ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ! Выписка из протокола заседания Секретариата научно-богословского рецензирования и экспертной оценки Издательского совета по вопросам упрощенного рецензирования от 15 июля 2015 г. ПРОТОКОЛ заседания Секретариата научно-богословского рецензирования и экспертной оценки Издательского совета по вопросам упрощенного рецензирования 15 июля 2015 года 33 ______________ Рассмотрение прошений о присвоении изданиям грифа Издательского совета по упрощенной схеме: 1 . Заявитель: ООО «НАДЕЖДА». СЛУШАЛИ: Сообщение эксперта об итогах экспертизы представленного Заявителем макета книги «Псалтирь Следованная. Часть 1» , предлагаемой к переизданию. ПОСТАНОВИЛИ: 1. Предоставить Заявителю право использовать гриф «Рекомендовано к публикации Издательским советом Русской Православной Церкви» при переиздании книги «Псалтирь Следованная. Часть 1». 2. Присвоить данному изданию номер Издательского совета – ИС Р15-533-3515. 2 . Заявитель: ООО «НАДЕЖДА». СЛУШАЛИ: Сообщение эксперта об итогах экспертизы представленного Заявителем макета книги «Псалтирь Следованная. Часть 2» , предлагаемой к переизданию. ПОСТАНОВИЛИ: 1. Предоставить Заявителю право использовать гриф «Рекомендовано к публикации Издательским советом Русской Православной Церкви» при переиздании книги «Псалтирь Следованная. Часть 2». 2. Присвоить данному изданию номер Издательского совета – ИС Р15-533-3516. 3 . Заявитель: ООО «НАДЕЖДА». СЛУШАЛИ: Сообщение эксперта об итогах экспертизы представленного Заявителем макета книги «Псалтирь и молитвы Пресвятой Богородице» , предлагаемой к переизданию. ПОСТАНОВИЛИ: 1. Предоставить Заявителю право использовать гриф «Рекомендовано к публикации Издательским советом Русской Православной Церкви» при переиздании книги «Псалтирь и молитвы Пресвятой Богородице». 2. Присвоить данному изданию номер Издательского совета – ИС Р15-533-3517. 4 . Заявитель: ООО «Издательство " Лето " ». СЛУШАЛИ: Сообщение эксперта об итогах экспертизы представленного Заявителем макета книги «Псалтирь» , предлагаемой к переизданию.

http://izdatsovet.ru/catalog/references/...

20. Изображение частного суда (или учение о мытарствах) Образное представление частного суда, основанное преимущественно на Свящ. Предании и согласное с Св. Писанием, находим в учении о мытарствах. Сущность учения о мытарствах можно видеть в слове св. Кирилла Александрийского об исходе души, которое обыкновенно печатается при одной из книг церковных – «Следованной Псалтири». «При разлучении души нашей с телом, – говорится здесь, – предстанут пред нами, с одной стороны, воинства и силы небесные, с другой – власти тьмы, злые миродержители, воздушные мытареначальники, истязатели и обличители наших дел... Узрев их, душа возмутится, содрогнется, вострепещет, и в смятении и в ужасе будет искать себе защиты у Ангелов Божиих, но, и будучи принята святыми Ангелами и под кровом их протекая воздушное пространство и возносяся на высоту, она встретит различные мытарства (как бы некие заставы или таможни, на которых взыскиваются пошлины), кои будут преграждать ей путь в царствие, будут останавливать и удерживать ее стремление к оному. На каждом из сих мытарств востребуется отчет в особенных грехах. Первое мытарство – грехов, совершаемых посредством уст и языка... второе мытарство – грехов зрения... третье мытарство – грехов слуха... четвертое мытарство – обоняния... пятое мытарство – всех беззаконий и мерзких дел, учиненных посредством рук. К дальнейшим мытарствам относятся прочие грехи, как-то: злоба, ненависть, зависть, тщеславие и гордость... Кратко сказать, каждая страсть души, всякий грех подобным образом будут иметь своих мытарей и истязателей... При этом будут присутствовать и божественные силы, и сонм нечистых духов: и как первые будут представлять добродетели души, так последние – обличать ее грехи, учиненные словом или делом, мыслию или намерением. Между тем душа, находясь среди их, будет в страхе и трепете волноваться мыслями, пока, наконец, по своим поступкам делам и словам, или, быв осуждена, заключится в оковы, или, быв оправдана, освободится (ибо всякий связывается узами собственных грехов). И если за благочестивую и богоугодную жизнь свою она окажется достойною, то ее восприимут Ангелы, и тогда она уже небоязненно потечет к царствию, сопровождаемая святыми силами... Напротив, если окажется, что она проводила жизнь в нерадении и невоздержании: то услышит оный страшный глас: «да возьмется нечестивый, да не видит славы Господней» ( Ис. 26:10 )... тогда оставят ее Ангелы Божии, и возьмут страшные демоны... и душа связанная неразрешимыми узами, низвергается в страну мрачную и темную, в места преисподния, в узилища подземные и темницы адские» (из «Слова об исходе души»).

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djach...

I В течение XVIII и большей части XIX века в центре внимания книжных справщиков и церковной власти находился библейский текст. В 1712–1751 гг. редактировался славянский текст Священного Писания (Елизаветинская библия). В 1769 елизаветинский текст вошел в богослужебные книги [Евсеев 1995:18–19]. В 1812 г. начинается работа над русским переводом Библии, которая была завершена лишь к 1876 г. Можно предположить, что вплоть до 1869 г. целенаправленная работа над языком и текстом богослужебных книг не велась. Редактирование ограничивалось решением рутинных проблем подготовки новых изданий и не осознавалось как самостоятельная задача. Между тем, постепенно в процессе работы над русским переводом Библии формулировались новые требования и к славянскому тексту. Если прежде основной задачей книжной справы было сделать текст более «правильным» – в богословском, источниковедческом или языковом плане, то теперь к этим требованиям добавляется еще одно – понятность. Славянский текст должен стать понятным для носителя русского языка. Программа исправления богослужебных книг в соответствии с этим новым требованием будет частично выработана лишь в 1907–1917 годах, в процессе работы Комиссии по исправлению богослужебных книг, возглавляемой митр. Сергием (Страгородским) 1 . Первые же опыты в этом направлении были предприняты в 70-е годы XIX в. Поводом для начала работ послужило заявление митр. Московского Иннокентия (Вениаминова) об ошибках в некоторых изданиях Московской Синодальной типографии. Корректоры типографии указали на ряд орфографических различий между московскими, петербургскими и киевскими изданиями богослужебных книг. Для устранения подобных разночтений был создан Комитет по пересмотру славянского текста Евангелия, Апостола, Следованной Псалтири, Требника и Часослова. Начав работу над текстами, члены Комитета почти сразу столкнулись с рядом проблем, выходящих за пределы их компетенции. Нормализация употребления знаков препинания повлекла за собой обращение к греческому оригиналу, что, в свою очередь, поставило ряд текстологических вопросов. Работа над славянской Псалтирью заставила обратиться к проблеме соотношения греческого и еврейского текста.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ДВЕНАДЦАТИ ПСАЛМОВ ЧИН богослужебное последование, основу к-рого составляют 12 определенных псалмов . Хотя в принятом ныне в правосл. Церкви Типиконе и др. текстах, регламентирующих литургическую практику, Д. п. ч. не упоминается, он тем не менее включен во мн. издания Следованной Псалтири и Каноника (в т. ч. в совр. русские, где он обычно помещен под заглавием:                                                                                . ученые XIX в. видели в этом Досифее киево-печерского подвижника XIII в. (см., напр.: История РЦ. Кн. 2. С. 379-380), но, как показал Н. К. Никольский, упомянутое в заглавии святогорское правило принес на Русь живший ок. кон. XIV в. Досифей, игум. нижегородского Печерского мон-ря ( Никольский. 1903); в сохранившемся тексте этого правила Д. п. ч. не назван, а последование 12 псалмов встречается уже в древнерус. рукописях XIII в.). Чин двенадцати псалмов. Псалтирь. 1781 г. (РГБ) Чин двенадцати псалмов. Псалтирь. 1781 г. (РГБ) В наст. время Д. п. ч. не имеет определенного места в круге церковных богослужений и используется особенно усердными к молитве христианами в келейном правиле. Однако по происхождению этот чин не является правилом индивидуальной молитвы - он восходит к древнему циклу псалмов 12 часов ночи, являвшемуся частью специфической системы последований суточного круга , состоявшей из 24 служб (в отличие от принятой ныне повсеместно в правосл. Церкви системы, основанной на палестинском Часослове и состоящей из 9 служб (или, если не считать полунощницу, позднее всего утвердившуюся в составе палестинского Часослова, и изобразительны,- из 7 служб)). Происхождением Д. п. ч. из иного по сравнению с принятым ныне Часослова и объясняется его неопределенный статус в современных богослужебных книгах. По рукописям известно 2 ряда 12 ночных псалмов - древний и новый (выбор конкретных псалмов для обоих рядов в рукописных источниках неск. варьируется; Д. п. ч. в совр. книгах соответствует новому ряду). Оба ряда были впервые изучены Е. П. Диаковским ( Диаковский. 1909; в исправленном и дополненном виде: Диаковский. 1913. Гл. 5), чья работа доныне остается основным исследованием по этому вопросу (см. также: Скабалланович. С. 383-385). Новый материал по теме был опубликован И. Фундулисом ( Θουντολης. 1963; idem. 1994r); тем не менее весь комплекс сохранившихся данных о древней системе 24 суточных служб (и, в частности, о 12 ночных псалмах) изучен недостаточно, а представления о литургической традиции (или традициях), в рамках к-рой эта система существовала,- отрывочны. Древний ряд

http://pravenc.ru/text/171470.html

О исходе душ праведников и грешников, то есть, каким образом они разлучаются с телом, и в каком состоянии пребывают Источник Скачать epub pdf Греческий подлинник сего слова в первый раз издан в свет ученым Вильгельмом Каве по рукописи Лейпцигской Павловской Библиотеки с Латинским переводом Генр. Вартона (Cav. Hist. Litt. Тот. I. pag. 258). После с той же Лейпцигской рукописи, по снесении ее с другими двумя Венскими, вновь. Перевел его и издал Ян. Толлий (Toll. Insign. Itiner. Ital. pag. 192–199). Сему последнему изданию, как исправнейшему, следовал Анд. Голландий в своей Библиотеке Отцов (Тот. VII. pag. 237), откуда сделан и настоящий Русский перевод. Лейпцигская и одна из Венских рукописей приписывают сие слово самому Макарию Александрийскому . Одинакового содержания с сим словом, впрочем гораздо обширнейшее и более к деятельному наставлению направленное находится в следованной Псалтири под именем того же Писателя. Но другая пергаментная рукопись той же Императорской Библиотеки усвояет оное ученику Макария Александрийского . Ибо в оной оно начинается так: τος αγιος Μακαριος τος Αλεξανδρεως ο μαθητης, διηγησατο, οτι ποτε κ. τ. а. Впрочем сие разногласие в рассуждении подлинного писателя сего слова, очевидно, не столь велико, чтобы могло повредить достоинству самого слова. Мнения первых двух издателей его, сомневающихся в достоверности содержащегося в нем учения, теряют свою важность, когда заметим с Фабрицием, (Fabric, Bibl. gr. Тот. VII. pag. 495. et in Cod. Apocr. N. Т. Тот. II. pag. 849), что таковое же учение находится у Антония Великого , (см. Pallad. Histor. Laus. cap. XXVII. pag. 941) и много подобного встречается в жизнеописаниях и достопамятных изречениях Отцов. Некогда, как мы шли по пустыне, видел я двух Ангелов, которые сопровождали Св. Макария, один с правой стороны, другой с левой. На пути случайно мы нашли поверженный и смердящий труп. Св. Макарий, чувствуя смрад, зажал рукою свои ноздри, доколе не прошел мимо. То же сделали и Ангелы. Старец, увидев сие, спросил их: ужели и вы также обоняете смрад мира? Они отвечали: нет, но мы подражая тебе сие сделали, ибо мы не чувствуем смрада, а только обоняем смрад от душ грешников. Он так нам отвратителен, как тебе отвратителен смрад сего трупа. Удивленный сим Старец говорит им: изъясните мне, прошу вас: смрад от душ грешников в сей ли жизни их вы чувствуете, или после их смерти? И как вы различаете души грешников, уверовавших Господу, от душ нечестивых неуверовавших? Скажите мне, если я приобрел вашу благосклонность. Ангелы ответствовали: слушай, Макарий, избранный Божий!

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Aleksa...

(По поводу суждении о ней в новейшей художественной литературе) (Речь, произнесенная 20 апреля в заседании Киевского религиозно-просветительного Общества в зале Киевского Реального училища). Не в первый уже раз выпадает на нашу долю высокая честь и особенное удовольствие выступать с своим носильным словом пред столь избранною аудиторию, какова наша настоящая, по вопросам своей специальности, которая, к глубокому сожалению, не пользуется должными симпатиями и популярностью среди широкого круга нашей интеллигенции. И, признаемся откровенно, никогда не овладевали нами смущение и опасение в такой степени, как в настоящий раз. Причина нашего душевного волнения кроется не во внешних обстоятельствах, в настроении нашей высоко почтенной аудитории, которая, к великому нашему удовольствию, была к нам всегда благосклонно снисходительна (о чем особенно усердно мы просим и в настоящий раз), но в предмете – высокой важности и таинственного характера, – который мы избрали для настоящей нашей беседы, будучи побуждаемы к тому одним крупным, хорошо известным всем и, по нашему глубокому убеждению, печальным явлением в нашей отечественной литературе, затронувшим хотя и не по существу, как увидим в свое время, но с различных сторон и наш настоящей предмет. Книга Служебник в круге богослужебных книг православной церкви, по своему назначении и глубоко-таинственному содержанию, занимает особое и, можно сказать, исключительное положение. Все другие церковно-богослужебные книги, содержащие в себе молитвослов и песнопения, составленный отцами и учителями церкви православной, предназначаются нашею матерью – церковью к научению, нравственному назиданию и низведению в души верующих божественной благодати, а поэтому читаются священно-церковными служителями при богослужениях вслух всего народа и охотно и даже настойчиво рекомендуются ими к употреблению вне храма на дому, как книги полезные в их повседневной жизни, или для руководства в праведной и богоугодной жизни (напр., Типикон, Следованная Псалтирь Часослов, Канонник и др.), или для христианского богословского образования (напр., Октоих, Триоди постная и цветная), или же для выработки правильного религиозного миросозерцания (напр., Требник, Минеи месячные). Книга Служебник к разряду указанных книг не относится 1 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

— Покупатель — дурак,— уверенно говорил мне приказчик.— Ему всё едино, где купить, лишь бы дешево, а в товаре он не понимает! Быстро щелкая дощечками икон, хвастаясь тонким знанием дела, он поучал меня: — Мстёрской работы — товар дешевый, три вершка на четыре — себе стоит… шесть вершков на семь — себе стоит… Святых знаешь? Запомни: Вонифатий — от запоя; Варвара Великомученица — от зубной боли, нечаянныя смерти; Василий Блаженный — от лихорадки, горячки… Богородиц знаешь? Гляди: Скорбящая, Троеручица, Абалацкая-Знамение, Не рыдай мене, мати, Утоли моя печали, Казанская, Дейсус, Покрова, Семистрельная… Я быстро запомнил цены икон по размерам и работе, запомнил различия в иконах Богородиц, но запомнить значение святых было нелегко. Задумаешься, бывало, о чем-нибудь, стоя у двери лавки, а приказчик вдруг начнет проверять мои знания: — Трудных родов разрешитель — кто будет? Если я ошибаюсь, он презрительно спрашивает: — Для чего у тебя голова? Еще труднее было зазывать покупателей; уродливо написанные иконы не нравились мне, продавать их было неловко. По рассказам бабушки я представлял себе Богородицу молодой, красивой, доброй; такою Она была и на картинках журналов, а иконы изображали Ее старой, строгой, с длинным, кривым носом и деревянными ручками. В базарные дни, среду и пятницу, торговля шла бойко, на террасе то и дело появлялись мужики и старухи, иногда целые семьи, всё — старообрядцы из Заволжья, недоверчивый и угрюмый лесной народ. Увидишь, бывало, как медленно, точно боясь провалиться, шагает по галерее тяжелый человек, закутанный в овчину и толстое, дома валянное сукно,— становится неловко перед ним, стыдно. С великим усилием встанешь на дороге ему, вертишься под его ногами в пудовых сапогах и комаром поешь: — Что вам угодно, почтенный? Псалтири следованные и толковые, Ефрема Сирина книги, Кирилловы, уставы, часословы — пожалуйте, взгляните! Иконы все, какие желаете, на разные цены, лучшей работы, темных красок! На заказ пишем кого угодно, всех святых и Богородиц! Именную, может, желаете заказать, семейную? Лучшая мастерская в России! Первая торговля в городе!

http://azbyka.ru/fiction/v-ljudjah-gorki...

Повечерие Повечерие есть, по переводу с греческого языка, служба после ужина. Она содержит молитвословия неизменяемые, постоянные для отходящих ко сну. Сон есть подобие смерти, и служба перед сном проводит мысль о ней. Вместе с тем время, в которое совершается повечерие, напоминает верующему о сошествии Господа во ад и об освобождении из него праведников, бывших в аду от начала мира. Повечерие бывает великое и малое, в составе того и другого повечерия есть различие. Великое повечерие состоит из 3-х частей. Малое повечерие есть сокращение великого. В малом повечерии нет почти двух частей, находящихся в великом. Повечерие Великое Отправляется отдельно от утрени: на среду и пяток сырные, если в самые эти дни или накануне их – во вторник и четверток, не случится Сретения Господня (2 февраля) или храмового праздника (храмовая глава 28); в Великом посту – на те дни, которые следуют за днем поста, а не праздника (на вторник, среду, четверток, пяток и субботу Великой Четыредесятницы 43 , на вторник, среду и четверток Страстной седмицы). В соединении с утренею совершается на праздники: Рождества Христова, Богоявления Господня (в какие бы дни седмицы ни случились), на дни храмовые 44 и день Благовещения, случившиеся в седмичные дни Великого поста и не следующие за праздником (напр., воскресением). Совершается, кроме седмичных дней Великого поста и указанных здесь, во все дни года. Устав излагается в Часослове, в Следованной Псалтири, в Типиконе, в последованиях: понедельника 1-й седмицы Великого поста, 25 декабря, 6 января, 25 марта, и в храмовых главах: 32, 35 и др. Устав в Часослове, в Следованной Псалтири. Благословен Бог наш.Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.Царю Небесный.Трисвятое.Пресвятая Троице.Господи, помилуй, трижды.Слава и ныне.Отче наш.Господи, помилуй, 12 раз.Слава и ныне.Приидите, поклонимся, трижды.(В первую седмицу Великой Четыредесятницы: Пс. 69 : Боже, в помощь мою вонми.Великий канон.Шесть псалмов: Пс. 4 : Внегда призвати ми. Пс. 6 : Господи, да не яростию ТвоеюПс. 12: Доколе, Господи, забудеши мя до конца.Слава и ныне.Аллилуиа, трижды.Господи, помилуй, трижды.Слава и ныне. Пс. 24 : К Тебе, Господи, воздвигох душу мою. Пс. 30 : На Тя, Господи, уповах. Пс. 90 : Живый в помощи Вышняго.Слава и ныне.Аллилуиа, трижды.Господи, помилуй, трижды.Слава и ныне.С нами Бог .Тропари: День прешед, благодарю Тя, Господи.Слава: День прешед, благословлю Тя, Владыко.И ныне: Д ень прешед, песнославлю Тя, Святый .Тропарь: Бесплотное естество херувимское.Верую.Пресвятая Владычице Богородице, моли о нас грешных.Вся небесныя силы святы х Ангел и Архангел, молите о нас грешных и т.д.Трисвятое.Пресвятая Троице.Отче наш.Тропари и Богородичен – в понедельник и среду одни, а во вторник и четверток другие. В праздник поется тропарь праздника.Господи, помилуй, 40 раз.Слава и ныне.Честнейшую херувим.Именем Господним.Молитвами святых отец.Молитва: Господи, Господи, избавлей нас от всякия стрелы, летящия во дни.Приидите, поклонимся, трижды.

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Nik...

Духовное просвещение К оглавлению Многочисленные братства юго-западной России и действовавшие при них школы готовили деятельных защитников Православия. Чистота православного вероучения отстаивалась также и в богословских сочинениях, в большом числе печатавшихся в местных типографиях (127). Библия Франциска (Григория) Скорины (1517—1519) Видным просветителем, трудившимся на благо Церкви в первой четверти XVI в., был Франциск (Григорий) Скорина. Православный уроженец Полоцка, Григорий Скорина обучался в Пражском университете, где перешел в католичество и принял имя Франциск. Здесь он смог убедиться, с какой ревностью предшественники протестантизма в Чехии, Германии и других землях распространяли Библию на разговорном народном языке, считая Священное Писание единственным источником и основанием христианской веры. Скорина при содействии своих помощников перевел Святую Библию на западнорусское наречие «людем посполитым к доброму научению». Но так как при издании этой Библии он встретил затруднения в юго-западном крае, то напечатал ее за границей, в Праге. Библия Скорины была напечатана в 1517—1519 гг. на средства виленского жителя Онькова. Скорина издал отдельными выпусками 22 книги Ветхого Завета, получившими название «Библиа русска». Скорина переводил Ветхий Завет по Чешской Библии, впервые напечатанной в 1480 г., а также использовал и церковнославянский перевод. Язык Библии Скорины — книжный церковнославянский, с примесью белорусских и украинских слов; но, кроме того, в нем много чешских и польских слов и оборотов. После переезда в Вильно Скорина напечатал Апостол и Следованную Псалтирь на деньги виленских православных купцов. Виленская типография была в западной России первой славянской типографией, услугами которой в 1525 г воспользовался Скорина. Особенно широко была распространена Псалтирь Скорины. Желая дать «детям младым початок (начало. — Авт.) всякое доброе наукы, дорослым помножение в науке» и сознавая, что их ветхозаветных книг предпочтительнее всех Псалтирь, как книга и богослужебная, и назидательная для домашнего чтения, он «повелел Псалтирю тиснути рускыми словами, а словенскым (славянским. —Авт.) языком... к пожитку посполитого доброго (т. е. для доброй гражданской жизни. —Авт.), наиболеи с тое причины, иже Милостивый Бог с того языка на свет пустил его». Монастырские издания

http://sedmitza.ru/lib/text/436378/

Н.Ю. Сухова Значение Псалтири в русской церковной традиции По свидетельству преподобного Нестора Летописца , на славянский язык Псалтирь как необходимая для богослужения книга была переведена в IX веке святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием с греческого церковного текста Семидесяти толковников. Псалтирь сразу стала любимейшим чтением русского народа и главной учебной книгой в Древней Руси. Псалтирь звучала на каждом утреннем и вечернем богослужении, полностью прочитываясь за седмицу, а в период Великого поста – даже дважды; стихи псалмов составляли основу утренних и вечерних молитв, занимая исключительное место в жизни каждого русского человека. Детей учили читать по Псалтири, по ней же проверяли ставленников на священнические места перед рукоположением. Человек, изучивший Псалтирь, считался «книжным» – грамотным, способным читать другие книги и понимать церковную службу, которая была духовной основой всего строя жизни. Псалтирь читали дома и брали в путешествия, читали над больными и по умершим. В монастырях читали «неусыпаемую Псалтирь». В соединении с Часословом и избранными тропарями и кондаками Псалтирь приняла форму Следованной, назначенной для богослужения в храме. Псалтирь с присоединением святоотеческих толкований, называемая Толковой, была предназначена для келейного чтения как пособие к правильному пониманию и уразумению неясных и пророческих мест священного текста. В русской традиции было продолжено и святоотеческое толкование Псалтири и осмысление ее значения в Церкви и в жизни каждого христианина. Одним из толкователей этой книги, внесшим немалый вклад в ее понимание, явился святитель Феофан (Говоров), или Затворник. Святитель Феофан: богословская деятельность и духовная жизнь Святитель Феофан (Говоров; 1815–1894) являлся представителем ученого монашества – того особого вида русского монашества XIX века, служение которого было более связано с преподаванием в духовных школах, чем с монастырем. После окончания Орловской духовной семинарии и Киевской духовной академии святителю Феофану была уготовала обычная стезя ученого инока – преподавание, инспекторство и ректорство в духовных школах: в Киево-Софийском училище (18441847), Новгородской семинарии (1854), Санкт-Петербургской духовной академии (1857–1859).

http://azbyka.ru/otechnik/Feofan_Zatvorn...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010