Господа, близок и очень поспешает: уже слышен голос дня Господня, горько возопиет тогда и самый храбрый! День гнева – день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы, день трубы и бранного крика против укрепленных городов, высоких башен» (Соф. 1:14-16). В описании дня Господня пророки сходятся между собой, в некоторых местах – дословно. «Ни серебро их и ни золото их не может спасти их в день гнева Господня, и огнем ревности Его будет пожрана вся эта земля, ибо истребление, и притом внезапное совершит Он над всеми жителями земли» (Соф. 1:18). Но даже описанное у пророка Софонии внезапное и неотвратимое истребление не исключает возможности подготовки. Господь обещает обойти Иерусалим со светильником (Соф. 1:12) и обозреть, кто чем в нем занят, чтобы воздать им всем по делам их. Вот что нужно делать, чтобы подготовиться к неминуемой встрече: «Исследуйте себя внимательно, исследуйте, народ необузданный, доколе не пришло определение – день пролетит как мякина – доколе не пришел на вас пламенный гнев Господень, доколе не наступил для вас день ярости Господней. Взыщите Господа, все смиренные земли, исполняющие законы Его; взыщите правду, взыщите смиренномудрие; может быть, вы укроетесь в день гнева Господня» (Соф. 2:1-3). Таким образом, спасается от гибели тот, кто смирился и взыскал Господа. Тождество учения с другими пророками несомненно.

http://sedmitza.ru/lib/text/431399/

Глава 2 Соф.2:1 . Соберитеся, и свяжитеся язык ненаказанный. С Евр.: «исследуйте себя внимательно, исследуйте, народ необузданный» Выше Св. пророк говорил, что скоро наступит день Гнева Божия, все нечестивые будут истреблены, вся земля Иудейеская будет опустошена. Но есть еще средство, говорит пророк, предотвратить эту гибель и получить прощение от Господа. Это средство есть искреннее покаяние, истинное обращение к Богу. Итак, соберитеся 29 говорит пророк, для покаяния, соединитесь (свяжитеся) вместе для моления, поста, раскаяния и исправления. «Иные (поясняет блаж. Феодор), не поняв сего места, слово: свяжитеся перевели: вместе умоляйте; но в большей части списков читается свяжитеся. В сем слове подразумевается врачевание посредством врачебных составов и перевязок, понимаемое в смысле переносном (под. Ис. 1:6 ). Посему, свяжитеся, говорит пророк, врачебными составами и перевязками покаяния – вы (язык не наказанный – не вразумившийся), неведущие добраго и не обучившиеся сему». Блаж. Феодор. Соф.2:2 . Прежде неже быти вам якоже цвету мимоходящу в день, прежде неже приити на вы гневу Господню, прежде неже приити на вы дню ярости Господни. С Евр: «доколе не пришло определение – день пролетит как мякина – доколе не пришел на вас пламенный гнев Господень, доколе не наступил для вас день ярости Господней». Т. е. покайтесь, исправьте себя прежде, нежели настанет злое время, когда будете подобны цвету мимоходящему, т. е. скоро погибающему, или 30 (с Евр.) доколе предсказанное определение Божие не породило того дня (нашествия Халдеев), в который вы будете подобны плеве, которая скоро уносится и погибает; покайтеся, пока не постиг вас праведный гнев Божий, не наступило нашествие ваших врагов, Халдеев – это время ярости Божией. Соф.2:3 . Взыщите Господа вси смиреннии земли: суд содевайте, и правды взыщите (взыщите кротости), и отвещайте я, яко да покрыетеся в день гнева Господня. С Евр: «взыщите Господа все смиренные земли, исполняющие законы Его, взыщите правду, взыщите смиренномудрие; может быть, вы укроетесь в день гнева Господня».

http://azbyka.ru/otechnik/Palladij_Pyank...

(ПСТГУ, ЦНЦ ПЭ) В статье впервые публикуется самый ранний известный текст славянского перевода византийских чинов рукоположений. Этот текст важен как для исследователя самих чинов, так и для историка Русской Церкви. Как показывает сравнение с греческими оригиналами, представленная в переводе редакция чинов близка к византийской редакции XIII–XIV в. Чины рукоположений в церковные и священные степени составляют важную часть церковного предания. Различным аспектам исследования византийских чинов рукоположений посвящены отдельные главы в классических трудах Петра Аркудия 1 , Якова Гоара 2 и Иоанна Хаберта 3 , а также работы И. Морина 4 , А.А. Дмитриевского 5 , А. И. Неселовского 6 , П. Трембеласа 7 , М. Арранца 8 , А.М. Пентковского 9 и других. Этими исследователями были выявлены основные этапы формирования византийских чинов поставлений и бытования их в рукописях, богословские и текстологические аспекты их изучения. Славянские переводы чинов хиротоний исследовались в меньшей степени. Среди уже упомянутых исследований эта тема поднимается только у А.А. Дмитриевского и А.И. Неселовского 10 ; помимо указанных работ из значимых публикаций эта тема затронута лишь в посвященных древнерусскому богослужению книге Н.М. Одинцова 11 и трудах А.А. Дмитриевского 12 . В частности, в работах Неселовского и Одинцова неоднократно упоминается самый ранний из дошедших до нас списков славянского перевода чинов поставления – РНБ 13 . Соф. XIV в., однако текст этого древнейшего сохранившегося перевода вплоть до настоящего времени издан не был. Мы решили восполнить этот пробел и предлагаем указанный текст вниманию читателя. Требник РНБ. Соф. представляет собой пергаменную рукопись (22 Ч 15, 5 см; 105 листов), писанную красивым уставом одной руки. Правописание древнерусское; почерк близок к почерку Служебника Соф. XIV в., а также к Минеям, писанным «паробком Симеоном» для архиепископа Новгородского св. Алексия в 709е гг. XIV в. Рукопись происходит из Антониева монастыря, куда, возможно, была помещена изначально – в пользу монастырской принадлежности рукописи говорит набор монашеских последований (чины постригов в малую и великую схимы и отпевания монахов), занимающих большую часть ее объема.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Глава 1 1–2. Посольство пророка Ионы в Ниневию, 3. его попытка уклониться от этого посольства и 4–16. Наказание Божие за это. Ион.1:1 .  И было слово Го­с­по­дне к Ионе, сыну Амафиину: «И было» (vajehij) – так начинаются многие книги В. Зав. ( Нав 1.1 ; Руфь 1.1 ; Суд. 1.1 ; 1Цар 1.1 и др.) и на основании такого начала неправильно делают предположение, будто книга пророка Ионы представляет собою не цельное произведение, а отрывок. «Слово Господне» – обычное обозначение в Библии божественного откровения, сообщаемого именно пророкам ( Ис. 2:1, 51:16 ; Иер. 1:1, 2:1, 7:1, 13:3 ; Ос 1.1 ; Соф. 1.1 ; Мих 1.1 ; Агг 1.3 ; Зах. 1:9 , 7и др.). Что касается формы этого откровения, то на нее в данном случае нет никаких указаний. По аналогии с другими местами Библии, в которых употребляется это выражение, можно представлять это слово простым внутренним влечением, которое человек сознает не как свое собственное, а как приходящее к нему извне, от высшей силы, именно от Бога. Если, таким образом, бывшее пророку Ионе откровение не сопровождалось никакими чрезвычайными знамениями, а происходило всецело внутри его, то станет удобопонятным, каким образом пророк решился ослушаться «слова Господня». «К Ионе, сыну Амитая» (слав. Амафии). Имя пророка – «Иона» (от глагола janah в страдат. значении – быть угнетаемым) по объяснению блаженного Иеронима означает существо угнетенное, стенящее, а затем стонущего голубя. Сыном Амитая он, несомненно, называется по отцу, а не в нарицательном смысле – «сын истины» (amitai с евр. знач. истина), как это объясняется раввинами (Д. Кимхи, И. Абарбаналем), чтобы подтвердить иудейское предание, отождествляющее Иону с сыном Сарептской вдовы, воскрешенным пророком Илией ( 3Цар 17.17–23 ). Ион.1:2 .  встань, иди в Ниневию, город великий, и про­поведуй в нем, ибо злодеяния его дошли до Меня. «Встань, иди в Ниневию…». Посольство еврейского пророка с проповедью в языческую Ниневию многим кажется событием беспримерным в истории еврейского профетизма, противоречащим самому назначению пророческого служения, учрежденного для охранения истинной религиозной жизни в одном еврейском народе, а потому даже невероятным. Нельзя отрицать, конечно, что ближайшая задача ветхозаветных пророков состояла в том, чтобы «быть стражами дома Израилева» ( Иез 3.17 ), но в соответствии с тем, что еврейский народ имел мировое назначение, и пророческое служение должно было осуществлять не национальные только, а и универсальные задачи. И мы можем указать не мало примеров того, что слово пророческое было обращено прямо к языческим народам и призывало их к исправлению и участию в спасении. ( Ис. 13:1–24:1 ; Иер. 46:1–51:1 ; Иез. 25:1–32:1 ). Если так, то в посольстве Ионы в Ниневию нет ничего странного, когда другие пророки пророчествовали об Египте, Едоме, Моаве, Сирии, Вавилоне и даже о той же самой Ниневии ( Наум. 1:1–3:1 ; Соф.2:13–15 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Б. М. Клосс Скачать epub pdf Глава I. Ранняя московская агиография (XIV – начало XV в.) § 1. Первоначальная (Краткая) редакция Жития митрополита Петра Самым ранним памятником московской агиографии является Житие митрополита Петра в его первоначальной Краткой редакции. В историографии длительное время господствовало мнение, что автором данной редакции был Прохор, епископ Ростовский, который после смерти Петра временно возглавлял Русскую церковь (в 1327–1328 гг.). Исследователи при этом исходили из чтения списка Соф., 1389, в заголовке которого значилось имя Прохора («Преставленье Петра митрополита всея Руси. А се ему чтенье, творенье Прохора, епископа Ростовьскаго») 1 . Показания других списков, не содержавших имени Прохора, в расчет не принимались – следовательно, неявно подразумевалось, что Софийский список в данном случае сохранил древнейший вид памятника. В. О. Ключевский хотя и разделял общее мнение о Прохоре как о первом жизнеописателе митрополита Петра, сделал между тем очень ценное наблюдение: списки, не содержавшие в заголовке имени Прохора (Син., 556; Унд., 565), правильно называют участником Владимирского собора 1327 г. великого князя Александра Михайловича; списки же с упоминанием Прохора (Соф., 1389; Сол., 805) ошибочно упоминают участником собора Ивана Калиту, противореча собственному рассказу, что князь Иван, описав чудеса, совершавшиеся при гробе митрополита Петра, послал свиток во Владимир для прочтения на соборе – следовательно, сам не поехал 2 . Стоит добавить, что вторичность замены Александра Михайловича на Ивана Калиту проистекает также из ошибочного перенесения на Калиту титула великого князя Владимирского, каковым московский князь в 1327 г. еще не обладал. Окончательно подорвал веру в легенду о Прохоре как составителе Жития митрополита Петра Е. Е. Голубинский : ученый обнаружил, что в самом тексте памятника Прохор упоминается в 3-ем лице и называется «преподобным» – и отсюда сделал вывод, что Житие «должно быть считаемо произведением неизвестного» 3 .

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Примечания к главе I Свящ. М. Горчаков. Монастырский приказ. Опыт историко-юридического исследования Это положение бесспорное. См. Уставы св. Владимира и Ярослава. Доп. к А. Н. T. I. 1. Ист. Росс. Госуд. Карамзина. Т. пр. 108. Описание Киев Соф. Соб. стр. 235—244, изд. 1825. Обозрение Кормчей книги Розенкампфа изд. 1-е стр. 51. «О Значении Кормчей книги». Калачева. M 1852. Novell. 123. С. 8, 21, 22. Basilic. III. I. c. 14, 17, 40—42. IV Всел Соб. прав. 9. Kapo. Соб. 15, 117. См. Западно-русскую редакцию Устава Ярослава. См. Правила Собора владимирского на Клязьме в 1274 г. I ч. «Русск. Достопамятпости к Опис. Киево-Соф. Соб. преосв. Евгения, изд. 25 г. стр. 250. Полное Собр. Русск. Лет, Т. I, стр. 192, под 1229 г. У епископа ростовского Кирилла было отнято все его богатство «некою тяжею, судившю Ярославу тако ту сущю ему на сопме». А. А. Э. I. 9. В уставной грамоте вел. кн. Василия Дмитриевича (1390—1402): «а будет кто ударит челом мне, Великому князю на митрополита наместника, или на десятильника, или на волостеля, и мне князю великому судити самому». В Лавр. л. т. I. стр. 56 говорится об Ярославе: «и ины церкви ставляше по градом и по местом, поставляя попы и дая им от имения своего урок, веля им учити люди, понеже тем есть поручено Богом, и при. ходити часто к церквам, и умножишася прозвитери (и) людие христианстии. Ср. стр. 66, 88, 85, 92, 126. II. 102, 106. 121. V. 8. Что действительно Христианская Вера произвела влияние на русскую гражданскую жизнь, сл. исследования Крылова «Об истор. знач. римского права в области юрид. наук» стр. 54 — 56, — Юридич, записки проф. Редкина т. II, стр. 322, и Калачева «О значении кормчей книги» и Розенкампфа «Обозрение кормчей». См., напр., грамоту Ростислава Смоленского в Д. к А. И. т. I 44. Мы разумеем здесь церковные уставы св. Владимира и Ярослава. — Известно, что в русской литературе долго длился и доселе еще не порешен окончательно спор, о подлинности их. Одни из исследователей (Карамзин в «Истории Росс. Гос.» т. I. стр. 288.

http://sedmitza.ru/lib/text/439424/

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ПАХОМИЙ ЛОГОФЕТ (Серб) († после 1484), известный древнерус. книжник, составитель и редактор большого количества сочинений - Житий, Сказаний, Похвальных слов, Служб и канонов, переводчик, писец, возможно, летописец. Биография Сведения о жизни П. Л. отрывочны и устанавливаются на основе его сочинений и переписанных им рукописей. Прозвище Серб указывает на национальность писателя и использовалось им самим (в форме Сербин - см., напр., его приписку к Толковой Псалтири св. Афанасия Александрийского (РГБ. Ф. 173/I. 23. Л. 225 об.)). Логофетом писатель впервые называет себя в ранних сочинениях: Похвальном слове прп. Варлааму Хутынскому и Службе новгородской иконе «Знамение», входящих в переписанный им сборник-конволют РНБ. Соф. 429 (кон. 30-х - 40-х гг. XV в.). П. Л. в сане иеромонаха пришел в Новгород с Афона (в ряде сочинений он именует себя иеромонахом или священноиноком Св. Горы) при Новгородском архиеп. Евфимии II (1429-1458). О своем прибытии он сообщает в предисловиях к Житиям свт. Евфимия и прп. Варлаама Хутынского (ср. в последнем: «...пришедшю ми отъ Святыа Горы въ преславный Beлukiй Новъградъ… и сего ради повелнъ быхъ apxienuckonoмъ того же преименитаго града владыкы Eyфuмiя npiumu въ обитель святаго…» (ВМЧ. Нояб. Дни 1-12. Стб. 199)). Свидетельство, отмеченное в заглавии нек-рых списков Краткой редакции Жития прп. Никона Радонежского: «...иже прииде изъ Сръбьскыа земли къ великому князю Василию Васильевичу всеа Русии» (ГИМ. Увар. 405-4°. Л. 142), считается ошибочным. Прот. В. М. Яблонский вслед за архиеп. Филаретом (Гумилевским) полагал, что в год прибытия на Русь П. Л. был не моложе 30 лет ( Яблонский. 1908. С. 12). Сохранилась рукопись 1438 г. с сочинениями писателя, посвященными прп. Варлааму Хутынскому (РНБ. Соф. 191, пергаменная Минея на нояб.); следов., П. Л. пришел в Новгород между 1429 (временем поставления Евфимия II в архиепископы) и 1438 гг. Здесь он пробыл до нач. 40-х гг. XV в. Помимо комплекса произведений, посвященных св. Варлааму, он также по поручению архиеп. Евфимия II создал Похвальное слово и Службу иконе «Знамение», новую редакцию Службы святым Борису и Глебу - эти сочинения сохранились в его автографах кон. 30-х - 40-х гг. XV в.

http://pravenc.ru/text/2579870.html

Содержание I. Паримия в Великую субботу (Гл. III, 8–15) II. Паримия в субботу Ваий на вечерне (Софон. III, 14–19)     Софония, по его словам (I, 1), проходил пророческое служение во дни Иосии, благочестивого царя Иудейского, царствовавшего 31 год, с 642 по 611 год до Р. Христова. Пророческие речи Софонии относятся к первой половине царствования Иосии, когда Иудея еще не была очищена от идолопоклонства (I, 4–5; 2Nap. XXXIV, 3, 8, 33 ), и Ниневия, которой пророк угрожает разрушением, произошедшим на 18 году Иосии, еще не была разрушена (III, 13). – В книге Софонии, состоящей из трех глав, содержатся, кроме обличений современного нечестия и пороков, предсказания о разрушении Иудейского царства (I) и угрозы соседним, враждебным Иудее, языческим народам и Ассириянам. Мессия, по пророчеству Софонии, принесет спасение Израильтянами и язычникам (III). Из книги Софонии извлечены две паримии: одна читается в Великую субботу, другая в неделю Ваий. I. Паримия в Великую субботу (Соф. III:8–15) В сей паримии предрекается суд над народами, затем возрождение Израиля и распространение повсюду истинного Богопочтения. Соф.3:8 Тако глаголет Господь: потерпи Мене в день воскресения Моего во свидетельство, зане суд Мой в сонмища языков еже прияти царей, еже излияти на ня гнев Мой, весь гнев ярости Моея, зане огнем рвения Моего поядена будет вся земля. В предшествующих стихах Господь обличает сынов Израиля в неверности Ему и в крайнем развращении и примером наказанных Им Египтян и Хананеев предостерегает их от постигшей сии народы участи. К сожалению, эти примеры не вразумляли обличаемых. Правда, думали они, Господь покарал Египтян и Хананеев, зато прочие народы, не менее их нечестивые, благоденствуют. Надлежало отнять у виновных повод оправдывать свое нечестие примерами безнаказанности нечестивых языческих народов. И вот Господь уверяет Израиля, что не оставит эти народы без наказания. Потерпи Мене в день воскресения Моего во свидетельство, говорит Господь Израилю, т.е. не соблазняйся тем, что Я не спешу наказывать нечестивые языческие народы.

http://azbyka.ru/otechnik/Vissarion_Nech...

   Итак, слова были видимы, то есть удобосозерцаемы умом, и их-то видел Пророк, по сказанному в книге Исхода: «И вси людие зряху глас» (Исх. 20:18). Подобным сему образом начинали свои пророчества и другие Пророки. «Видение Авдиино. Сия глаголет Господь Бог Идумеи: слух слышах от Господа, известие во языки посла» (Авд. 1:1). И у Наума: «Пророчество о Ниневии; книга видения Наума сына Елкесеева» (Наум. 1:1). И у Аввакума: «Видение (τ λμμα), еже виде Аввакум пророк» (Авв. 1:1). Малахия также употребил слово «пророчество», не присовокупляя слова «видение»: «Пророчество (τ λμμα) словесе Господня на Израиля рукою Ангела Его» (Мал. 1:1). И кажется, Пророки словом «поручение» (τ λμμα) выражают то, что не сами от себя имели, но получили силу пророчества, так что слово «поручение» может быть равнозначительно слову «дар Божий». Одни из Пророков утверждают, что есть книги видения, другие же говорят, что слышали слова от Бога. Ибо сказано: «Слово Господне, еже бысть ко Осии сыну Веириину, во днех Озии и Иоафама, и Ахаза и Иезекии царей Иудиных, и во дни Иеровоама сына Иоасова царя Израилева. Начало словесе Господня ко Осии» (Ос. 1:1—2). И у Амоса: «Словеса Амосова, яже быша в Кариафиариме от Фекуи, яже виде о Иерусалиме во дни Озии царя Иудина и во дни Иеровоама... царя Израилева, прежде двою лет труса» (Ам. 1:1). Здесь превращен порядок против Исаии. Там наперед выставлено видение и присовокуплены слова «слыши, небо» (Ис. 1:2), а здесь за предложенными словами последовало видение. Ибо сказано «словеса Амосова», а не видение Амосово; «словеса», не «яже слыша», но «яже виде». А у Михея сказано: «и бысть слово Господне ко Михею Морасфитину, во дни Иоафама и Ахаза и Езекии царей Иудиных, о нихже виде о Самарии и о Иерусалиме» (Мих. 1:1). И «Слово Господне, еже бысть ко Иоилю сыну Вафуилеву» (Иоил. 1:1). «И бысть слово Господне ко Ионе» (Ион. 1:1). И «Слово Господне, еже бысть к Софонии сыну Хусиину, сыну Годолиину, Амориину, Езекиину, во дни Иосии сына Амоня, царя Иудина» (Соф. 1:1). А у Аггея особенным образом выражаются и означение времени, и принятие слова. Ибо сказано: «Во второе лето, при Дарии цари, в шестый месяц, в первый день месяца, бысть слово Господне рукою Аггеа пророка» (Агг. 1:1). Но мне кажется, что употребленное здесь выражение «рукою» равнозначительно написанному у других слову «поручение» (τ λμμα). И у Захарии: «Во осмый месяц, втораго лета, при Дарии, бысть слово Господне ко Захарии Варахиину, сыну Аддову, пророку» (Зах. 1:1).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/4...

Толкование Надписание книги пр. Иоиля (1. 1.) Книга пр. Иоиля начинается надписанием: „Слово Господне, еже бысть ко сыну Вауилеву“ (с евр.: „слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Петуэля“). Отрицать происхождение этой надписи от самого пророка нет никаких оснований; напротив, ее простота и краткость ясно указывают на ее достоверность и подлинность. Слово Господне: Иоиль смотрит на свое пророчество как на Божественное ему откровение; так должен был смотреть и народ, к которому было обращено это пророчество. Оно не было поэтическим творением самого Иоиля, но было вдохновлено в него Духом Божиим, было „словом Иеговы“; пророк являлся только провозвестником воли Божественной и истолкователем ее. Слово, евр. здесь употреблено в смысле „слово Божественного Откровения“, бывшего пр. Иоилю. Так, употребляется и в других местах Библии , как в соединении со словом ( 1Пар.28:8 ; Иер.1:4, 11, 2:1, 13:8 ; Иез.3:16, 6:1, 7:1, 11:14 ; Ос.1:1 ; Ион.1:1 ; Мих.1:1 ; Соф.1:1 ; Агг.1:1 ; Зах.1:9, 10 ; Мал.1:1 ), так и без такого соединения ( Иов.4:12 ; Ам.1:1 и др.). Еже бысть ко . Имя „Иоиль“ понимают различно. Одни думают, что оно означает „крепость Господня“ 38 , т. е. сложено из и , сила. Но это едва ли верно, потому что, хотя и означает „сила“, но в именах собственных, обыкновенно, имеет значение „Бог“, напр., , „богоборец“ ( Быт.32:29 ); , „услышанный Богом“ ( 1Цар.1:20 ); „кто, как Бог“ ( Дан.10:13 ) и пр. Иные дают слову значение: αϑαρετος σχς „добровольная сила“ 39 ; но и это несправедливо, потому что непонятно, как в слове может соответствовать греческому αϑαρερος. Неудачно также объясняют как Κυρου γαπητς (см. Вюнше. S. 68), так как греческое γαπητς ничему не может соответствовать в еврейском . Бл. Иероним (р. 77) говорит: „Иоиль у нас означает „incipiens“ или „est Deus“; т. е. слово он или считает происходящим от imperf. jussiv., формы гиф. глагола – , , что и будет означать „да начнет“ 40 ; или принимает это слово за сложенное из и , „Иегова-Бог“. Из этих двух объяснений Иеронима должно отдать предпочтение последнему, потому что вероятнее, что часто встречающееся в Библии и, следовательно, любимое древними евреями имя было сложено из двух имен Божиих, нежели имело неясное значение – „начинающий“.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Dobron...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010