3. Сир. I тип, предпочитающий Иуду Иаковлева Фаддею, восходит не только к Евангелию от Луки и Деяниям апостолов, но и к сир. переводу «Пешитты» и Татиана. Он представлен в «Деяниях Фомы» (AAA II 2. P. 99f), чей греч. текст восходит, вероятно, к сир. первоисточнику, а также в диптихах греч. литургии св. Иакова ( Schermann. 209-210). 4. Сир. II тип стоит ближе к сир. переводу Фомы Харкальского , где в Евангелии от Матфея Фаддей заменяется на Леввея. Он засвидетельствован в Климентовых «Recognitiones» (I 55-62), где Петр и Фома перенесены в самый конец и добавлен Матфий, идентифицируемый с Варнавой. 5. Сир. III тип следует Евангелию от Марка, в переводе А. с. этого Евангелия совпадают все сир. версии. Он не встречается в кратких А. с., но зафиксирован в пространном списке Бар Эбрея (I) и в монотематическом списке сир. «Евангелия двенадцати апостолов» (см. ниже). 6. Сир. IV тип представляет вариант согласования разночтений относительно ап. Леввея/Фаддея, в остальном следует Евангелию от Матфея (с заменой Иуды Искариота на Матфия). Он сохранился в Апостольских постановлениях (Const. Ap. VI 14; VIII 4) с добавлением имен Павла и Иакова, брата Господня. 7. Старолат. тип основывается на том переводе Евангелия от Матфея, где Фаддей заменен Иудой Зилотом (встречается также в эфиоп. «Послании апостолов»), но следует порядку апостолов, к-рый приводится в Деяниях апостолов. Зафиксирован в «Хронографе 354 г.» (MGH. AA. T. 9/1. P. 133) и на мозаике в баптистерии Православных в Равенне ( Deichmann F. W. Ravenna. Bd. 1. S. 118f; Bd. 2/1. S. 38f), где вторым стоит ап. Павел, что характерно для лат. литургического типа. 8. Лат. литургический тип А. с. отличают неск. признаков: появление на 2-м месте ап. Павла; перемещение ап. Филиппа на 8-е и ап. Фаддея на 12-е место, ап. Иакова Алфеева на 7-е (в позднейших лат. монотематических и комплексных списках ассоциируется с Иаковом, братом Господним). Он распространен прежде всего в лат. литургической традиции: Геласия сакраментарии , в ряде миссалов и др. памятников (напр., в приписываемой Августину 4-й беседе о Символе веры (PL. 39. Col. 2188-2190), без Павла). Наряду с этими 2 типами в лат. лит-ре изредка употреблялись списки из Евангелия от Луки и Деяний апостолов, а также др. варианты (см. Schermann. S. 221-229).

http://pravenc.ru/text/75746.html

Сохранилось 5 сочинений Н. Н. Ему принадлежат 4 трактата на сир. языке, известные в единственной рукописи Lond. Brit. Lib. Add. 14594 (приобретена игум. Муше Нисибинским в 932 г. для егип. мон-ря Дейр-эс-Суриан): 1) «Апологетический трактат» (изд. и лат. пер.: Roey. 1948); 2) полемический трактат в 4 главах против Фомы, несторианского митр. Бет-Гармая (ранее в историографии ошибочно отождествлялся с известным несторианским автором IX в. Фомой Маргским - см.: Fiey J. M. Thomas de Marga: Notule de littérature syriaque//Le Muséon. Louvain, 1965. Vol. 78. P. 362-364), написанный в тюремном заключении в Самарре; 3) послание, отвечающее на вопросы о догматах о Св. Троице и Боговоплощении; 4) послание, отвечающее на христологические вопросы мон. Иоанна. По заказу сына Ашота Мсакера, кн. Баграта II, Н. Н. составил на араб. языке «Толкование на Евангелие от Иоанна», сохранившееся только в арм. переводе 2-й пол. IX в. (изд.: Чракян. 1920; англ. пер.: Thomson. 2014). Согласно введению к арм. переводу, «Толкование...» представляло собой «агарянское» (арабское) переложение сир. источников и переводилось на арм. язык дважды: сначала по приказу Смбата Багратуни, затем по заказу Марии Багратуни, сюникской государыни, дочери князя князей Ашота I Багратуни. Помимо широкого спектра оригинальных сир. источников, Н. Н. также использовал комментарии святителей Иоанна Златоуста и Кирилла Александрийского, Севериана , еп. Габальского, и др. авторов в сир. переводах. Арм. перевод «Толкования...» оказал заметное влияние на средневек. арм. лит-ру, в частности на экзегезу Евангелия от Иоанна Саргиса Кунда и Григора Татеваци (сочинения написаны в 1177 и 1409 соответственно; см.: Thomson. 2014. P. XXXIII). В арм. средневек. традиции Н. Н. иногда путали с др. Нонном - александрийским комментатором VI в., к-рому приписываются самые ранние толкования сочинений свт. Григория Богослова ; арм. перевод этих комментариев, выполненный во 2-й пол. VI в., важен для критического изучения греч. оригинала (см.: Shirinian M. E. The «Liber Causarum»: A Mediaeval Armenian Isagogical Collection//Le Muséon. 2017. Vol. 130. N 1/2. P. 139-176). Богословско-философские взгляды

http://pravenc.ru/text/2577947.html

употребление термина в сир. переводе Суд 19. 15; Иер 14. 6; Деян 20. 20), «необитаемое место» (Иов 5. 10), «рынок» (Иер 37. 21). Согласно распространенному мнению, от сир.   происходит название одной из Л., основанных прп. Харитоном Исповедником , а именно Л. Сука (λαρα το Σουκ). Араб. эквивалент сир. термина   (   - рынок) обычно ассоциируется с улочкой, на к-рую выходят торговые лавки. Однако сопоставление монашеской Л. с рынком, где аскеты будто бы продавали плоды своего рукоделия, не подтверждается ни топографическим строением обителей, ни сведениями об образе жизни лавриотов: экономическая независимость насельников Л. была редким явлением, более характерным для егип. монашеской традиции. В колофонах ряда сир. рукописей словами   или   называются мон-рь св. Илии на Чёрной Горе близ Антиохии, Великая Л. прп. Саввы Освященного и некоторые др. Л. (Thesaurus syriacus/Ed. R. P. Smith. Oxonii, 1901. T. 1. Col. 4103). Такое словоупотребление подразумевает не столько улицу или рынок, сколько небольшое селение с компактно расположенными кельями монахов. В отдельных источниках, особенно непалестинского происхождения, под Л. подразумевается просто монастырь без указания на форму его организации ( Evagr. Schol. Hist. eccl. I 21; Ioan. Climacus. Ad Pastor. 14; Epistola Antiochi Monachi laurae Sabae abbatis ad Eustathium//PG. 89. Col. 1421C). В визант. памятниках канонического права встречается термин παραλαριον, означающий небольшую Л. или скит, зависящий от более крупного общежительного мон-ря (Iuris Graeco-Romani tam canonici quam civilis/Ed. J. Leunclavius. Francofurti, 1596. T. 1. Lib. 3. P. 236, 238; Lib. 4. P. 258). В греч. и копт. агиографических источниках VII-VIII вв. термин «лавра» используется для обозначения не только палестинских обителей определенного типа, но и некоторых егип. монастырей. При этом часто имеют место анахронизмы: перенос реалий, характерных для Палестины V-VI вв., в Египет IV-V вв. Иоанн Мосх , рассказывая о разорении Скита кочевниками в VI в., обозначает 4 крупнейших мон-ря этой области как «лавры Скита», не приводя, впрочем, их названий ( Ioan.

http://pravenc.ru/text/2462411.html

«Ядущие меня еще будут алкать, и пьющие меня еще будут жаждать» (Сир. 24:23), – это не о том, что эта премудрость не насыщает, а о том, что никогда не наступает пресыщения ею, поскольку вкушение ее – блаженство. И, наконец: «Я – как виноградная лоза, произращающая благодать» (Сир. 24:20), – сравним со сказанным в Евангелии от Иоанна: «Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода» (Ин. 15:5). Далее сказано: «Все это – книга завета Бога Всевышнего, закон, который заповедал Моисей» (Сир. 24:25-26), – значит, Моисей говорил о Христе. Нравственное учение. В целом поучения книги имеют несколько более прагматический характер по сравнению с книгой Притчей. Но и в ней есть очень много ценного и назидательного. Словосочетание страх Господень семь раз повторяется только в первой главе, в разных вариациях, например: «Страх Господень отгоняет грехи; не имеющий же страха не может оправдаться» (Сир. 1:21). В этой же главе сказано: «Венец премудрости – страх Господень». В книге Притчей было написано: «Начало мудрости – страх Господень» (Притч. 1:7), а здесь страх Господень оказывается ее венцом. Объяснить это можно двояко. Можно сказать, забывая о Песни Песней, что Ветхий Завет еще не получил откровения о любви и не выходит за рамки законнического страха наказания. Но при этом получается замкнутый круг – от чего ушли, к тому и пришли. Но разве премудрость не ведет человека к совершенству? Из Нового Завета мы знаем, что «в любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви» (1 Ин. 4:18). Как же это соотносится с тем, что сказано у Иисуса, сына Сираха? Преподобный Максим Исповедник объясняет, что под страхом Божиим следует понимать несколько явлений. «Двояк страх Божий: один рождается в нас от угрозы наказания и благодаря ему появляются, по порядку, воздержание, терпение, упование на Бога и бесстрастие, из которого [возникает] любовь; другой сопряжен с самой любовью, производя в душе благоговение, дабы она, воспользовавшись доверчивым отношением любви, не впала бы в пренебрежение к Богу.

http://sedmitza.ru/lib/text/431366/

Может, хотя желательно не игнорировать традиции без особых на то причин. Тем более платки есть почти в каждом храме при входе. Что касается покровения головы, то это предписано лишь замужним женщинам. Цитаты о женщине «Мужья, обращайтесь благоразумно с женами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни, дабы не было вам препятствия в молитвах». 1Пет.3:7 «Ты же говори то, что сообразно с здравым учением… чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру; чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей, быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие». Тит.2:1, 3-5 «Жены, повинуйтесь своим мужьям, чтобы те из них, которые не покоряются слову, житием жен своих без слова приобретаемы были, когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие. Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде, но сокровенный сердца человек в нетленной [красоте] кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом. Так некогда и святые жены, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям». 1Пет.3:1-5 «Добродетельная жена — венец для мужа своего; а позорная — как гниль в костях его». Прит.12:4 «Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы». Прит.31:30 «Досада, стыд и большой срам, когда жена будет преобладать над своим мужем». Сир.25:24 «Жена добродетельная радует своего мужа и лета его исполнит миром; добрая жена — счастливая доля: она дается в удел боящимся Господа». Сир.26:2-3 «Кроткая жена — дар Господа, и нет цены благовоспитанной душе». Сир.26:17 «Да не будет позволено женщинам говорить во время Божественной литургии, но, по слову апостола Павла, да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит. Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают о том дома у мужей своих ( 1Кор.14:34-35 )». 70 канон Трулльского собора

http://azbyka.ru/zhenshhina

Период А. имеет свои уставные особенности. Отменяется пение «Gloria» на мессе (в галликанском обряде так было уже во времена Амалара Мецкого († 847), в рим.- с XII в.; в наст. время исключение делается для праздников (напр., Непорочного зачатия , 8 дек.) и «Te Deum» в оффиции (на богослужениях суточного круга). В средневек. миссалах отменялось также пение аллилуия , но в наст. время оно сохраняется. Начиная с 17 дек. отменяются вотивные мессы и реквиемы . Цвет богослужебных облачений в период А.- фиолетовый (в XIII в. использовался черный, как и в Великий пост), в 3-е воскресенье (называемое Gaudete - Радуйтесь) - розовый. В прошлом с А. были связаны местные богослужебные традиции и народные обычаи: «исповеди А.» (confessiones adventus), сопровождавшиеся сбором «покаянных денег»; особые мессы в честь Божией Матери, первоначально служившиеся по субботам, затем и по др. будним дням периода А., получившие названия Engelmessen (нем.- мессы ангелов - от Лк 1. 26-38) или Rorate-Messen (нем., от первых слов интроита «Rorate caeli» (лат.- Кропите, небеса) Ис 45; 64); торжественная missa aurea (лат.- золотая месса) в среду 1-й недели А.; литургические драмы , в т. ч. с использованием скульптурных изображений св. прав. Иосифа, Пресв. Девы Марии и Младенца Иисуса. В это время отменялись увеселения, женщины носили особую черную одежду. До наст. времени сохранился поздний, происходящий из среды католич. молодежного движения или из семейных традиций протестантов обычай устраивать «венок А.» (или «свечи А.»): во время мессы 1-го воскресенья А. перед алтарем на подсвечнике зажигают свечу, через неделю к ней прибавляют вторую и т. д. Символика «венка А.» - возрастающий свет приближающегося пришествия Христова. На Востоке параллелью А. являются: в визант. обряде - рождественский пост с неделями (воскресеньями) святых праотец и отец, в сир. традиции - предшествующие Рождеству 4 (вост. сир. обряд) или 5 (зап. сир. обряд) «недели (седмицы) возвещения». Ист.: Tertullianus. De baptismo. 19; De spectaculis.

http://pravenc.ru/text/адвента.html

Исаак из Эдессы, перешедший при еп. Асклепии (522-525) из монофизитства в православие. Некоторые исследователи сомневаются в его авторстве к.-л. частей лит. корпуса (Ibid. P. IX; Graffin. 1971. Col. 2010). По предположению С. Брока, ряд произведений И. А. может принадлежать поэту Исааку Отшельнику, жившему в кон. V - нач. VI в. Т. Бу-Мансур считает возможным существование еще по меньшей мере 3 авторов корпуса, один из к-рых православный ( Bou-Mansour. La distinction. P. 46). Память И. А. отмечена в некоторых средневек. Минологиях Сирийской яковитской Церкви вместе c памятью прп. Ефрема Сирина под 19 или 20 февр. В нач. XVIII в. И. С. Ассемани констатировал почитание И. А. сирийцами всех конфессий: маронитами - 20 нояб., яковитами - 14 окт., несторианами - в пятницу 5-й седмицы по Богоявлении (пам. всех сир. учителей) ( Assemani. BO. T. 1. P. 210; однако почитание И. А. несторианами не подтверждается текстом Худры (Vat. syr. 83, 1538 г.)). В совр. церковных календарях память И. А. отсутствует. Корпус И. А. включает более 200 поэтических произведений, принадлежащих к традиц. жанрам сир. гимнографии: мемре (гомилии), мадрашу (гимну), согите (аналогу визант. кондака) и тешбохте (хвале), а также неск. диалогов, молитв (сохр. на араб. языке) и др. В XI в. яковитский патриарх Иоанн X бар Шушан († 1072) собрал вместе 60 произведений И. А., объединив их с сочинениями прп. Ефрема Сирина (Vat. syr. 119 - копия с автографа); он считал И. А. учеником Зиновия, к-рый в свою очередь был учеником прп. Ефрема. В нач. XVIII в. Ассемани составил обзор части корпуса И. А. из рукописей Ватиканской б-ки ( Assemani. BO. T. 1. P. 214-234) с указанием названий и инципитов 104 произведений. Первым за систематическую публикацию корпуса взялся сиролог Г. Биккель, издавший в 70-х гг. XIX в. 21 мемру и 16 мадрашей. В 1898-1902 гг. нек-рые произведения были опубликованы Т. Лами с лат. переводом в составе 4-томного издания трудов прп. Ефрема Сирина с ошибочной атрибуцией текстов последнему. В 1903 г. лазарист и католический миссионер П. Беджан издал коллекцию из 67 мемр, частично повторяющих опубликованные Лами. В рукописях Мосула и Урмии, использованных Беджаном, 24 первые беседы ошибочно приписаны прп. Исааку Сиринусир. традиции - Исхаку Ниневийскому); эта неверная атрибуция повторяется в некоторых работах (см.: Bedjan. 1903. P. X). Еще несколько мемр издали С. Мосс (1929) и С. Казан (1961, 1963); был выполнен ряд переводов на европейские языки (см. по: Mathews. 2003). В 1987 г. Брок опубликовал каталог инципитов мемр И. А., в 2003 г. Э. Мэтьюз проделал аналогичную работу со всем корпусом (195 мемр и 19 мадрашей - Mathews. 2003). Бóльшая часть корпуса остается неизданной, что затрудняет установление авторства конкретных произведений.

http://pravenc.ru/text/674143.html

558-561 561-562 ИУЛИАН, КЕЛСИЙ, АНТОНИЙ, АНАСТАСИЙ, ВАСИЛИССА, МАРИОНИЛЛА и другие мученики Египетские († 313) (пам. 8 янв.; пам. греч. 8 янв. и 21 июня; пам. зап. 6 и 9 янв.) 528-530 530-531 531-532 532-533 562-563 563-566 566-567 567-569 569-571 ИУСТ (I в.), ап. от 70 (пам. 30 окт. и 4 янв. (в Соборе 70 апостолов); пам. визант. 21, 22, 30 июня, 21 июля, 20 окт.; пам. зап. 20 июля) 571-573 573-574 574-575 575-580 580-581 581-582 582-583 587-589 ИУСТИН (Полянский Михаил; 1830-1903), еп. Уфимский и Мензелинский, свт. (пам. 26 сент., в Соборе Воронежских святых - 4 сент. и в Соборе Крымских святых - 15 дек.) 589-595 595-596 ИУСТИН (Новый, Челийский) (Попович Благое; 1894 - 1979), архим., серб. богослов и проповедник, прп. (пам. 1 июня) 596-603 ИУСТИН (Мойсеску; 1910-1986), теолог, издатель, архиеп. Бухарестский и Патриарх Румынской Православной Церкви 603-604 604-605 605-608 608-610 ИУСТИНА Матвеевна Меланич (1887-1942), мц. (пам. в Соборе новомучеников и исповедников Российских) 637-638 610-637 583-586 586-587 638-642 642-643 ИШВАРА в инд. религ. и философской традиции имя-эпитет Бога как Божественной личности, создателя Вселенной 643-649 ИШО БАР НОН [Ишо бар Нун; сир. - Иисус Навин] (ок. 743 - 827), католикос-патриарх Церкви Востока (с 823) 649-350 ИШОБОХТ [Бохтишо] (2-я пол. VIII - нач. IX в.?), митр. Рев-Ардашира в Парсе (юрисдикция Церкви Востока), юрист и писатель 650-651 ИШОДАД МЕРВСКИЙ (IX в.), еп. Хадитты (Хедатты; близ Мосула, Месопотамия) в юрисдикции Церкви Востока, восточносир. экзегет 651-652 ИШОСАВРАН [сир. - «Иисус - наша надежда»] († 620/1), мч. Персидский, святой Церкви Востока (пам. в 3-ю пятницу периода Благовещения) 652-653 653-654 654-655 ИШТАР [аккад.; шумер. Инанна; древнеевр. Ашторет; в греч. передаче Астарта], древнесемит. богиня плодородия, плотской любви и войны 655-658 658-666 666-676 ИЯ († ок. 362-364), мц. Персидская (пам. 11 сент.; пам. греч. 11 сент., 5 авг.; пам. визант. 9, 10, 11, 25 сент., 3, 4, 5 авг.; пам. зап. 4 авг.) 676-677 ИЯСУ I [Иясу Великий] (1658/59-13.10.1706), царь Эфиопии (1682-1706), причислен Эфиопской Церковью к мученикам (пам. эфиоп. 5 тэкэмта (2 окт.))

http://pravenc.ru/vol/xxviii.html

Самые ранние тексты Книги пророка Варуха - греч. рукописи Септуагинты (Александрийский и Ватиканский кодексы), во мн. рукописях она располагается между Книгой пророка Иеремии и Книгой Плач Иеремии. Более поздние сир., араб., эфиоп. и др. переводы книги основаны на греч. версии. Предметом дискуссий остается вопрос, является ли семитизированный греч. оригинальным языком Книги пророка Варуха или необходимо допустить существование евр. оригинала, следы к-рого сохранили древнейшие сир. рукописи этой книги. Евр. текст не был доступен уже во времена Оригена (III в.). Ни один из небольших кумран. фрагментов пока не может быть с уверенностью отнесен к Книге пророка Варуха. Со времени работы И. Кнойкера (1879) господствует т. зр., что оригинальным языком Вар 1. 1 - 3. 8 был евр., что касается Вар 3. 9 - 5. 9, то предлагались как евр., так и греч. оригиналы. Книга состоит из 5 глав. Во мн. греч. рукописях (а также в Вульгате) Послание Иеремии примыкает к Книге пророка Варуха, образуя ее 6-ю главу. Содержание и жанр Книга делится на 4 части, относящиеся к разным лит. жанрам, но связанные общим мотивом: грех, ставший причиной изгнания иудеев в Вавилон, и надежда на возвращение в Землю обетованную. I. В историческом введении (1. 1-15) описывается ситуация, в к-рой возникла книга; назван ее автор - «Варух, сын Нирии, сына Маасея, сына Седекии, сына Асадия, сына Хелкии»; указаны дата и место ее написания: Вавилон, в 5-й год, в 7-й день месяца, когда халдеи захватили и сожгли Иерусалим (т. е. 582-581 гг. до Р. Х.). В этот день В. прочел свою книгу Иехонии, сыну иудейского царя Иоакима, и всем уведенным в плен, собравшимся у реки Суд (Σουδ) в Вавилоне. Иудеи послали в Иерусалим первосвященнику Иоакиму собранные деньги, а также новые серебряные сосуды для храма, к-рые приказал сделать Седекия (1. 1-9). В своем послании евреи Вавилона просят живущих в Иерусалиме вознести «на жертвенник Господа Бога» жертву, купленную на присланное ими серебро; молиться о царе вавилонском Навуходоносоре II и его сыне Валтасаре , «чтобы дни их были, как дни неба, на земле», а также об уведенных в Вавилон евреях, ибо они согрешили пред Господом, «и гнев Его до сего дня». В заключение они просят читать присланную ими книгу всенародно в храме во время праздника и в дни особых торжеств (1. 10-14).

http://pravenc.ru/text/154383.html

По расположению Иудейской и Иорданской пустынь можно сделать следующее уточнение места, где принял крещение и явился миру Спаситель: нижнее течение Иордана, между Генисаретским озером и Мертвым морем. Здесь река Иордан течет с севера на юг на протяжении 107 километров. Несомненно, что там, где крестился Христос, глубина была достаточной для совершения погружения. О необходимости этого есть подтверждение в Евангелии от Иоанна: А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды (Ин 3:23). Но несомненно и то, что где-то недалеко должна быть переправа, так как выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне (Мк 1:5), а крестил Иоанн на восточном берегу Иордана, по ту сторону от Иудеи, как сказано у Евангелиста Иоанна Богослова: Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн (Ин 1:28); ср. в церковнославянском: Сия в Вифаваре быша об он пол Иордана, идеже бе Иоанн крестя; обонпол значит ‘за’, то есть за Иорданом. И в Евангелии от Иоанна сказано: …искали схватить Его; но Он уклонился от рук их, и пошел опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там (Ин 10:39–40). Но в Ин 1:28 вызывает недоумение и вопросы само название места, где крестил Иоанн Предтеча и впервые явилась миру Пресвятая Троица. «Вместо имени “Вифавара” (место переправы) в большинстве древних кодексов стоит название “Ви­фа­ния”» 3 . Святитель Иоанн Златоуст в Беседах на Евангелие святого Апостола Иоанна Богослова пишет: “Сия в Вифании быша”, но добавляет: “А в исправнейших списках сказано: в Вифаваре. Вифания была не по ту сторону Иордана и не в пустыне, а близ Иерусалима” 4 . В толковании на Евангелие от Иоанна святителя Кирилла Александрийского поставлено “Вифавара”, но следует подробная сноска. “Так по одним ркп. у св. Кирилла согл. мног. кодд. и Сир. Но в других ркп. св. Кирилла чит.: Вифания согл. древн. Кодд., лат. Вульг. Сир. (sch и р — текст) и др. мн. Последнему следует Остром. Мар. Зогр. и др. древнеславян., но теперь слав. следует Конст. 1383 г. и позднейшим. У св. Алексия не ясны последние буквы: в вифа.., но по всем признакам надо читать: в Вифании” 5 . Существует объяснение названия “Вифавара”: «дом перехода, палестин. местечко, упоминаемое в Н. З. (Ин 1:28), находится против Иерихона. В некоторых местах Вифавара называется “Вифания заиорданская”» 6 .

http://pravmir.ru/mesto-bogoyavleniya/

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010