Известны 2 рукописи письма А. В.: Паремийник (РГБ. Румянц. 303, 2-я пол. XIV в.), в к-ром рукой преподобного на полях вписаны тексты апокрифического сказания о Моисее (нек-рые исследователи не считают эти тексты автографом А. В.), и Пандекты Никона Черногорца (ГИМ. Син. 193, 1381 г.), на л. 211-229об. этой рукописи А. В. поместил свод правил монашеской жизни, заимствованный из творений отцов Церкви и из Патериков. В 1382 г. А. В. оставил Высоцкий мон-рь, назначив игуменом прп. Афанасия Высоцкого Младшего , и ушел вместе с изгнанным митр. Киприаном сначала в Киев, а потом в К-поль, где купил себе келью в Студийском мон-ре . После своего возвращения в Москву в 1390 г. митр. Киприан уговаривал преподобного приехать на Русь, где он мог бы пользоваться всеми почестями игуменского сана, но А. В. ответил: «Келия се ми луче онех честных» ( Вздорнов. С. 191). В 1392 г. некий инок Сергий (по-видимому, также из Высоцкой обители) по благословению А. В. переписал в Студийском мон-ре сборник аскетических творений и житий святых и в том же году послал его в Высоцкий мон-рь. Оригинал сборника не сохранился, но известны 2 списка, передающие послесловие оригинала: РГБ. Рогож. 562, 1518 г.; РГБ. Рум. 360, XVI в. Посылка сборника, видимо, была приурочена к отправке в мон-рь Высоцкого чина ( Вздорнов. С. 177. Прим. 22). В «Слове» говорится, что А. В., находясь в К-поле, послал в Высоцкий мон-рь некоего иером. Виктора, к-рый вручил серпуховскому игум. прп. Афанасию Высоцкому Младшему 7 икон поясных, а также иконы Спасителя, Пресв. Богородицы и св. прор. Иоанна Предтечи, а также грамоту с благословением. По словам автора «Слова», в его время 7 икон были целы и находились в соборном храме мон-ря над царскими вратами (РГБ. Унд. 288. Л. 127об.-128). После 1920 г. 6 икон Высоцкого чина хранятся в ГТГ, одна - в ГРМ. Большинство исследователей считают, что именно А. В. в 1401 г. написал в к-польском мон-ре Богородицы Перивлепты версию Иерусалимского устава под названием «Око церковное» (ПЭ. Т.: РПЦ. С. 493). Атрибуция А. В. этого произведения основывается на послесловии, к-рое сохранилось в 2 списках с утраченного оригинала. Один из них происходит из Саввина Сторожевского мон-ря (РГБ. Рум. 445, 1428 г.), др.- из Троице-Сергиевой обители (Казань. Науч. б-ка им. Н. И. Лобачевского. 4634, 1429 г.). Рукопись Устава в 1401 г. была прислана на Русь и скопирована в Высоцком, Андрониковом московском , Троице-Сергиевом, Кирилловом Белозерском , Саввине Сторожевском и др. мон-рях.

http://sedmitza.ru/text/833734.html

Осенью 1382 г. Афанасий Старший вместе с митр. Киприаном ушел в Киев, а затем в Студийский мон-рь, поставив настоятелем В. м. прп. Афанасия Младшего. В 1392 г. из К-поля в В. м. были посланы переписанные по благословению Афанасия Старшего сборник поучений и житий (списки: РГБ. Рогож. 562, 1518 г.; РГБ. Рум. 360, XVI в.), а также иконы Спасителя, Божией Матери, св. Иоанна Предтечи и др. святых (см. Высоцкий чин ). До 1920 г. 7 икон находились над царскими вратами Зачатиевского собора (РГБ. Унд. 288. Л. 127 об.-128), в наст. время 6 икон хранятся в ГТГ, 1 - в ГРМ. В 1401 г. прп. Афанасий прислал в В. м. переписанную им в к-польском Богородицком мон-ре версию Иерусалимского устава под названием «Око церковное» . После кончины прп. Афанасия Младшего в 1395 г. настоятелем в сане архимандрита стал прп. Никита Костромской . Высоцкий мон-рь. Фотография. Нач. ХХ в. (РГБ) Высоцкий мон-рь. Фотография. Нач. ХХ в. (РГБ) Являясь форпостом юж. границ Московского гос-ва, В. м. пользовался поддержкой вел. князей, царей, воевод. В 1408-1409 гг. мон-рь разорялся войсками хана Едигея и вел. кн. литовского Свидригайло . В 1472 г. духовной грамотой дмитровский кн. Юрий Васильевич дал архим. Игнатию «на Высокое» 12 р. серебром, а также с. Ивановское (ДДГ. 68). К сер. XVI в. к В. м. были приписаны 4 погоста, 89 деревень, Высоцкий бор. 10 марта 1542 г. вел. кн. Иоанн IV Васильевич Грозный дал архим. Киприану грамоту о том, что за мон-рем утверждались права суда над крестьянами своих вотчин, на добывание железной руды на монастырской земле, на охрану монастырских лесов от произвольной порубки. Грамотой 1570 г. царя Иоанна IV на имя архим. Агапита с лавок монастырских крестьян не взимались пищальные деньги. В XVI в. под Серпуховом часто устраивались сборы войск, на к-рых присутствовали вел. князья, бояре и воеводы. Посещения В. м. (в 1556, 1570 и 1574) Иоанном Грозным и позднее Борисом Годуновым сопровождались вкладами и льготами. Весной 1571 г. В. м. сожгли войска хана Девлет-Гирея, судьба архим. Агапита неизвестна. Льготной грамотой 1572 г. разоренный мон-рь освобождался от уплаты дани на 5 лет. В февр. 1610 г. В. м. был, вероятно, сожжен войсками польск. полковника А. Млоцкого, затем восстановлен. Царскими грамотами 29 дек. 1614 г. и 22 марта 1621 г. подтверждались прежние льготы. В 1647 г. для обеспечения обороны от крымских татар царь Алексей Михайлович повелел архим. Пафнутию поставить каменную ограду, дав на ее сооружение 1 тыс. р.

http://pravenc.ru/text/161091.html

Естественно предположить, что монах Феодосий не ограничился составлением Службы Арсению, но написал также Житие святого 421 . В связи с этим следует обратить внимание на Житие Арсения, помещенное в упомянутом сборнике Рум., 397 на л. 418–419. Указаний на авторство оно не содержит, а по своему характеру представляет краткое житие Проложного типа. В составе Пролога удалось обнаружить такое же житие только в рукописи ГИМ, собр. А. С. Уварова, 684 (1 ). Сам Уваровский Пролог относится к концу XVI в. 422 , но первые 13 листов переписаны в середине XIX в. Здесь на л. 8–8 об. (под 2 марта) и помещено Житие Арсения, причем, судя по отличительным признакам, данный текст послужил источником для публикации в «Памятниках древнерусской церковно-учительной литературы» 423 . Хотя В. О. Ключевский полагал, что Проложное житие Арсения является сокращением более позднего Пространного жития, без сомнения, Проложный вариант и представляет искомое сочинение Феодосия: В Проложном житии сообщается, что Арсений «бе от пространнаго града Твери» (Рум., л. 418); в приписке к Службе также говорится о «пространном граде Тфери» (Рум., л. 146). В Житии читается: «от младых ногтеи Христа възлюбив и Пречистую Богородицю» (Рум., л. 418); в Службе: «Сеи бо измлада възлюби Христа и Пречистую Его Матерь» (Рум., л. 145). В Житии: «и инок собрав много … и вельми украсив обитель свою и добре иноков възлюбив» (Рум., л. 418); в Службе: «и обитель сътвори и вельми украси и множество инок събра» (Рум., л. 146), «иноцы твоея обители, любимая тобою чада» (л. 140). В Житии: «христолюбивым князем и вельможам бывъ твердое защищение, и научив их правыя веры» (Рум., л. 418 об.); в Службе: «быв христолюбивым князем учитель правыя веры, вельможам твердое защищение» (Рум., л. 146). В Житии: «и уведевше благочестивыи князь … и священноиноцы и любимая чада святого отца обители и вси людие .., вземъше тело честное святого» (Рум., л. 418 об.); в Службе: «уведевъше благочестивии князи и священноиноцы и вси людие, вземъше честное тело твое» (Рум., л. 140).

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Назидательность виршей с акростихом обеспечила их популярность отдельно от «К. р.». Они есть в сб. «Круг великий миротворный» 1680 г. (РГБ. Ф. 178. 1372), в компиляции на основе вариантов трактата Дилецкого (ГИМ. Син. певч. 777, нач. XVIII в.), в старообрядческих певч. азбуках (напр.: РГБ. Ф. 210. 3, сер. XIX в.), в т. ч. в переложении на крюки (напр.: РГБ. Ф. 178. 881, сер. XIX в.; в виде двознаменника - РГБ. Ф. 379. 6, сер. XIX в.; транскрипцию фрагмента по ркп. сер. XVIII в. РГБ. Ф. 210. 2 см. в изд.: Протопопов. 1989. С. 68-69). Структура «К. р.» стала одним из образцов для старообрядческих азбук. Имели место и прямые заимствования, прежде всего вводной части и заключения, к-рые выполняли в старообрядческих азбуках риторические функции (напр.: РГБ. Ф. 379. 7, 8-1, обе - сер. XIX в.). Изображение ключа нередко помещалось в старообрядческих азбуках: с пометами - как наглядное пособие (РГБ. Ф. 210. 3), в виде простого рисунка - как символ изучения знаменной премудрости (РГБ. Ф. 379. 8-1). В редких случаях заимствовалось «Сказание о нотном гласобежании» (РГБ. Ф. 210. 3). В теоретической части нотации влияние «К. р.» на последующие тексты незначительно. Можно отметить развитие классификации знамен (напр.: ГИМ. Син. певч. 930). Издания Проект публикации «К. р.» вместе с др. древнерус. руководствами был задуман В. Ф. Одоевским и обсуждался в Об-ве древнерусского искусства. Для этого проекта в 1866 г. были отлиты пунсоны и матрицы знаменного шрифта (см.: Церковное пение пореформенной России в осмыслении современников. 1861-1918. М., 2002. С. 37, 96. (РДМДМ; 3)). Прот. Д. Разумовский подготовил копию «К. р.» на основе сличения 4 рукописей (РГБ. Ф. 310. 4. 12, ок. 1863; описание копии - РГБ. Ф. 310. 4. 11, 60-е гг. XIX в.). После смерти Одоевского проект остался без руководителя и не был осуществлен. Вирши из «К. р.» неоднократно издавались (см.: Ундольский В. М. Замечания для истории церковного пения в России//ЧОИДР. 1846. 3. Отд. 1. С. 15; Игнатьев А. А. Богослужебное пение Православной Русской Церкви с кон. XVI до нач. XVIII в. по крюковым и нотно-линейным певчим рукописям Соловецкой б-ки. Каз., 1916. С. 349-350; и др.). «К. р.» был опубликован как часть факсимиле рукописи кон. XVII в. РНБ. Вяз. Q. 215 (Знамения осмогласного пения с литерными пометками и линейными нотами. СПб., 1880. (Изд. ОЛДрП; 51)). Фрагменты «К. р.» по отдельным спискам изданы Д. С. Шабалиным (Певческие азбуки Древней Руси: Тексты. Краснодар, 2004. С. 255-257, 302-304, 314-320). Полного научного издания «К. р.» не существует.

http://pravenc.ru/text/1841538.html

Вибрирующую тишину нарушил нежный голос мисс Ливингстон. - Лучше начни с начала, Джимми. - Ага! — бодро откликнулся мой сын и вновь с неколебимой уверенностью заиграл “Танец мельника”, а я, зажмурившись, ждал приближения рокового перехода “Та-рум-тум-тидл-идл-ом пом-пом, та-а-рум, та-а-рум, та-а-рум…” И тишина. На этот раз Джимми вытянул губы, положил ладони на колени и наклонился над клавиатурой, словно полоски слоновой кости что-то от него прятали. Ни смущения, ни паники, только легкое недоумение. Тишину в зале можно было резать ножом, и, конечно, грохочущие удары моего сердца слышали все вокруг. Я почувствовал, как дрожит колено Хелен рядом с моим. Я знал, что еще немного и мы не выдержим. Голос мисс Ливингстон был нежнее зефира, не то я, наверное, взвыл бы. - Джимми, деточка, не начать ли нам еще раз сначала? - А? Хорошо. И он вновь взял ураганный темп, полный огня и неистовства. К этому времени остальные родители уже знали первую половину “Танца мельника” не хуже меня, и мы все вместе ждали грозного перехода. Джимми достиг его с рекордной быстротой. “Та-рум-тумтидл-идл-ом-пом-пом”, а затем “та-а-рум, та-а-рум, та-а-рум ” И все. Колени Хелен стучали друг о друга, и я с тревогой посмотрел на ее лицо. Оно оказалось очень бледным, но все же у меня не создалось впечатления, что она созрела для обморока. Джимми сидел спокойно, и только его пальцы барабанили по деревянной полосе у клавиш. А у меня точно стягивали удавку на горле. Выпученными глазами я безнадежно посмотрел по сторонам и увидел, что Джефф Уорд по ту сторону прохода держится из последних сил. Лоб и щеки у него опять пошли пятнами, у скул вздулись желваки, а лоб лоснился от пота. Напряжение достигло предела, и вновь жуткую атмосферу слегка разрядил голос мисс Ливингстон. - Ну, ничего, Джимми, детка, — сказала она. — Пойди пока на свое место и немножко отдохни. Мой сын встал с табурета, пересек сцену, спустился по ступенькам и сел во втором ряду среди своих товарищей. Я тяжело откинулся на спинку. Ну, что же, малыш осрамился. И как! Хотя он словно бы не очень расстроился, я был твердо убежлен, что его грызет стыд: ведь только он один застрял на середине.

http://azbyka.ru/fiction/gospod-bog-sotv...

289 Печатается впервые по копии: ОР РГБ. Ф. 214. Опт. 58. Л. 48 – 58 об.; записка составлена К.К. Зедергольмом (черновой автограф: ОР РГБ. Ф. 214. Опт. 37. Л. 18 – 29). 290 Непременно нужны два словаря: один пократче, самых темных слов, а другой полный. Первый не худо заучивать в учебных заведениях. – Примеч. К. К. Зедергольма. 291 Предложение только пояснять Св. Писание частными исправлениями или примечаниями вызвало со стороны Московского митрополита опасение, что введение в славянский текст новых слов будет приставлением плата небелена к ризе ветхой и сделает текст Библии пестрым. Это опасение отстраняется, и даже было предупреждено требованием Киевского митрополита, чтобы в исправлениях «строго держаться славянского склада и оборота речи». Что же касается до мысли, что русский перевод мог бы заменить толкования (которые митрополит Киевский полагает издавать особо), то он заметил также, что и при переводе нужно будет толкование; кроме того, повсеместным и всегдашним обыкновением Церкви признано более безопасным не соединять и не смешивать перевода с толкованием. – Примеч. К. К. Зедергольма. 292 Печатается впервые по копии: ОР РГБ. Ф. 214. Опт. 58. Л. 10– 17 об.: записка составлена К. К. Зедергольмом (черновой автограф: ОР РГБ. Ф. 188. К. 11. Д. 5. Л. 46–55; копия из архива канцелярии обер-прокурора: РГИА. Ф. 797. Оп. 28. Отд. 2. Ст. 2. Д. 384. Л. 2–12). 293 Печатается впервые по черновому автографу К. К. Зедергольма: ОР РГБ. Ф. 214. Опт. 59. Л. 14–16; Сбоку приписка карандашом: «Предложение Св. Синоду переделано преосв. Нилом». 294 Печатается впервые по копии: ОР РГБ. Ф. 214. Опт. 58. Л. 1–9 об.; записка составлена К. К. Зедергольмом. 295 Печатается впервые по копии: ОР РГБ. Ф. 214. Опт. 58. Л. 23– 30 об.; записка составлена К. К. Зедергольмом (копия: ОР РГБ. Ф. 214. Опт. 30. Л. 8–23). 296 Печатается впервые по копии: ОР РГБ. Ф. 214. Опт. 58. Л. 31– 32 об.; записка составлена К. К. Зедергольмом (черновые и беловые копии с редакторской правкой: ОР РГБ. Ф. 214. Опт. 30. Л. 28–43; копия из архива канцелярии обер-прокурора с редакторской правкой: РГИА- Ф. 797. Оп. 28. Отд. 1. Ст. 2. Д. 207. Л. 27–33.

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Optins...

Необычность положения [ У10 ] в ГИМ. Воскр. 8 и РНБ. Соф. 526 говорит, на наш взгляд, скорее о недавней интерполяции этой молитвы в уже существующий комплекс, чем о ее сознательном перемещении в рамках последования. Таким образом, среди выделенных выше шести Служебников с нерегулярностями в чине утрени первые четыре содержат раннюю или промежуточные редакции чина. Остальные рукописи, исключая списки с лакунами, судить о которых затруднительно, уже содержат чин утрени в дополненной и стабильной редакции из двенадцати молитв. Сказанное относится и к РНБ. Q. п. I. 67 и РГБ. Рогож. 566 несмотря на то, что в них [ У10 ] также перемещена – но не на позицию после [ У11 ], а на позицию после [ У4 ]. Положение [ У10 ] между [ У4 ] и [ У5 ], в отличие от положения после [ У11 ], полностью соответствует последованию студийской (и, шире, византийской монастырской) утрени, где между пятидесятым и хвалитными псалмами расположен пространный гимнографический канон, с которым и можно пытаться соотнести молитвы [ У5 ]–[ У8 ]. Таким образом, чин утрени в РНБ. Q. п. I. 67 и РГБ. Рогож. 566 отражает не интерполяции при переходе от краткой редакции к дополненной, а попытку сознательного усовершенствования уже сложившейся редакции из двенадцати молитв, предпринятую уже после формирования последней. Наш вывод о сознательном перемещении [ У10 ] в РНБ. Q. п. I. 67 и РГБ. Рогож. 566 подтверждается тем, что в РГБ. Q. п. I. 67 перед [ У11 ] сохранилось заглавие [ У10 ], хотя сама молитва выписана перед [ У5 ]. Таким образом, древнейшая русская редакция чина утрени предполагала наличие сравнительно небольшого числа молитв (в РНБ. Соф. 518 – семь молитв и главопреклонная), но не позднее рубежа XIII–XIV вв. она начала пополняться другими молитвами, пока не приобрела следующую стабильную форму: [ У1 ]–[ У8 ], [ У10 ]–[ У12 ], [ ГУ ]. Стабилизация комплекса священнических молитв утрени имела место одновременно с формированием чина вечерни категорий II и III. Уже в рамках стабильного комплекса молитв утрени могли происходить небольшие изменения в форме дополнения чина рубриками (см. ниже) и перемещения [ У10 ] на позицию, более соответствующую ей в чине студийской утрени. Среди тех рукописей, которые содержат варианты чина утрени, предшествовашие формированию поздней стабильной редакции, – Служебники РНБ. Соф. 518 и ГИМ. Воскр. 8. Эти же рукописи, как было показано выше, отражают и наиболее раннюю древнерусскую версию чина вечерни, и архаичный состав комплекса суточных служб в целом. Таким образом, результаты нашего анализа разных частей этого комплекса подтверждают друг друга. V. Рубрики вечерни и утрени

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

При сравнении православных московских периодических изданий, заявленных в справочнике «Москва православная» и имеющихся в картотеке ЗТПИ РГБ, выявлено следующее. В фондах РГБ имеются все перечисленные в справочнике издания за исключением «Вестника военного и морского духовенства» (хотя один номер «Вестника» был подарен фонду военной литературы РГБ). Три журнала из картотеки ЗТПИ являются приложениями к другим журналам («Благо» – приложение к журналу «Мир женщины»; «Духовно-нравственное воспитание» – приложение к журналу «Воспитание школьника»; «Мотылек» – приложение к журналу «Зорька»). Тринадцать московских журналов из картотеки ЗТПИ не представлены в справочнике «Москва православная». Некоторые из этих журналов издаются при участии Московской Патриархии: «Божий мир», «Светильник». Два новых журнала, поступившие в РГБ в июле 2007 года, еще не включены в картотеку ЗТПИ: «Православное образование», «Свечечка». Их нет и в справочнике «Москва православная». Методики отнесения журналов к разряду православных в справочнике «Москва православная» и в картотеке ЗТПИ различаются. Так, журналы «Русский дом» и «Московский журнал» не внесены в картотеку ЗТПИ. В целом можно отметить, что в картотеке ЗТПИ РГБ православные издания представлены шире, чем в справочнике «Москва православная».   Православные издательства, книги и периодические издания которых представлены в РГБ Среди выпускающих православную литературу издательств есть как светские, так и только православные. Справочник «Москва православная» перечисляет 16 московских издательств. В результате анализа православных книг и периодических изданий, поступивших из РКП в РГБ в июле 2007 года, было выявлено еще девять православных московских издательств, не упомянутых в справочнике.   Источники комплектования фондов православной литературы в РГБ Фонды РГБ ежегодно пополняются не только православными изданиями, поступающими из РКП (новые поступления составляют около 3000 названий книг), но и полученной в качестве даров литературой (40 книг за первое полугодие 2007 года) и изданиями прошлых лет (литература второй половины XIX века, старообрядческая литература, издания кириллического шрифта и т.д., всего около 1000 изданий в год).

http://pravoslavie.ru/904.html

Атрибутивные пометы при стихирах митр. Петру «Кыми похвалеными...» выявлены также в рукописях нач. XVII в.: «Творение царя и великого князя Ивана Васильевича всея Руси» (РНБ. Солов. 690/769. Л. 105), «Творение государя царя Ивана Васильевича» (РНБ. О1-238. Л. 146). Те же стихиры без атрибутивных помет выявлены в 10 рукописях: ГИМ. Единоверч. 37; БАН. Строг. 44; РНБ. Кир.-Бел. 586/843; РГБ. Ф. 37. 100, 148 (обе - 1-я пол. XVII в.); БАН. Собр. Каликина. 69 (1-я пол. XVII в.); ГИМ. Син. певч. 123 (1-я пол. XVII в.); ГИМ. Щук. 767 (1-я пол. XVII в.); РГБ. Ф. 379. 64 (2-я пол. XVII в.); ГИМ. Син. певч. 1252 (2-я пол. XVII в.). Стихиры митр. Петру «Отче преблаженне...» с атрибуцией И. В. содержатся (помимо упомянутого выше Стихираря из собрания ТСЛ) в рукописи РНБ. О1-238, без атрибуции - в списках БАН. Строг. 44, РНБ. Кир.-Бел. 586/843, РНБ. Погод. 380, РГБ. Ф. 37. 148, БАН. Собр. Каликина. 69, ГИМ. Син. певч. 123, РНБ. Солов. 690/769, РГБ. Ф. 304. 428, РГБ. Ф. 228. 38 (2-я пол. XVII в.), БАН. Вят. 9. Славник «Денесе собори рустии...» без указания авторства помещен в рукописях ГИМ. Единоверч. 37, БАН. Строг. 44, РНБ. Кир.-Бел. 586/843, РГБ. Ф. 37. 100, 148, БАН. Собр. Каликина. 69, ГИМ. Син. певч. 123, ГИМ. Щук. 767, РНБ. Кир.-Бел. 665/922 (1-я пол. XVII в.), РГБ. Ф. 379. 64, РГБ. Ф. 228. 38. По тексту, опубликованному Д. С. Лихачёвым , В. В. Копыловой уточнены ирмосы, по которым осуществлялся распев канона Ангелу Грозному воеводе. В стихирах на подобен определяется тот же принцип распева по образцу стихир «О дивное чюдо» (Владимирской иконе) и «Кыми похвальными...» (митр. Петру). В связи с этим в большей части произведений, атрибутируемых И. В. в нотированных рукописях XVII в., степень его авторства следует определять в контексте средневек. канона песнотворчества. При этом выделяется особая группа самогласных песнопений, в к-рых авторство как творческий акт создания напева представляется более выраженным. Муз. прочтение стихир неединообразно и выражено в 3 редакциях - знаменной, путевой и логгиновской из рукописи РГБ. Ф. 304. 428. Т. о., остается открытым вопрос о муз. редакции распева стихир И. В. За последние годы выявлены материалы для доказательства авторства напевов и других рус. царей. В отличие от атрибуции песнопений царю Алексею Михайловичу , основанной на прямом указании: «творение роспева… и положение знамени» - и на его автографе (ГИМ. Муз. 2699. Л. 20-23 - см.: Былинин, Посошенко. 1988. С. 131), а также царю Феодору Алексеевичу («Достойно есть» с указанием: «Царского роспеву» - ГИМ. Син. певч. 52. Л. 183 об.; см.: Парфентьев. 2005. С. 153), дальнейшая атрибуция распевов И. В. требует дополнительных разысканий и аргументов.

http://pravenc.ru/text/Иоанн IV ...

XV–XVII вв.). Казань, 1913; Буланин Д.М. Античные традиции в древнерусской литературе XI–XVI вв. Мюнхен, 1991. С. 96–137; Буслаев Ф.И. Русская хрестоматия: Памятники древне-русской литературы и народной словесности, с историческими, литературными и грамматическими объяснениями и с словарем. М., 1881; Соболевский А.И. Переводная литература Московской Руси XIV–XVII вв. СПб., 1903; Русская словесность с XI по XIX столетия включительно/Сост. А.В. Мезиер: В 2 ч. М., 1899. Ч. I: Русская словесность с XI по XVIII в. 10. «Азбуковники» помимо школьных правил рассказывают о прохождении после первоначального образования «семи свободных художеств» – грамматики, диалектики, риторики, музыки (церковное пение), арифметики, геометрии («всякое землемерие», включавшее географию и космогонию) и «последней по счету, но первой действом» астрономии («звездознание»). См., например: Азбуковник с доп. статьями (РГБ. ОР. Ф. 310. 976); Лексикон (Азбуковник) Лаврентия Зизания (РГБ. ОР. Ф. 256. 1; Ф. 310. 974); Лексикон славенороссийский Памвы Берынды (РГБ. ОР. Ф. 439. 22.3; Ф. 178. 2589 [Кутеинский], Шибан. 215); Сказание о букве и о ее строении, яже потребна есть всем желающим правого учения книжнаго писания (РГБ. ОР. М. 108 [Большак.]); Сказание о грамоте (РГБ. ОР. М. 23 [Большак.]), Словарь еврейско-русский (РГБ. ОР. Ф. 256. 231); Толкование иностранных слов и образцы речи (РГБ. ОР. Ф. 310. 613). Также см.: Татищев В.Н. Лексикон российский исторический, географический и гражданский//Татищев В.Н. Избранные произведения. Л., 1979. 11. См., например: Риторика (РГБ. ОР. Ф. 178. 2778; Ф. 200. 73 (Ниловск.); Ф. 256. 192 (Румянц.); Ф. 299. 607 (Тихонрав.); Ф. 310. 874, 875); Риторика (ГИМ. ОР. Муз. 710, 2274; Синод. 861, 918, 933; Щук. 941); Риторика Софрония Лихуды (РГБ. ОР. Ф. 299. 532, 640). См. также: Аннушкин В.И. Первая русская «Риторика» XVII века: Текст. Перевод. Исследование. М., 1999; Буланина Т.В. Риторика в Древней Руси: Сведения о теории красноречия в русской письменности XI–XVII вв.: Автореф.

http://pravoslavie.ru/36953.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010