> Дело дня: Помогите ребёнку <

Роман Сладкопевец

 001   002   003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
Храм Святителя Луки Крымского, Исповедника - ...Искать в Источникеprihod.ru
... речь на торжественном заседании совета Ленинградской Духовной Академии 9 октября 1966 года) Всякое творчество, в том числе самые гениальные произведения, создается на основе достижений культуры предшествующего времени. Талант открывается не в создании нового из ничего, а в более высоком художественном претворении уже существовавшего. Когда были открыты многострофные произведения Романа Сладкопевца, тогда стало очевидным, что сложная, глубоко продуманная конструкция стихосложения, как и литературная форма произведений Романа, где начальные буквы строф образуют акростих Тематика произведений была заимствована Романом Сладкопевцем главным образом из Евангелия и частично из других книг Священного Писания, а также из сказаний о святых мучениках и «Житий» святых. Касаясь вопросов вероучения и христианской нравственности, он использовал творения отцов Церкви — святых Василия Великого, Григория Нисского и др. Особенно близок ему был святой Иоанн Златоуст, что вполне понятно. В прозаических гомилиях Златоуста постоянно встречаются яркие, образные параллели и антитезы, его язык смел и красочен. Более того, по-видимому, «смиренному» Роману ( так называл себя ... далее ...
Язык богослужений: церковнославянский или ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... как читаются послания, пророчества, псалтирь? Хватит! Нужно записывать на аудио, видео и опубликовывать в интернете, может хоть так станет стыдно формальным обрядоверам. А ещё надо расспрашивать простых прихожан, что они поняли из прочитанного. Христос пришёл ко всем людям, а не только к мечтательным кандитатам в доктора. Конечная цель - это осмысленное отношение к вере. Если всерьёз считаете, что большинство простых людей способно освоить ЦСЯ, (к дворникам тоже Христос пришёл) предлагайте реальные проекты (и про финансирование не забудьте) . Вячеслав Люлько 16 декабря 2012, 08: 28 Роман Сладкопевец ( V-IV в. ) , Иоанн Домаскин ( VII-VIII в. ) сочиняли на греческом языке удивительные по красоте молитвы. Причем в стихотворный форме. Людям, знавшим греческий язык, хотелось просто петь эти молитвы в течении дня. Как были переведены эти молитвы на славянский язык? Дословно и прозой. Так, что если их петь, то приходится некоторые слова растягивать, а некоторые произносить быстро-быстро. И вот приходит человек в церковь, который во всем хочет дойти до самой сути (по статистике со среднем образованием и безработный) , а ему говорят: " Хочешь что-то понимать - иди к ... далее ...
Роман Сладкопевец. ТворенияИскать в ИсточникеИсточник
... Сладкопевец. Творения преподобного Романа Сладкопевца отличаются богатством и изящностью стихотворной формы. По содержанию очень просты, совсем не аллегоричны, полны догматического пафоса, в основном на христологические темы. Здесь мы собрали избранные кондаки Романа Сладкопевца — поэтического жанра, который изобрел сам преподобный. Киприан (Керн) писал о судьбе поэзии Романа Сладкопевца: «Роман Сладкопевец или Мелод с полным правом считается “величайшим поэтом византийского времени” (Крумбахер) , или, как его называл Буви, “Пиндаром ритмической поэзии. ” Его историческая судьба поистине трагична. Создавая в церковной поэзии совершенно особый тип песнопений, отличаясь невероятной плодовитостью и сияя в свое время исключительно ярким светом, он потом не только должен был уступить свое место в церковной поэзии, будучи вытесненным пришедшим ему на смену иным типом песнетворчества, канонами, но и сам был совершенно забыт. Объяснить это явление довольно трудно, так как личность Романа и все значение его поэтического творчества еще не нашло своего исследователя. Очень вероятно, что в смене типов церковного песнетворчества значительную роль сыграла большая доступность ... далее ...
Жизнь преподобного Романа Сладкопевца / ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... , Платона (философия) [14]. Возможно, Роман Сладкопевец изучал также медицинское искусство, по крайней мере в его кондаках мы часто встречаем специфические медицинские термины, например в кондаке на землетрясение – специфический термин χειρούργημα; λώβη – проказа ( 20-й гимн, об исцелении прокаженного ) , цитаты из Элия Амидского – например прилагательное ισόφωτον, специфические медицинские выражения. Тем интереснее выглядят яростные нападки на врачей, встречающиеся у святого Романа в кондаке на Иоанна Евангелиста, которые характеризуются прекрасным знанием медицинской терминологии. Роман Сладкопевец прекрасно осведомлен в медицинской терминологии и, тем не менее, беспощадно издевается над медиками. Это издевательство выражается даже на лексическом уровне: врачи называются nosotribountes – по аналогии с παιδοτριβουντες – «воспитывающими, взращивающими болезнь». Для хирургов Роман придумывает и другое слово: κρεοκοπία – буквально: «мясорубка» – его личная выдумка от глагола κρεοκοπεω, встречающегося у трагиков. Что инкриминирует святой Роман современным ему врачам? В основном жадность: «через мзду души их изымающие», то, что требованием чрезмерной оплаты они доводят до ... далее ...
Пасхальная песнь - читать, скачать - преподобный ...Искать в Источникеazbyka.ru
... песнь Кондак на тридневное, и живоносное, и пресветлое Воскресение Господа и Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, имеющий следующий акростих: TOY???????? ??????? ?????? (смиренного Романа песнь) , глас 8-й Перевод с древнегреческого иеродиакона Николая (Летуновского) Проимий I Хотя Ты и во гроб снизошел, Бессмертный, но адову разрушил силу и воскрес как Победитель, Христе Боже, женам-мироносицам Вещающий: «Радуйтесь» и Твоим апостолом мир давая, падшим Подающий воскресение. Проимий II Жены, достигшие Твоего Гроба, и, не найдя пречистого Тела Твоего, в слезах произносили полные жалости [слова]: «Неужели был украден Тот, Кто позволил кровоточивой [женщине] украсть [у Себя] исцеление? Неужели восстал Тот, Кто еще до страдания предсказал [Свое] восстание? Воистину воскрес Христос, падшим Подающий воскресение». Икос 1 Достигли [около рассвета], прежде солнца, Солнце, зашедшее некогда во гроб, ища как дня, мироносицы-девы и друг другу взывали: «О подруги, приидите, ароматами помажем тело живоносное и погребенное, плоть, воскресившую падшего Адама, лежащую во гробе. Пойдем, поспешим, как волхвы, и поклонимся, и принесем миро, как дары, не в пеленах, но в плащаницу ... далее ...
На пути возрождения традиции византийского пения ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... традиция»? – На мой взгляд, византийская церковная традиция, в широком ее понимании, есть все то, что Церковь приняла от святых апостолов, сохранила и преумножила, выразив в совершенных формах в период Византийской империи. Это понятие во многом сходно с понятием Предания Церкви. К нему относится и византийское богословие, и византийская литургия, и византийская иконография и т. д. Соответственно, под византийской традицией церковного пения подразумевается богослужебное пение Церкви, которое было развито и систематизировано такими выдающимися церковными личностями и святыми, как Роман Сладкопевец, Иоанн Дамаскин, Косма Маиумский, Иоанн Кукузель и многие другие. – Можно ли говорить, что это та традиция, которая сохранилась в монастырях, или распространение ее шире? – Это единая непрерывающаяся традиция церковного пения – как монастырей, так и приходских храмов. Различия имеются только в манере исполнения одних и тех же музыкальных текстов. Для определения этих различий существует такое понятие, как ифос. И в этом смысле можно сказать, что есть разные ифосы или традиции пения. Так, прежде всего, можно отметить константинопольский ифос патриаршего богослужения или ... далее ...
Кондак на Рождество Христово - читать, скачать - ...Искать в Источникеazbyka.ru
... Едем Вифлеем отверзе, приидите видим, пищу в тайне обретохом: приидите, приимем сущая райская внутрь вертепа. Тамо явися корень ненапоен, прозябая отпущение: тамо обретеся кладезь неископан, из негоже Давид пити древле возжадася. Тамо Дева рождши Младенца, жажду устави абие Адамову и Давидову. Сего ради к Нему идем, где родися Отроча младо, Превечный Бог. 2. Русский перевод П. Мироносицкого КОНДАК, ИЛИ ПЕСНЬ НА РОЖДЕСТВО ХРИСТОВО 1. Того, Кто выше бытия, Раждает ныне Дева, И Неприступному земля Вертеп, как дар приносит; Хор ангелов, хор пастухов Поет и славословит, И мудрецы-волхвы идут, Водимые звездой. Родился, ради нас родился Младенец малый, Предвечный Бог. 2. Эдемом ныне Вифлеем Соделался: пойдем – и узрим! Пойдем на место, где родился Младенец малый, Предвечный Бог. 3. Кто был для Матери Отцем, Ея стал Сыном добровольно; Спаситель всех детей земных Младенцем почивает в яслях... Тебя я вижу, в пеленах Повитого, и изумляюсь; Свое млеко Тебе даю, Но Дева – Я и есмь небрачна: Ты девства цвет запечатлел, Рожденный Девою нетленно Младенец малый, Предвечный Бог. 4. «Всевышний Царь! Зачем сюда, Зачем сошел в обитель нищих? Один удел мне – сей вертеп, В котором Ты, ... далее ...
Богословие и особенности перевода стихир и ...Искать в Источникеbogoslov.ru
... σοι. Возсиял еси, Христе, от Девы, разумное Солнце Правды, и звезда Тя показа в вертепе, вмещающася Невместимаго. Волхвы наставил еси на поклонение Твое, с нимиже Тя величаем: Жизнодавче, слава Тебе. Выражение «Возсиял еси, Христе, от Девы» (греч. Ἀνέτειλας Χριστὲ ἐκ Παρθένου) встречается в писаниях святителя Афанасия Великого и Иоанна Златоуста [32]. Слова «разумное Солнце Правды» (νοητὲ Ἥλιε τῆς Δικαιοσύνης) впервые встречаются в трудах Оригена [33]. Чаще всего к этому сравнению прибегает святитель Кирилл Александрийский [34]. В литургическую гимнографию эту метафору вводит прп. Роман Сладкопевец [35]. В трудах преподобный Иоанн Дамаскин также употреблял это выражение [36]. Церковно-славянский перевод может быть прочитан несколько иначе. «Разумное» есть перевод греческого слова νοητὲ (ноите) , произоводное от νοητός (ноитос) – относящийся к сфере разума, мысленный, умопостигаемый [37]. В святоотеческой литературе слово νοητός очень часто используется в смысле «духовный», в противоположность к физическому и телесному [38]. Словом «правда» переведено греческое слово δῐκαιοσύνη (дикэосини) , которое правильнее было бы перевести как «праведность». В этом тропаре ... далее ...
Кондак "Судьбы Иосифа" - читать, скачать - ...Искать в Источникеazbyka.ru
... Христос, Котораго Образом Иосиф был, Источает воду в нем, Напояя сей водой Всех, как Самаряныню... 5Есть Един Велик Наш Господь и Спас... 2. Целомудренных людей Красят царские венцы, В сновидениях светясь... О, возлюбим же сию, Возлюбив же, возгласим: «Есть Един Велик Наш Господь и Спас.. ». 4. Раз Иосиф увидал, Что одиннадцать снопов Преклонились пред снопом, Чтó был связан от него. Ревность лютую вселив, Выделил зовущаго: «Есть Един Велик Наш Господь и Спас... ». 5. И другой увидев сон, Разсказал о нем отцу: «Видел я еще во сне, Будто солнце и луна И еще одиннадцать Звезд покланялись мне»... «Ты мечтаешь царствовать» – Отвечал Иосифу Опытный его отец – «Как пастух на пастбище Научайся спать!.. 10 Нельзя, Чтобы сына чтил отец... А единокровные, Увидав его, рекли: «Царь грядет 13! в крови его Одеянье обагрим, Пусть в жилища мертвецов Вновь откроет шествие»!.. 14 Но из сострадания, С братняго согласия, Рувим бросил в ров его... «Горе» – рек тот – «с царством мне: Вот он, царский мой чертог» И провозгласил затем. «Есть Един Велик Наш Господь и Спас».... 7. И словесная овца Предлагается, как снедь: Вечеря устроена... Братия, отведавши Плоти, устремляются Ко вкушенью ... далее ...
Византийская гимнография и Туринская Плащаница: ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... реалистической школы, как Антиохийская, базировалась на реальном литургическом, евхаристическом, агиографическом и событийном опыте. Поэтому следует предположить, что в сирийской традиции четвертого века существовали предания (или отзвуки преданий) , связанные с Плащаницей, которые позволили св. Иоанну Златоусту выразить столь необычное истолкование Страстей Христовых. Впоследствие в VI-VIII веке эта экзегеза, войдя в гимнографию (как сирийско-константинопольскую, так и палестинскую) приобретает литургическое измерение и ее присутствие как в гимнографии константинопольской агрипнии (Роман Сладкопевец) , так и палестинской утрени в сочетании с другими архаическими мотивами обладало определенным смыслом и назначением, которое трудно объяснить без памяти (пусть смутной) о великой святыне христианского мира - Плащаницы и ее образа, возникшего в результате воздействия " огненного тела " . Для нас тема " огня страданий " важна также потому, что Туринская Плащаница - памятник не только Воскресения, но и Страстей Христовых, поэтому предания, связанные с их огненным опытом имеют к ней непосредственное отношение. [1] О природе изображения на Туринской плащанице. Конференция ... далее ...
 001   002   003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
В началоИскать в картинках
Постоянная ссылка на эту страницу: Роман Сладкопевец
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера