ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА Ферапонтов Белозерский Богородице-Рождественский монастырь основан в 1398 г. в 20 км от Кириллова меж двух озер (Бородаевское и Паское) прп. Ферапонтом Белоезерским († 1426). В 1427–1435 гг. обитель возглавлял ученик святого первоначальника прп. Мартиниан († 1483), над ракой которого в XVII в. возведена посвященная ему каменная церковь. Из стен Ферапонтовой обители на рубеже XV–XVI вв. вышли видные иерархи Русской Церкви, активно участвовавшие в важнейших внутриполитических процессах, — архиепископ Ростовский и Ярославский Иоасаф (Оболенский), епископ Пермский и Вологодский Филофей, епископ Суздальский Ферапонт. В ссылке здесь пребывали Патриарх Никон, митрополит Спиридон-Савва. Пострижеником монастыря был прп. Кассиан Грек. Формирование архитектурного ансамбля обители началось с постройки в 1490 г. ростовскими мастерами соборного храма в честь Рождества Пресвятой Богородицы — первой каменной церкви Белозерья. В XVI в. здесь возникают монументальные теплая Благовещенская церковь с трапезной, Казенная палата, служебные постройки. После разорения обители в 1614 г. польско-литовскими отрядами начинается новый период стро­ительства: в середине XVII столетия появляются надвратная церковь, Мартиниановский храм и колокольня. В 1798 г. по указу Синода монастырь упраздняется, церкви становятся приходскими. В 1903 г. возобновлен как женский. В дни «красного террора» на горе Золотухе под Кирилловым казнено семеро связанных с монастырем представителей духовенства и мирян, канонизированных в 2000 г. как новомученики и исповедники, в том числе еп. Варсонофий (Лебедев), игум. Серафима (Сулимова), свящ. Иоанн Иванов. В 1924 г. советская власть окончательно закрыла монастырь. С 1975 г. на его территории начинается формирование музея (в настоящее время — Музей фресок Дионисия — филиал Кирилло-Белозерского историко-архитектурного и художественного музея-заповедника). Читайте на нашем сайте: " Лазурь Дионисия вне опасности " . О сохранности и восстановительных мероприятиях уникальной росписи монастырского собора.

http://e-vestnik.ru/church/ferapontov_mo...

Словом, материала достаточно, чтобы удовлетворить ученых, а также всех любопытствующих и любого, кто желает расширить собственные горизонты. Легко понять, почему путешествие Мартини по Европе и его сочинения имели большой успех и вызвали небывалый интерес. География у Мартини сопровождается историей. Другой его труд, который выйдет в Монако в 1658 г., когда Мартини будет уже на пути обратно в Китай, — Sinicae Historiae Decas Это подробное изложение китайской истории, начиная с ее истоков — династия за династией, император за императором, — реконструированное на основе доступных китайских источников (хронологий, составленных ответственными за них имперскими ведомствами), которые Мартини очень ценил как точные и надежные. Взяв за образец историю Рима Тита Ливия Ab Urbe condita, Мартини намеревался организовать свой труд тремя изданиями по 10 книг (декад), из которых, однако, ему фактически удалось написать только первую, «Decas Prima». Однако в этом есть свой смысл, поскольку она заканчивается с началом христианской эры. Мартини заметил, что достоверной датой начала правления первого императора Фу Си китайская хронология считает 2952 г. до н. э. Таким образом, возникало противоречие между китайской хронологией и хронологией библейской, считавшейся тогда в Европе достоверной, против которой Мартини идти не хотел. В частности, был важным вопрос датировки Всемирного потопа. В древних китайских анналах также присутствовали намеки на потоп. К счастью Мартини, согласно некоторым библейским хронологиям (как, например, той, что основывается на цитируемой им греческой версии Семидесяти), потоп произошел в 2957 г. до н. э., так что Фу Си не оказывался старше Ноя, что в противном случае стало бы серьезной проблемой. Что касается китайских повествований о допотопных временах, когда, согласно Мартини, Китай уже точно был обитаем, их можно было считать мифическими и неточными, хоть и богатыми на интересные детали. Мартини чрезвычайно благоразумно и мудро обращается с вопросами, которые соотносятся с библейской хронологией: он формулирует гипотезы и вопросы, которые оставляет открытыми, но понимает, что подходит к новым горизонтам

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Стоит отметить, что спустя около пятидесяти лет после первой публикации сочинение Риччи оставалось настолько важным примером в диалоге между иезуитами и конфуцианскими учеными, что Мартини взялся за его дальнейшее развитие. Хотя успех произведения Риччи — первого на китайском языке! — в свое время сильно превзошел успех труда Мартини, их тема, несомненно, очень плодотворна для диалога между западным и китайским Преемственность между двумя работами очевидна, учитывая, что обе они основываются на длинной цепочке сентенций классических авторов, латинских и греческих (Цицерона, Сенеки, Диогена Лаэртского, Плутарха, Аристотеля и т. д.), на тему дружбы, но это не просто повтор. Вероятно, совсем другой исторический контекст, отмеченный кровавыми конфликтами и предательствами, придает высказываниям и размышлениям, которые приводит Мартини, дополнительный смысл. Кроме того, трентский иезуит старается придать сентенциям определенный систематический порядок и завершает их «Письмом», приписываемым Марку Аврелию, по тону напоминающим задушевную беседу. Примечательно, что Мартини также использует изрядное количество явных библейских цитат, как из Ветхого, так и из Нового Завета, в то время как Риччи строго и предусмотрительно от них воздерживался и ограничивался очень немногими цитатами из свв. Августина и Амвросия, которые перекликались с классиками. Кроме того, в своем «Кратком вступлении» Мартини открыто говорит: «Будучи путником, прибывшим из-за Западного Моря, чтобы посетить эту страну, я не имею иного стремления, кроме как усердно молиться с утра до ночи, чтобы те, кто желает войти в разряд друзей, признали достопочтеннейшего истинного Господа нашим великим Отцом и усердно служили Ему, чтобы однажды мир наконец воцарился на земле. Вот причина, по которой я прибыл на Восток за девяносто тысяч миль». И заключает: «Кто способен познать основание истинной дружбы, близок к Царствию Небесному» (II, 207 и далее). Из Ханчжоу в 1650 г. провинциал иезуитов о. Мануэль Диас отправляет Мартини в Пекин, чтобы сотрудничать с о. Адамом Шаллем фон Беллем, директором Императорской обсерватории, — очень важное задание, гарантирующее благосклонность императора к миссионерам. Это назначение, безусловно, указывает на уважение, которым Мартини уже пользовался как человек науки, превосходного интеллекта и способности выстраивать отношения с высшими слоями общества. Однако его пребывание в Пекине продлилось очень недолго, всего один месяц. Этот факт вызывает вопросы, на которые можно найти частичные или гипотетические ответы. Одна из гипотез — несовместимость двух характеров: оба очень сильные и авторитарные, не говоря уже об исключительной одаренности. Другая гипотеза заключается в том, что Мартини, как мы видели, был высокопоставленным сотрудником при дворе покойного Мина; поэтому, возможно, было сочтено неосторожным и неуместным давать ему важную должность при дворе новых маньчжурских правителей Цин.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

В первое столетие истории китайских миссий раннего Общества Иисуса особо выделяются некоторые наиболее известные фигуры, такие как итальянец Маттео Риччи (1552–1610), немец Адам Шалль фон Белль (1592–1666) и фламандец Фердинанд Вербист (1623–1688). Но заслуженная слава этих героев могла надолго оставить в тени многих других персонажей, которые также внесли очень важный вклад в тот фундаментальный период взаимоотношений между христианством и Китаем, между западной и китайской культурой: «поколение великанов», как назвал их историк Джордж Среди них отец Мартино Мартини (1614–1661), уроженец Тренто, которого без сомнения можно считать одной из главных личностей того поколения, благодаря не только продвижению знаний о Европе в Китае, но прежде всего знаний о Китае в Европе. Недавно опубликованное Трентским исследовательским центром, носящим имя Мартини, издание его Opera Omnia станет прочной основой для более широкого и глубокого изучения его жизни и Окончив иезуитскую школу в своем родном городе, Мартини поступает в новициат Общества Иисуса в Риме и продолжает свое образование в том уникальном очаге культуры — гуманистической, научной и теологической — и религиозного рвения, которым в то время был Римский колледж, будущий Григорианский университет. Среди профессоров, с которыми он наиболее близок, — знаменитый о. Афанасий Кирхер, творческий ученый и эрудит с бесчисленными интересами и разнообразными навыками. Как и многие его товарищи, Мартини просит, чтобы его отправили на миссию «в Индиях». Он пишет генералу ордена иезуитов Муцио Вителлески: «Главной причиной […], побудившей меня вступить [в Общество Иисуса], было стремление к Индиям» (I, 53 и далее). Его просьба была удовлетворена. В 1638 году, после рукоположения, он уезжает. Но путешествие оказывается трудным. Первый корабль, на котором он отправляется из Генуи в Португалию, вынужден вернуться в порт из-за шторма. Даже когда спустя несколько месяцев он сядет на корабль в Лиссабоне, тот вернется обратно из-за трудностей, возникших в Гвинейском заливе: «Сказать по правде, та земля и море вдоль того берега, который называется Гвинеей, кажутся проклятыми от века, настолько там жарко, дождливо, такой там штиль, просто немыслимо!» (I, 80). Когда затем Мартини прибудет в Гоа, Индия, ему придется прождать год, прежде чем он сможет продолжить путешествие в Макао. Туда он доберется в 1643 году. Более четырех лет, чтобы добраться до Китая! После периода изучения языка путешествие продолжается внутри страны, преимущественно по рекам, вплоть до цели — красивого и благородного города Ханчжоу, откуда Мартини отправят в Нанкин, а затем и в другие города.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Если через меня когда-либо было сделано что-либо доброе (как некоторые, кажется, думают по своему человеколюбию), то я считаю это все заслугой апостольских миссионеров этой вице-провинции, которые получили этот плод, каким бы он ни был, своими молитвами Богу. Впрочем, пока жизнь меня не покинет, я буду непрестанно благодарить Бога за то, что Он сопровождал меня и благополучно привел домой. В самом деле, за эту почву, однажды мною избранную, на которой мой труд совершался по Божьей воле, и за покорную просьбу Вашего Отцовства, я хочу, чтобы вы соизволили благодарить Бога за меня…» (I, 501 и далее). Мартини похоронили в Ханчжоу, где и остается его тело, хотя место захоронения было перенесено. Таким образом, важность проделанной Мартини работы, а также его сочинений, очевидна, и публикация Opera Omnia вносит решающий вклад в ее глобальную переоценку. В то же время следует заметить, что этот труд не следует считать завершенным, потому что сопровождавшие его исследования продолжают приносить новые Например, по случаю презентации книги в Генеральной курии иезуитов 26 октября 2022 года ученый Давор Антонуччи сообщил об обнаружении объемной рукописи, которая соответствует словам самого Мартини в конце De Bello Tartarico: «Но эти и другие подобные вещи ждут более обстоятельного описания в более крупном томе, который охватит события, случившиеся с 1610 года (года, которым завершается книга отца Николя Триго, DeChristiana Expeditione apud Sinas suscepta a Societate Iesu)» (V, 333). Было бы невероятно интересно располагать столь авторитетным продолжением фундаментального труда Мартини, который развил работу Триго по истории миссии китайских иезуитов. Поэтому мы очень благодарны Исследовательскому центру имени Мартино Мартини не только за то, что он сделал, но и за то, что он делает сейчас и будет делать в будущем. ПРИМЕЧАНИЯ: Ср. G. Dunne, Generation of Giants: The Story of the Jesuits in China in the Last Decades of the Ming Dinasty, Notre Dame (IN), University of Notre Dame Press, 1962.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Встреча и диалог Но и в более ординарных ситуациях Мартини встречался с людьми в своем стиле, сложившемся благодаря прекрасному знанию Писания. Его подход как библеиста, внимательного к вариантам кодексов и, следовательно, к взаимодействию текста с обстоятельствами, в которых он был написан, вдохновлял его беседовать с людьми: глубже исследовать значение терминов, изучать содержание повествования, зная, что в новом контексте чтение (и коммуникация) позволит слову прозвучать по-новому. В отношениях с другими кардинал не столько хотел обратить их, сколько, скорее, содействовать осознанию реакций, вызываемых внутренней встречей и сообщенной вестью. Евангелие можно принимать как реальность, полезную для другого, побуждающую приблизиться к нему с уважением и добровольно. Тогда открывается пространство, позволяющее свободе сделать шаг к благу. В итоге самый значимый жест — предложить в дар собственную личность: самоотдача в конкретной ситуации и в своевременный момент. В конечном счете это справедливо для собеседника: быть принятым таким, каков он есть, и быть признанным в желании понять глубинный и подлинный смысл своего существования. Забота об общении оказывается равноценной, если не более важной, содержанию речи. Итак, вот три стержня, на которых вращается, по мнению Мартини, любой эффективный диалог: слушать с духом принятия, ценить собеседника, учиться у всех. Исходя из всего этого, следует стремиться не столько к обращению другого, сколько к собственному. Определить созидательное ядро, из которого проистекают стиль и образ действия Мартини, как мы пытались на этих страницах, представляется нам решающим и для принятия и сохранения от растворения его наследия, вверенного нам. Передача наследия — символический жест, затрагивающий двойственное признание: с одной стороны, отец проявляет доверие к детям и признает в них желание, схожее с тем, которое привело к накоплению достояния, требующего передачи; с другой стороны, дети признают полученный дар и связь, укрепляющуюся в принятии наследия. Этот дар, безусловно, касается конкретных вещей, из которых состоит наследие, но еще глубже касается пронизывающего его желания и животворящего его духа. Принять наследие Мартини —значит не столько сохранить, предложить его другим, вспоминать его; и даже не в том, чтобы горевать о том, как Мартини выслушал нас, что он сказал и сделал, а намного большее — благодаря тому, что мы продолжаем учиться у него, слушать и отвечать на знаки, которыми Господь проявляет сегодня Свое присутствие и действует в истории.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Чтобы понять ценность синологической работы Мартини, нужно хотя бы упомянуть, что он также является автором первой известной грамматики китайского языка, которую он привез с собой в Европу в виде рукописи и в этой форме распространил среди североевропейских ученых. Позднее она была дополнена иезуитом Филиппом Купле и стала благодаря ему более известной в Европе после 1683 года. В этой редакции она и опубликована в Opera Новый декрет о китайских обрядах и возвращение в Китай На самом деле, как уже говорилось, главная причина, по которой Мартини был отправлен в Европу, заключалась в том, чтобы должным образом защитить перед римскими церковными властями линию, которой следовали миссионеры-иезуиты в деле евангелизации, радикально поставленную под сомнение декретом Конгрегации пропаганды веры в 1645 г., при Папе Иннокентии Мартини, по настоянию своего римского начальства, которое подозревало о дальнейших опасных инициативах противников, наконец прибывает в Рим осенью 1654 года, просит аудиенции у кардиналов Конгрегации и немедленно публикует на латыни Краткий отчет о количестве и качестве христиан в Китае. Этим он намеревается дать важную объективную информацию о состоянии христианства в Китае, опровергая плохие новости, которые распространялись, чтобы выставить работу собратьев Мартини в плохом Учитывая важность вопроса, папа Александр VII поручил его рассмотрение Священной канцелярии, назначив 11 «квалифицированных» богословов, пользующихся большим авторитетом, членов различных религиозных орденов и школ, среди которых три доминиканца и только один иезуит (но очень авторитетный — о. Сфорца Паллавичино). Мартини представляет обширный меморандум, где подробно рассматривает основные моменты, затронутые в Декрете 1645 г., который он критикует как основанный на неверной информации. Пять основополагающих вопросов касаются: 1. Обязанности уведомлять и налагать на новообращенных церковные предписания об участии в праздничных мессах и о воздержании и посте; 2. Миропомазания взрослых женщин по случаю таинств крещения и елеопомазания; 3.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Он исполняет свою миссию тактично, вдали от журналистских камер, и это стало привычкой для иезуита, связанного с Папой особым обетом послушания. Но его миссия, принимая во внимание его личную харизму и авторитет, обретает особое значение. Это " параллельная дипломатия " , между риторикой и духовностью, которую лишь осторожность кардинала оберегает от подачи в качестве голоса самой Курии. На Святой земле, подчеркивает Мартини, " сегодняшняя политическая ситуация настолько запутана, что даже компетентный эксперт затруднится объективно объяснить, что произошло, почему и как " . Кардинал добавил: " Я не знаю арабского, но знаю еврейский язык Библии, но не современный иврит. Я не имею права судить. Я предпочитаю применять на практике слово Иисуса: " Не судите, да не судимы будете " . Присутствие Мартини в Иерусалиме сыграло свою роль в нынешнем сложном сценарии. Ближневосточный кризис лично переживает не какой-нибудь кардинал на пенсии, а " человек-мост " между католицизмом и иудаизмом, мировой лидер прогрессивных католиков, сторонник синодальной реформы управления Церковью, вернувшийся к своим излюбленным библейским исследованиям в Святом городе. Своим братьям-иезуитам Мартини объясняет смысл своего присутствия там, где история пишет свои самые тревожные страницы. Его пребывание в Иерусалиме окружено Духом. " Каждое утро я смотрю из своего окна на оливковые деревья и думаю, что вслед за этими спорами и кровопролитием наступит завтра, которое будет лучше, чем сегодня " . Между кардиналом Мартини и Святым городом возникла крайне интенсивная связь. В этих " двухпартийных " отношениях на самом высоком уровне кардинал действительно стал одним из самых главных действующих лиц на Святой земле. Вместо осуждения атак и взаимной вражды между палестинцами и израильтянами Мартини протягивает оливковую ветвь мира. " В ходе личной аудиенции Павел VI сказал мне: " Я хотел бы, чтобы каждый христианин посетил Иерусалим " , – заметил Мартини во время встречи с собратьями в эти последние дни.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Для содействия такой «прямой работе» необходимо предоставить условия: именно так созревает и обращается совесть. Мартини выдающимся образом развил этот аспект не только в качестве руководителя курсов духовных упражнений, но и будучи епископом амвросианского диоцеза — как в публичные моменты, так и во время личных встреч. Те, у кого есть опыт диалога с ним, оставили нам множество свидетельств в биографических воспоминаниях. Достаточно в качестве недавних примеров привести слова журналистки Сильвии Джакомони и досточтимого Габриэле Игнатианская организация “lectio divina” Пастырское предложение, интерпретировавшее суть этой динамики — lectio divina, с помощью которого Мартини сумел привести совершенно разные группы к слушанию Библии. Он придерживался классического разделения четырех традиционных шагов (lectio, meditatio, oratio и contemplatio), их он интерпретировал и дополнил в игнатианском ключе (consolatio, discretio, deliberatio и actio). Не погружаясь в отдельные термины, которые, согласно теологии XVI века, помогали сделать правильный выбор, мы отметим только, что Мартини понимает lectio как «сложное, постепенное действие, состоящее из этапов или последовательных и связь между размышлением и действием как структурированный путь: «Психологическая структура, ведущая от мысли к действию, богатая и сложная, затрагивает динамику чувств, оценку, которая выбирает, решение, которое Молитва во встрече с Господом Иисусом становится закваской жизни, преображает критерии оценки и вдыхает силы для свободного и ответственного действия согласно логике Евангелия. Слушать Слово недостаточно, если не претворять услышанное в реальной жизни и конкретном действии. Вопросы, которые Мартини в конце размышления с решительной простотой задавал своим собеседникам, служили своего рода мостом к действенному существованию. Библия как образовательная книга человечества Но lectio divina, которое с первого собрания в Миланском соборе развивалось, словно «древо со множеством ничто иное как особый, почти стилизованный пример фундаментальной убежденности в «образовательной ценности Библии». Эту мысль Мартини подчеркивал неоднократно, особенно когда получил степень honoris causa в области педагогических наук Католического университета Милана 11 апреля 2002 По этому случаю он выразил пожелание, что Библия станет образовательной книгой не только для Европы, но для всей планеты, и утверждал, что именно Библия — стержень, вокруг которого он строил пастырский проект всего своего епископского служения, которое уже приближалось к своему завершению: помогать христианскому народу наладить согласную жизнь с Библией, учась молиться, отталкиваясь от нее, в духе предписания II Ватиканского Собора (см. Dei verbum, глава

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Итак, Мартини вновь отправляется в путь в 1651 г., минуя Макао и дороги, контролируемые португальцами, чье padroado (соглашение между Святым Престолом и Португалией о предоставлении последней теократических привилегий — Прим. пер.) неодобрительно оценивалось Конгрегацией пропаганды веры. Он едет в Манилу, где пробудет около года. С собой у него богатые документальные материалы по географии и истории Китая, над которыми он усиленно работает с помощью молодого китайского компаньона Доменико Сикина. В 1652 г. он снова уезжает, но его останавливают и задерживают голландцы в Батавии (ныне Джакарте) еще на восемь месяцев. Мартини не теряет времени даром и продолжает работу по упорядочению и изучению китайских источников. Он устанавливает настолько хорошие отношения с голландцами (которые, безусловно, были заинтересованы его познаниями о Китае), что в конце концов отправляется в Европу на голландском корабле. В конце августа 1653 года он высадится в Бергене, в Норвегии, оплыв кругом не только Африку, но и Европу. Цель Мартини — Рим, но кажется, что он не особенно спешит туда. Путешествие на юг пролегает через Амстердам, Антверпен, Брюссель, Левен и т. д. На протяжении всего 1654 года иезуит активно налаживает культурные контакты, читает лекции и приобретает известность благодаря своему знанию Китая. Он встречается с эрцгерцогом австрийским Леопольдом Вильгельмом, правителем Бельгии, от которого получает поддержку и финансирование. В эти месяцы в Антверпене выходит труд De Bello Tartarico, и Мартини договаривается в Амстердаме с издателем Блау о публикации своего самого известного произведения Novus Atlas Sinensis. Атлас выйдет в 1655 г. под названием «Атлас дальней Азии, или Географическое описание Китайской Около двухсот лет он будет считаться самым достоверным и полным европейским источником по географии необъятной Китайской империи. Карты 15 провинций Китая сопровождаются общим вступлением и конкретными текстами, относящимися к отдельным провинциям и каждому из 143 главных городов, не говоря уже об описаниях районов, военных укреплений и т. д. Особенно впечатляют достоверные данные о населении, приведенные на основании а также перечень широт и долгот бесконечного числа мест. Информация о реках и основных горных хребтах очень богата. Сами же тексты будут интересны даже современному читателю: описания Великой стены, грандиозного искусственного водного пути императорского канала, городов Пекина и Нанкина или прекрасного Ханчжоу (где Мартини жил дольше всего) сопровождаются картинами захватывающих дух мостов и высочайших башен, чудесных храмов, самых разнообразных пейзажей, роскошных лодок, на которых плавают мандарины, и бесчисленными подробными сведениями о белейших длинношерстных кошках, за которыми ухаживают пекинские дамы (но совершенно безразличных к охоте на крыс), или о благотворном действии корня женьшеня, или об огненных (то есть нефтяных) колодцах Шаньси.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010