Евангелие в резном переплете (1908) 5 июля 2019 г. 18:59 Врезаться в историю УНИКАЛЬНЫЕ ИКОНЫ И РАРИТЕТЫ ИЗ НАСЛЕДИЯ СЕРГИЕВО-ПОСАДСКИХ РЕЗЧИКОВ ХРУСТАЧЕВЫХ НА ВЫСТАВКЕ В МУЗЕЕ ИМ. АНДРЕЯ РУБЛЕВА В помещении для «выставок одного экспоната» на втором этаже главного экспозиционного корпуса в Центральном музее древнерусской культуры и искусства им. Андрея Рублева (ЦМиАР) устроители умудрились разместить 38 предметов. Удалось это в том числе и потому, что сами экспонаты небольшие, подчас миниатюрные – образки, складни, резные кресты. Ценность их в том, что все они изготовлены представителями династии Хрустачевых – знаменитых дореволюционных мастеров из Сергиева Посада, поднявших в русском Православии искусство резьбы по дереву на высочайший уровень, недостижимый даже в наши дни. Конечно, резные миниатюры в крупных монастырях изготавливали и ранее – с XV века. Но по сути то были эксклюзивные изделия, заключавшиеся, как правило, в драгоценные оправы и находившиеся в домах знати и высшего духовенства. Как народный промысел это ремесло становится известным в XIX столетии. И именно Ивану Хрустачеву, вовремя уловившему общественный интерес к русским корням в искусстве, принадлежит заслуга соединения высочайшего уровня исполнения с более-менее демократичной себестоимостью продукции, благодаря которой его имя приобрело поистине всенародную известность. «Золото» всероссийского масштаба Ваню, потерявшего в девятилетнем возрасте отца, мать отдала в так называемое народное училище при Лавре, где бесплатное образование получали посадские дети из разных сословий. Но уже вскоре мальчик постигал премудрости искусной резьбы у «дяди» - так в те времена называли мастера-наставника. С 1862 года его имя прослеживается в лаврских архивах: монастырь заказывал ему резные изделия, которые продавал с 1,5-2-кратной наценкой паломникам. Самые дешевые образки в розницу уходили за 30-60 копеек (примерно цена одной курицы или мешка картошки), и в экспозиции можно видеть подобную работу на традиционный для Троицких святынь сюжет «Явление Богородицы святому Сергию». «Самоучка, но от природы чрезвычайно любопытный, Иван Хрустачев любил ходить по модным магазинам Кузнецкого моста в Москве, где в витринах тщательно рассматривал резные безделушки, находя в них что-то полезное для собственного творчества», - говорит куратор выставки заведующая сектором декоративно-прикладного искусства ЦМиАР Елена Давыдова.

http://e-vestnik.ru/history/rezchik_hrus...

«Кто жаждет, иди ко Мне и пей» (Ин. 7,37) Санкт-Петербургский церковный вестник Основан в 1875 году. Возобновлен в 2000 году. Официальное издание Санкт-Петербургской епархии Русской Православной Церкви Виктор Тихомиров Художник, сценарист, кинорежиссер. С 1984 года участвовал в создании группы «Митьки» и во всех ее выставках и акциях. Как кинорежиссер дебютировал полнометражным фильмом «Трава и вода» на «Ленфильме» по собственному сценарию, после чего снял еще 13 картин. С 1996 года параллельно занялся журналистикой, печатается во многих газетах и журналах. Владимир Шинкарёв Художник и писатель. Получил известность в 1980-е годы как создатель и идеолог группы «Митьки», но в 90-е годы на первый план вышла художественная сторона его деятельности. Член Союза художников России, лауреат первой художественной премии «Art Awards. Художник года-06», лауреат премии Иосифа Бродского. Выставлялся в России, Германии, США, Австрии, Франции и др. Работы находятся в Государственном Русском музее, в Музее современного искусства (Москва) и других музеях и собраниях. — Как ты сегодня можешь определить ценность произведений наиболее экстремальных «Новых художников» 80-х годов, наших же тогдашних товарищей? В мае у них заканчивается огромная выставка «Удар кисти» в Мраморном дворце. Можно ведь считать это просто выходками, а не картинами. — Лучший ответ на твой вопрос это то, что их картины висят у меня в спальне. — И у меня висят, но не обманываюсь ли я, находя там красоту, помимо ностальгических удовольствий? Вот я был в Русском музее на выставке Петра Кончаловского. Заодно и классиков посмотрел. Вижу, сколько труда и мастерства вложено. У Кончаловского уже не столько. А сам я пишу картину, тоже для Русского музея, между прочим, и мучаюсь: что-то я долго вожусь с ней! Три дня уже угрохал!.. А люди-то раньше годами не жалели времени. Что это за путь такой на огрубление, упрощение? — Конечно, куда легче делать выходки, жесты, аттракционы, чем полноценные пластические произведения. — Мне сдается, что это подсознательный расчет зацепить внимание проносящегося мимо картины на полном ходу зрителя.

http://old.aquaviva.ru/archive/2010/5/74...

В. А. Комаровский. Фотография. 1912 г. Владимир Алексеевич (8.10.1883, С.-Петербург - 5.11.1937, полигон Бутово Московской обл., ныне в черте Москвы), художник, иконописец, теоретик и практик возрождения канонического православного иконописания в русском церковном искусстве XX в. Происходил из носившей графский титул аристократической семьи с давними культурными и художественными традициями. Его двоюродный дед - поэт пушкинской эпохи Д. В. Веневитинов (1805-1827), отец - гр. А. Е. Комаровский (1841-1899), художник-любитель и иконописец, хранитель Оружейной палаты Московского Кремля (90-е гг. XIX в.), старший брат Василий (1881-1914) - поэт Серебряного века. Начальное образование К. получил в московском Императорском лицее в память цесаревича Николая, затем в ялтинской гимназии. Окончив 3 курса юридического фак-та С.-Петербургского ун-та, перешел в имп. Академию художеств, но вскоре покинул ее и стал работать самостоятельно. С 1900 г. участвовал в выставках в Вене, Лондоне и др. городах за границей, а также в Москве в выставках «Союза русских художников», «Московского товарищества передвижных выставок». С 1905 г. произведения К. декоративно-прикладного характера (рисунки вышивок, резьбы по дереву, изразцов и т. п.) экспонировались на выставках «Нового общества художников» в С.-Петербурге. Здесь же была представлена его 1-я церковная работа - эскиз росписи притвора Троицкого собора Почаевской в честь Успения Пресвятой Богородицы лавры (1910; архит. А. В. Щусев ). К этому времени относится эскиз мозаики «Благовещение» (частное собрание, Лондон). В 1909-1910 гг. К. совершенствовался в живописи в мастерской Р. Жульяна и Ф. Коларосси в Париже, а также у проживавшего там В. А. Серова. Путешествовал по Италии, изучая произведения искусства раннего средневековья. Являлся членом редколлегии сборников «Русская икона» (издание прекращено в связи с началом первой мировой войны; в 1914 вышло 3 вып.). Принимал участие в деятельности «Общества изучения древнерусской живописи» (ГТГ ОР. Ф. 31. Д. 642. Л. 1-4). Общался с художниками, реставраторами и коллекционерами - знатоками рус. иконы. Делал зарисовки и копии новооткрытых шедевров древней новгородской иконописи в Русском музее императора Александра III в С.-Петербурге. К 1911-1914 гг. относится создание К. совместно с Д. С. Стеллецким иконостаса в древнерусском стиле для ц. равноапостольных Константина и Елены в имении графов Медем «Александрия» под Хвалынском Саратовской губ. (после революции церковь была разграблена и разрушена). В 1912 г. К. женился на В. Ф. Самариной. Тогда же он совершил поездку в

http://pravenc.ru/text/1841826.html

Значение научной деятельности академика, профессора Московской духовной академии Евгения Евстигнеевича (Евсигнеевича) Голубинского (1834–1912 гг.) общепризнано. Его перу принадлежит целый ряд фундаментальных исследований по истории утверждения в древнем и средневековом русском обществе православия, русско-византийских религиозных связей, церковной администрации Киевской и северо-восточной Руси Х-ХУ вв. и Русского государства конца ХУ – первой половины ХУ1 вв. Е.Е.Голубинского как ученого отличали четкость замысла и постановки научных задач, глубине анализа, независимость мысли. По словам его ученика С.А.Белокурова , Е.Е.Голубинский , «будучи человеком прямолинейным,... любил все называть своими именами, не подыскивая каких-либо мягких выражений» (Православная община. 1991. N 5. С.33). Родившись в семье священника Кологривского у. Костромской губернии, он рос «среди крестьянской бедноты на приходские приношения и воспитывался под нуждою в духовных школах», упорный труд в них и блестящие способности открыли ему дорогу в Московскую духовную академию, в которой Е.Е.Голубинский в 1859 г. защитил магистерскую диссертацию «Об образе действования православных государей греко-римских в 1У, У, У1 вв. в пользу церкви, против еретиков и раскольников» (опубликована тогда же в сборнике: Прибавления к изданию творений св. отцов в русском переводе. М. 1859). С 1860 г. молодой магистр богословия стал читать лекции в alma mater – Московской духовной академии. К началу 80-х гг. Е.Е.Голубинский уже известный и признанный на научном поприще ученый: он участвует в качестве действительного члена в работе Общества древнерусского искусства при Московском Публичном музее, Общества истории и древностей российских при Московском университете, Общества преподобного Нестора – летописца в Киеве. За более 50 лет своей научной деятельности (1859–1912 гг.) Е.Е.Голубинский стал автором многих обширных исследований, среди которых монографии «Краткий очерк истории православных церквей Болгарской, Сербской и Румынской, или Молдо-Валашской» (М., 1871), «Очерк истории просвещения у греков со времени взятия Константинополя турками до настоящего столетия» (М., 1872), «Христианство в России до Владимира Святого» (М., 1876), «История канонизации святых в Русской церкви» (Сергиев Посад, 1894), «О нашей полемике со старообрядцами» (М., 1896. Об этом более подробно см.: Полунов А.Ю., Соловьев И.В. Жизнь и труды академика Е.Е.Голубинского. М., 1998). Главный же труд его – фундаментальная «История Русской церкви» (Т. 1-П. М. 1880–1900), принесший Е.Е.Голубинскому уже прижизненно славу выдающегося церковного историка.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

" ...И всё готова отдать, и любыми муками заплатить за этот Отчий дом моей вечности... " марта 2017 В этом месяце вспоминаются две даты, связанные с именем монахини   Марии (Скобцовой): 85 лет назад 16 марта она приняла монашеский постриг, а  31 марта 1945 года трагически оборвался ее земной путь в крупнейшем женском концентрационном лагере нацистов Равенсбрюк, находившемся в 90 километрах от Берлина. Ее жизнь была деятельной и яркой, наполненной событиями, творчеством, благими делами во имя ближних. Кончина - мученическая. Все это нашло отражение на сайте, который создала и ведет художник, публицист, прозаик Ксения Кривошеина, живущая в Париже. - Ксения, мы с вами беседовали после выхода вашей новой книги  в московском издательстве " Эксмо " -   " Мать Мария (Скобцова). Святая наших дней " . Интервью было размещено на сайте СОММ - " Мать Мария (Скобцова) - возвращение на Родину " . Давайте теперь поговорим о сайте, посвященном  монахине Марии, - http://mere-marie.com/ . Как Вам пришла идея его создания и сразу ли обозначились рубрики  или они постепенно " прорисовывались " , в процессе работы? - К концу 90-х годов, когда в русском интернете только стали появляться первые сайты, у меня скопилось много материалов о матери Марии. Как я уже говорила, в 2000 году я задумала написать ее символическое изображение (парсунь), а в 2001-м возникла идея  устроить выставку  ее работ в Русском музее. Нужно было  собрать воедино максимальное количество ее акварелей и икон, разбросанных по Европе, и привезти в мой родной город на Неве. Для предварительного знакомства зрителей с творчеством монахини Марии создание сайта было насущной необходимостью.  Многопрофильный специалист, знаток литературы и искусства Алексей Гринбаум стал  моим верным соработником, помощником в этом деле. И уже с первых месяцев появления сайта я начала получать письма от читателей и  биографов монахини Марии, писавших о необходимости  пополнения тех или иных разделов. Основные разделы - " Жизнь " , " Творчество " , " Судьба " , " Библиография " , " Канонизация " дополняет раздел " Мученичество XX века " .

http://mitropolia.spb.ru/news/monitoring...

Колонка редактора С. Мазур. Общество SEMINARIUM HORTUS HUMANITATIS и исследование наследия архиепископа Иоанна (Поммера) 12 октября 2014 года исполнилось 80 лет со дня мученической смерти архиепископа Иоанна (Поммера) (1876–1934 гг.). Для коллектива редакционного совета альманаха это стало поводом для издания специального номера, посвященного этой дате. Это далеко не первый вклад в изучение наследия архиепископа Иоанна (Поммера) . На протяжении 10 лет на страницах альманаха общества SEMINARIUM HORTUS HUMANITATIS доктором филологии Ю.Л. Сидяковым публикуются документы, в основном из фонда Латвийского государственного исторического архива (ЛГИА) 7131. Первая статья «Воспоминания архиепископа Иоанна» Ю.Л. Сидякова увидела свет в первом номере альманаха в декабре 2004 года. С 2008 по 2014 гг. Ю.Л. Сидяковым подготовлено четыре объемных тома документов. Последним томом 2014 года нами завершен издательский проект избранных источников из фонда 7131 ЛГИА. Общество SEMINARIUM HORTUS HUMANITATIS провело несколько публичных чтений, посвященных истории православной церкви 20-х и 30-х гг. ХХ века, биографическим страницам жизни архиепископа Иоанна (Поммера) . Так 10 мая 2008 года в Риге под председательством доктора истории, профессора А.В. Гаврилина и историка Б.А. Равдина прошел семинар на тему: «Русское зарубежье в 20-е – начале 30-х гг. ХХ века». 12 октября 2009 года в Доме конгрессов под председательством доктора филологии Ю.Л. Сидякова состоялись мемориальные Чтения, посвященные памяти архиепископа Иоанна (Поммера) . 11 февраля 2011 года в «Русском центре» Балтийской Международной Академии под председательством Ю.Л. Сидякова состоялись очередные мемориальные Чтения памяти архиепископа Иоанна (Поммера). 25 мая 2013 года в Юрмальском городском музее С.А. Мазур провел беседу с посетителями Дней Русской культуры на тему: «Архиепископ Иоанн (Поммер) и русская культура в 20-е и 30-е гг. ХХ века». 13 мая 2014 года в «Русском центре» Балтийской Международной Академии С.А. Мазур прочитал доклад о проблемах исследования протоколов следствия убийства архиепископа Иоанна (Поммера). И 5 декабря 2014 года при содействии Старообрядческого общества Латвии в помещении духовной семинарии состоялась дискуссия о значении изучения наследия архиепископа Иоанна (Поммера).

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Pommer/a...

Начало впечатляющее и словно бы знакомое: «Светлана в Киеве счастливом/Красой и младостью цвела/И изо всех красавиц дивом/При княжеском дворе была». Действие происходило при дворе Владимира-Красно Солнышко, да и вообще живенько вспоминается вовсе не «Светлана» Жуковского, а «Руслан и Людмила», где Наше Всё также использовал «древнеславянские» наречения, создавая «вселенную» фантазийного Киева. Романтизм по-русски был калькой с немецкого и, как писал тот же Пушкин о наивном Ленском: «Он из Германии туманной привёз учёности плоды», и не только учёности, но и гуманитарно-возвышенных склонностей, замешанных на опоэтизированном мистицизме. Не все заимствования – уродливы. Кроме того, наш романтизм стал важной вехой в развитии общества и базой для национального самосознания. Чем отличается классический романтизм от советского? Тем, что советский был устремлён в будущее, а классический – в прошлое. Именно там пииты, романисты, художники и скульпторы искали источник вдохновения. Европейское Средневековье и допетровская Русь наилучшим образом годились для этого. Отсюда – Людмилы да Светланы, гридницы, опашни, секиры, ендовы, братины. А вот и знакомый всем портрет Василия Жуковского работы Ореста Кипренского! Мы на выставке «Легенды Кремля: русский романтизм и Оружейная палата», проходящей сразу в двух залах – в Патриаршем дворце и Успенской звоннице. Давно замечено, что московские проекты часто «перекликаются». Так, в Историческом музее работает экспозиция «Петергоф. Сокровища русской императрицы», обращённая к супруге Николая I – Шарлотте Прусской, получившей после крещения имя Александры Фёдоровны. Государыня слыла поклонницей романтической неоготики, носила прозвище Белая Роза и большую часть времени посвящала чтению «рыцарских» романов, написанных её современниками, в частности, Вальтером Скоттом. «Легенды Кремля» – продолжение темы, но уже со славянским уклоном, и мы наблюдаем портрет Шарлотты-Александры в полусказочном русском облачении: высоченный кокошник, фата, каменья, громоздкое ожерелье. Мода на допетровский шик возникла ещё на излёте Галантного века, при Екатерине Великой. На выставке можно увидеть портрет царевны Александры Павловны, дочери Павла I в русском костюме - парчовый сарафан, коса, венец. Те убранства до 1830-х были не обязательны, имея характер сентиментально-патриотической моды. Их отрегламентировал и ввел в придворный быт лишь Николай I.

http://ruskline.ru/opp/2023/11/22/falsif...

О новом славянском языке богослужения Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 53, 2008 3 января, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 53, 2008 Разговоры о возможности, а точнее — о невозможности перевода богослужения на современный русский язык идут достаточно давно. Они велись ещё на рубеже XIX и XX столетия, время от времени к ним возвращались и после: эта тема далеко не нова. Действительно, для того, кто впервые пришёл в православный храм в России, то, что читается и поётся в нём, понятно не с первого раза. И проблема “непонятности” церковнославянского богослужения стояла всегда. Мы знаем, что ещё святитель Феофан Затворник в своих письмах многократно обращался к своим единомышленникам, к своим духовным чадам и к духовенству с пожеланиями сделать настоящий подарок русскому народу, готовящемуся в его время к празднованию 900-летия крещения Руси, — этим подарком он считал новый славянский перевод всего богослужебного круга. При этом он говорил горькие слова о том, что многие наши священники и даже архипастыри сидят в алтаре и ничего не слышат из того, что читается и поётся в храме, поэтому не беспокоятся и не переживают по этому поводу. Актуальна тема нового славянского перевода и сегодня. Такова жизнь — со временем многое изменяется: люди, условия существования, возникают какие-то вопросы, накапливаются определённые проблемы. Только решаться они должны естественным путём по мере поступления, чтобы это не приводило ни к реформации, ни к революции. В церковной жизни достаточно долго так и было — до XVII века, когда была принята единая редакция богослужебных текстов и церковнославянский язык перестал претерпевать изменения. Ходил или пешешествовал? Если мы сравним текст Евангелия времён святых Кирилла и Мефодия (например, Зографского Евангелия) или древних богослужебных книг XII-XIV веков, (например, Служебника преподобного Сергия, хранящегося в Государственном историческом музее) с текстом Евангелия и богослужебных книг, которыми мы пользуемся сегодня, то увидим, что разница между ними достаточно ощутима. Это свидетельствует о том, что на протяжении веков церковнославянский текст приспосабливался к общей языковой ситуации и к тем изменениям, которые происходили в русском языке. Уходили сложные синтаксические конструкции, убирались устаревшие непонятные слова и те слова, которые в современном русском языке приобретали негативное значение.

http://pravmir.ru/o-novom-slavyanskom-ya...

Разговоры о возможности, а точнее — о невозможности перевода богослужения на современный русский язык идут достаточно давно. Они велись ещё на рубеже XIX и XX столетия, время от времени к ним возвращались и после: эта тема далеко не нова. Действительно, для того, кто впервые пришёл в православный храм в России, то, что читается и поётся в нём, понятно не с первого раза. И проблема " непонятности " церковнославянского богослужения стояла всегда. Мы знаем, что ещё святитель Феофан Затворник в своих письмах многократно обращался к своим единомышленникам, к своим духовным чадам и к духовенству с пожеланиями сделать настоящий подарок русскому народу, готовящемуся в его время к празднованию 900-летия крещения Руси, — этим подарком он считал новый славянский перевод всего богослужебного круга. При этом он говорил горькие слова о том, что многие наши священники и даже архипастыри сидят в алтаре и ничего не слышат из того, что читается и поётся в храме, поэтому не беспокоятся и не переживают по этому поводу. Актуальна тема нового славянского перевода и сегодня. Такова жизнь — со временем многое изменяется: люди, условия существования, возникают какие-то вопросы, накапливаются определённые проблемы. Только решаться они должны естественным путём по мере поступления, чтобы это не приводило ни к реформации, ни к революции. В церковной жизни достаточно долго так и было — до XVIIbeka, когда была принята единая редакция богослужебных текстов и церковнославянский язык перестал претерпевать изменения. Ходил или пешешествовал? Если мы сравним текст Евангелия времён святых Кирилла и Мефодия (например, Зографского Евангелия) или древних (например, Служебника преподобного Сергия, хранящегося в Государственном историческом музее) с текстом Евангелия и богослужебных книг, которыми мы пользуемся сегодня, то увидим, что разница между ними достаточно ощутима. Это свидетельствует о том, что на протяжении веков церковнославянский текст приспосабливался к общей языковой ситуации и к тем изменениям, которые происходили в русском языке. Уходили сложные синтаксические конструкции, убирались устаревшие непонятные слова и те слова, которые в современном русском языке приобретали негативное значение.

http://pravoslavie.ru/37293.html

Санкт-Петербург. Церковь Троицы Живоначальной на Смоленском кладбище. /// Объект утрачен Карта и ближайшие объекты To navigate, press the arrow keys. Когда на кладбище появился каменный храм, первую деревянную церковь переделали и 8 ноября 1792 г. освятили как „оспенную“ во имя Архангела Михаила. В 1818 г. ее отремонтировали, но наводнение 1824 г., от которого эта часть острова особенно сильно пострадала, нанесло постройке ощутимый ущерб. Живописец В.Л. Боровиковский, написавший в следующем году храмовый образ (ныне он находится в Русском музее), хотел на свои деньги возобновить пострадавшую церковь, но смерть в апреле 1825 г. помешала ему сделать это. Полуразрушенный храм в 1829 г. разобрали, передав иконостас в дом имеретинской царицы Марии. В сентябре того же года было заложено, а 20 декабря 1831 г. освящено во имя Пресвятой Троицы новое каменное здание, возведенное по проекту В.Т. Кульченкова слева от Смоленской церкви. В нем 13 февраля 1832 г. на хорах освятили Михайловский придел, куда перенесли убранство из старого храма. Через восемь дней на нижнем этаже освятили придел мчч. Сергия и Вакха. Новые иконы исполнил Павлов, роспись – М.Я. Ширяев. Позже этот придел был переделан на средства старосты А.А. Баринова и 7 октября 1892 г. заново освящен. В 1900 г. напротив храма выстроили часовню для панихид. Еще через три года церковь подвергли основательному ремонту. При этом выяснилось, что здание непрочно, и в 1904 г. началась его полная перестройка в русском стиле по проекту акад. М.Т. Преображенского и арх. И.И. Яковлева. Освящение обновленного храма совершил 21 июня 1905 г. епископ Нарвский Антонин. Роспись в нем исполнил С.И. Садиков, образа принадлежали кисти А.Н. Новоскольцева и Ф.Р. Райляна. Перестройка стоила около 100 тыс. руб.; в цокольном этаже был устроен Михайловский придел с усыпальницами. Этот храм закрыт 15 февраля 1932 г. и летом того же года снесен, на его фундаменте построена мастерская. В Троицу 2002 г. около этого места освящена памятная часовня.

http://sobory.ru/article/?object=37586

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010