Скачать epub pdf «Церковь Последнего Завета» Другие названия: «Община Единой Веры», секта Виссариона. Руководство Основатель, Глава Церкви Последнего Завета и ее высшее духовное лицо – Сергей Анатольевич Тороп, бывший сотрудник милиции города Минусинска Красноярского края, больше известный под культовым именем Виссарион. Месторасположение центров Основной центр – в Минусинске Красноярского края. Центр – Красноярский край, Курагинский р-н, п.Черемшанка, (Устроитель Церкви Последнего Завета – Казаков Станислав Михайлович, староста Черемшанских земель – Чевалков Сергей Борисович). Последователи Виссариона распространены далеко за пределы Красноярского края. Их общины есть и в ближнем зарубежье, например, в Белоруссии (Брест и др.). Хотя на 1 января 1996 г., в стране было зарегистрировано всего 2 религиозных объединения «Церкви Последнего Завета» 501 , в России существует множество центров («Источник») и общин этой организации, расположенных в следующих городах: Астрахань, Белгород, Вологда, Воронеж, Екатеринбург, Ижевск, Краснодар и Краснодарский край (Геленджик), Красноярский край (Минусинск, некоторые населенные пункты Минусинского, Курагинского и Каратузского районов), Курск, Липецк, Москва, Нижний Новгород, Новосибирск, Пермь и Пермская область, Санкт-Петербург, Саратов, Хабаровск, Челябинск и др. Численность адептов По данным руководства «Церкви Последнего Завета», у них – около 50 тысяч последователей в 83 населенных пунктах Российской Федерации и зарубежья 502 . Реальное же количество адептов Виссариона значительно меньше – около 10 тысяч человек, половина из которых проживает в Красноярском крае, а другая занимается прозелитизмом во многих городах Российской Федерации 503 и 504 . Примерная численность активно действующих последователей Виссариона в Екатеринбурге – 50 человек (1 зарегистрированная община), в Челябинской области – 60, в Красноярском крае – около 3 тысяч, в Воронеже – 70 человек (помимо 16 семей, переселившихся из Воронежа в коммуну Виссариона в г.Минусинск), в Перми и Пермской области – около 200, Астрахани – 10. Доктрина

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/novye-re...

Архив Православная библиотека Патриарший орел. Мы, православные, обязаны веровать в Единую Святую Соборную и Апостольскую Церковь. Выражение это неточное и даже неправильное: не Соборную, а Вселенскую (икономики), Вселенскую в смысле всенародную, как объяснено в нашем синодальном катехизисе: Церковь не принадлежит какому-либо отдельному народу, но включает в себя все народности, правильно верующие в Святую Троицу и в самую Церковь, утвержденную семью Вселенскими и девятью Поместными Соборами и содержащую святую Библию и неповрежденное Священное Предание, заключенное в «Книгу правил» святых апостол и Вселенских Соборов и в канонические правила известных отцов Церкви. Правила эти наравне со Священным Писанием представляют собою необходимое условие для пребывания принявших оные в составе Святой Церкви, ибо, по словам Василия Великого, отвергающие сии правила, как якобы не имеющие великой силы, могут незаметно повредить и самое Евангелие и от самого христианства оставить только одно имя. Впрочем, признание канонов почти утрачено в сознании образованных и полуобразованных христиан, забывших, что наша вера в святое Евангелие и прочие книги Нового Завета, из коих многие еретиками отрицаются, как якобы неподлинные (начиная с четвертого Евангелия, Второго послания апостола Петра и Иоанна и др.), одним словом, весь авторитет Нового Завета основан на признании читателем святых канонов, с отвержением которых, по справедливому замечанию Василия Великого, отвергается весь Новый Завет, а за ним, конечно, и Ветхий. Итак, вооружившись мыслью о непогрешимости наших канонов, в которых выражается истинность Святой Церкви, обратим свой мысленный взор к ее современному положению. Почти до последнего времени самою верною хранительницею церковных канонов почиталась Церковь Греческая, во-первых, как наиболее грамотная в усвоении и разумении Православия, а во-вторых, как смелая обличительница всяких уклонений от последнего. Эти обличения Церковь наша проводила с такой строгостью, что смело отсекала от своего состава целые огромные области в Передней Азии, Северной Африке и все западные народности. Последние, развивая свою внешнюю культуру, отходили от Православия все дальше и дальше и много опередили в таком нежелательном удалении еретиков азиатского Востока и африканского Юга, где культура, порабощенная варварами разных народов, остановилась и среди тяжких заблуждений все-таки сохранила нам многие чисто христианские верования, чаянья и обычаи, благодаря чему обращение восточных еретиков к единой Христовой Церкви более надежно, чем сынов лукавого Запада, сравнительно мало исказивших церковную организацию (римо-католики) и нравственные христианские идеалы (протестанты и англикане).

http://pravoslavie.ru/put/061012151252.h...

Священное Писание Нового Завета ясно свидетельствует, что Церковь Христова, руководствуясь наставлениями Господа, с первых же дней своего исторического бытия неизменно поставляла условиями для принятия Крещения веру и покаяние. В Евангелии от Марка Господь Иисус Христос начинает свою проповедь словами: Покайтесь и веруйте в Евангелие ( Мк.1:15 ), а в Своей последней беседе с учениками Он наставляет их словами: Кто будет веровать и креститься, спасен будет, а кто не будет веровать, осужден будет ( Мк.16:16 ). Подобно тому, как вера и покаяние открывают человеку вход в Царствие Божие через рождение от воды и Духа ( Ин.3:5 ), так и участие в таинстве Крещения без предварительного покаяния и живой веры не только лишает человека этой возможности, но и навлекает на него осуждение. В день Пятидесятницы св. апостол Петр возвещает ту же самую истину Христова Евангелия: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов, — и получите дар Святого Духа ( Деян.2:38 ), а диакон Филипп на вопрос эфиопского вельможи — что препятствует мне креститься? — отвечает: если веруешь от всего сердца, можно ( Деян.8:37 ). Вместе с тем, при внимательном чтении Нового Завета мы находим, что вера и покаяние являются не единственными условиями для вступления в Церковь, — требуется еще научение, которое как раз и необходимо для того, чтобы вера была осмысленной, а покаяние — глубоким: Идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам ( Мф.28:19-20 ). В этой заповеди Спасителя содержится ясное указание на пред- и посткрещальную катехизацию. Св. апостол Павел также напрямую связывает совершение таинства Крещения с таинством возвещения Благой Вести в слове проповеди и научения: Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее, чтобы освятить ее, очистив банею водною, посредством слова ( Еф.5:25 ). Таким образом, в новозаветном Предании Церкви катехизация, будучи прямой и непосредственной заповедью Спасителя, является неотъемлемым компонентом единого таинства умирания для греха и воскресения для обновленной жизни во Христе ( Рим.6:11 ). С библейской точки зрения катехизация вообще не является проблемой, но — самоочевидной нормой церковной жизни.

http://azbyka.ru/katehizacija/problema-p...

протоиерей Александр Сорокин IX. Евангелие от Иоанна и Соборные послания св. Иоанна § 45. Евангелие от Иоанна Евангелие от Иоанна – одна из самых удивительных и таинственных книг в Новом Завете. Слова, которыми оно написано, очень просты – в нем нет ни одного «сложного» термина, который бы относился только к специфическому богословскому или философскому лексикону. Эти слова мы употребляем чуть ли не каждый день. И однако в Ин. сразу же, с первого же слова чувствуется какая-то таинственная бездонная глубина – предмет недоумения для неподготовленного читателя, бескрайнее поле исследования для ученых, солидная база для краеугольных догматических вероопределений Церкви и, наконец, источник вдохновения для мистиков, да и для многих уверовавших. Богословская глубина Ин. стала главной причиной того, почему св. апостол Иоанн стяжал прозвище «Богослов», прочно закрепившееся в церковном Предании. По той же причине Евангелие от Иоанна называют духовным (pneumatiko/n) Евангелием 798 . Такой характер Ин. особенно заметен при сравнении с Синоптическими Евангелиями. Как и первые три, четвертое Евангелие повествует о жизни Иисуса, но при этом не только другими словами, но и явно под другим углом зрения. Местоположение Ин. как четвертого, последнего из Евангелий в каноне Нового Завета далеко не случайно и весьма оправданно. Можно даже говорить об «опасности» начинать чтение Нового Завета с Евангелия от Иоанна. Это опасность в лучшем случае ничего не понять, а в худшем – понять неправильно, неадекватно. Фундамент же адекватного понимания закладывается при чтении Синоптических Евангелий и, шире, при постепенном воцерковлении, т.е. приобщении к таинственному опыту, которым живет Церковь и исходя из которого написано и только и может быть понято Ин. Вот почему в последовательном процессе катехизации новообращенных членов Церкви Ин. предлагается уже на завершающих этапах, после Крещения (или воцерковления) во время т.н. таинствоводства (мистагогии). Яркое и однозначное тому подтверждение мы вновь находим в православном богослужении, до наших дней сохранившем сложную, но изумительно продуманную логику и последовательность оглашения как постепенного педагогического процесса.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/hristos...

XX век 1901-й год   1/14 января 1901. Понедельник. Серенький день с накрапывающим дождем встретил новое столетие. В Церкви, несмотря на большой праздник Обрезания Господня и Памяти Святого Василия Великого , из города почти никого не было. – После службы – обычные поздравления с Новым Годом от священнослуживших и приглашение всех на чай. С поздравлением пришли также Павел Накаи, Алексей Оогое и Яков Судзуки и принесли первую корректуру начатого отпечатания Нового Завета, нашего с Накаем перевода. Корректура порадовала: китайские знаки и японская катакана – ясные; новоотлитые по нашему заказу двойные буквы отлично вышли. Оогое и Судзуки будут держать все корректуры до последней, когда они найдут, что уже нет ни одной ошибки, то будут приносить нам с Накаи’ем; после нашей корректуры будет окончательно отпечатываться. С двух часов поздравления русских: полковника Ванновского, посланника Александра Петровича Извольского с супругой и прочие; также японцев: молодого графа Соесима, Марии Кису, принесшей в подарок кусок шелковой белой материи, который я, сказал ей, употреблю на подрясник. Между означенными поздравлениями приходили письма: от о. архимандрита Иннокентия, из Шанхая, – странное: обиделся, что из Петербурга спросили, нужна ли Миссия в Китае? – Да не его, а посланника, почему он бросил Тяньцзин и ушел в Шанхай; от Сергия Александровича Рачинского, из России, что он 200 рублей моей пенсии определил на Жиглицкую школу в Егорьевском приходе; от матери Аполлонии, настоятельницы Пятигорского Богородицкого монастыря, – описание монастыря и разных невзгод. В восемь часов вечера был христианин из Токонабе. Два дома там только, и есть христианские; но очень усердные. Сей – Иоанн – вынул 5 ен и просил икону Спасителя для своего дома (икону Богоматери получил после крещения); оная будет послана ему в киоте. Просил еще икону Благовещения для молитвенной комнаты – « Церковь -де наша названа Благовещенской»; будет послана и она. 2/15 января 1901. Вторник. В школах начались обычные занятия. Мы с Накаем сели за исправление перевода Псалтири, с 34 псалма. Вечером читали и корректуру Нового Завета, но не так, как ожидали; на двенадцати листах нашли одиннадцать ошибок; значит, завтра нужно будет сделать выговор Якову Судзуки, что плохо корректирует.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Japons...

Этот учебник, История Христианской Церкви, составлен по знаменитому учебнику Протоиерея Петра Смирнова, История Христианской Церкви, 1903 г. Наш учебник написан в 1989 г., для учеников " Русской Церковной Гимназии при Храме Всех Святых в Земле Российской Просиявших " в Бурлингейме, Калифорния. Книгой могут пользоваться и взрослые. Для них она будет конспектом по Истории Христианской Церкви. В конце книги помещен отдел библиографии, а также адреса откуда можно выписывать эти книги. Программа по Закону Божию в Бурлингейме, та же самая что и в " Русской Церковной Гимназии Св.Кирилла и Мефодия " при Скорбященском Соборе в Сан- Франциско и в приходской " Св. Покровской Школе " при Храме Покрова Пресвятой Богородицы в Пало-Алто. Все три школы находятся в районе Сан-Франциско. Программа, с небольшими изменениями, в основном, такая же самая какая была в русских школах до 1917 г., а за границей она сохранилась до сих пор: Класс School Возраст Гимн. Grade 8 1 2 Во всех 3-х пр.классах: 9 2 3 Молитвы, Двунадесятые праздники и 10 3 4 Заповеди Закона Божия 11 1 5 Ветхий Завет 12 2 6 Новый Завет 13 3 7 Богослужение 14 4 8 История Христианской Церкви 15 5 9 История Русской Церкви 16 6 10 Катихизис 17 7 11 Апологетика 18 8 12 Нравоучение пр. - Приготовительные классы) Таким образом История Христианской Церкви преподается в 4-ом классе гимназии; после Ветхого Завета, Нового Завета и Богослужения. Эта программа была составлена для русских школ в православной России, где вся страна, молилась, ходила в церковь и постила. Правда, последнее время до 1917 г., были отступления, но все таки в основном, это была православная страна. Жизнь в такой стране создавала русских людей с христианскими качествами характера, с православным мировозрением и по духу православными. Закон Божий который дети проходили в школе, была только теория того, что дети уже знали из своего личного опыта и из своей жизни. Сейчас же все совершенно другое. Русские за границей живут в странах которые не православные и в некоторых случаях даже не христианские, и в которых православные в меньшистве. Сама жизнь требует добавления к этой программе. Поэтому, во всех классах, паралельно с программой ведутся еще разговоры на следующие темы: (1) Церковный год, (2) Жития святых и (3) Современная жизнь.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1884...

Критические замечания по поводу книги архим. Ианнуария (Ивлиева) «Комментарий к Апокалипсису» А.М. Леонов Содержание От автора Введение I. Общее вступление к книге. Видение на земле (1:1–20) 1. Надписание (1:1–3) 2. Эпистолярное начало (прескрипт) (1:4–8) 3. Видение Иисуса Христа и поручение Иоанну (1:9–20) II. Пророчества семи церквам (2:1–3:21) 1. Церковь в Эфесе (2:1–7) 2. Церковь в Смирне (2:8–11) 3. Церковь в Пергаме (2:12–17) 4. Церковь в Фиатире (2:18–29) 5. Церковь в Сардах (3:1–6) 6. Церковь в Филадельфии (3:7–13) 7. Церковь в Лаодикии (3:14–22) III. Основная часть книги Апокалипсис. Видения на небе и с неба (4:1–22:5) 1. Восхищение на небо и видения семи печатей (4:1–7:17) А. Видение Бога и Агнца (4:1–5:14) Экскурс 1. Несколько слов о числовой символике Экскурс 2. Агнец в Книге Откровения Б. Видения семи печатей (6:1–7:17) 2. Снятие седьмой печати и видения семи труб (8:1–11:19) 3. Истинный народ Божий и его враги (12:1–4:20) А. Война на небе и на земле (12:1–17) Экскурс 3. Предположения об источниках образов Откр. 12 Б. Культ кесаря и его пропаганда. Смертельная угроза христианам (13:1–18) Экскурс 4: Римский культ императора В. Победа христиан в угрожающих условиях культа императора (14:1–5) Г. Предваряющее изображение суда Божьего (14:6–20) 4. Видение семи чаш гнева (15:1–16:21) А. Пролог в небесах (15:1–8) Б. Излияние семи чаш гнева (16:1–21) 5. Суд Божий над блудницей Вавилонской (17:1–19:10) А. Блудница Вавилонская и зверь (17:1–18) Б. Гибель Вавилона (18:1–24) В. Финальные гимны пророчества о суде над блудницей Вавилоном (19:1–10) 6. Второе пришествие Христово и Свершение (19:11–22:5) А. Второе пришествие Христово и победа над зверем и его слугами (19:11–21) Б. Тысячелетнее царство и суд над сатаной (20:1–10) Экскурс 5. Тысячелетнее царство Христа и святых. Хилиазм в истории В. Видение Последнего суда (20:11–15) Г. Новое творение (21:1–8) Д. Новый Иерусалим (21:9–22:5) IV. Окончание Книги Откровения (22:6–21) Краткое заключительное слово     Книга ведущего отечественного библеиста, архимандрита Ианнуария Ивлиева , посвящена самой утонченной с точки зрения структуры и обилия образов книге Нового Завета – «Откровению святого Иоанна Богослова». Задачей автора было раскрыть читателю ее непосредственное содержание, отражающее конкретную церковную, политическую и духовную ситуацию, в которой писал апостол Иоанн. От автора

http://azbyka.ru/otechnik/Iannuarij_Ivli...

Закрыть itemscope itemtype="" > Пусть Папа Римский шествует без нас своей масонскою дорогой 06.01.2016 2017 Одно высокопоставленное лицо заявило недавно, что надо сближаться с Ватиканом по двум причинам. Во-первых, католики - «все-таки христиане». Во-вторых, вместе с понтификом мы должны защищать христиан, которых преследуют и убивают на Ближнем Востоке. К сожалению, Римо-католическая церковь - это уже не христиане. Паписты исповедуют ересь филиокве, из-за чего, собственно, и начался раскол в 1054 году. Почти тысячу лет западные христиане исповедовали, как и мы исповедуем по сей день, что Святой Дух исходит только от Отца, как это и учил Христос. И вдруг через 1000 лет Римская церковь возомнила себя умнее и благочестивее всех христиан мира и добавила тезис об истечении Святого Духа «и от Сына», и посчитала вдруг себя ПРАВОЙ. А в 1870 г. Римская церковь тоже самовольно добавила еще одно нововведение: непогрешимость Папы. Непогрешим один Иисус Христос. Но гордая и себялюбивая Римская церковь решила, что есть еще один непогрешимый - понтифик. Но мало этого. У Рима есть еще догмат ПРИМАТА Папы Римского над всеми христианами планеты. Сейчас, например, константинопольский патриарх Варфоломей, друг и союзник США, готовит на 2016 год Всеправославное Совещание, которое многие называют Восьмым вселенским собором. Константинопольские патриархи в 20 веке стали так чтить Римского Папу, что даже себя, любимых, ставят на второе место. Первым, по мысли Фанара, является понтифик. Ему и карты в руки. И власть над всеми христианами. Не исключено, что на последнем заседании Собора в Стамбуле будет провозглашен папский примат над всеми Православными Поместными Церквями. Удивляться нечему: ведь «мы» подписали рукой сотрудника ОВЦС иером. Нестора (Жиляева) полусекретное Баламандское соглашение 1993 г. с Ватиканом, в котором расписались, что считаем наши церкви СЕСТРАМИ. Вот глава «сестринской» церкви и начнет командовать. Второй Ватиканский собор 1962 - 1965 г.г. совершил революцию в католическом вероучении, фактически преобразовав католицизм в иудо-католицизм, в аналог ереси жидовствующих. Католики сняли с иудеев вину за Распятие Иисуса Христа. Подвергли цензуре Священное Писание, выбросив, например, из Нового Завета все неодобрительные высказывания Спасителя об иудеях. Даже переходить в христианство иудеям не надо, Они, как «старшие братья» христиан, и без того выше и важнеенас. Т.е. римо-католики, паписты теперь уже не только еретики, но и не христиане.

http://ruskline.ru/special_opinion/2016/...

Сего Ап. Иакова, согласно с Божественным Евангелием ( Мф.13:55 ) и словами Ап. Павла ( Гал.1:19 ), прав. Церковь называет сыном обрученника от первой его жены и родным братом Ап. Симона, Иуды и Иосии, а также Малым или Меньшим ( Мк.15:40 ), и отличает от Иакова Зеведеева, коему совершает она празднование в 30 день апреля, и от Иакова Алфеева, коему бывает празднование 9 октября. Многие считают Иакова брата Господня одним лицом с Ап. Иаковом Алфеевым, причисляют к лику двенадцати и называют Малым для отличия от Ап. Иакова Зеведеева, призванного в Апостольство и умершего прежде Иакова Алфеева. Но Церковь в предисловии к Богослужебной книге Апостол, в Прологе под 28 числом октября, и 4-го января в Минеи-Четьи, и священных песнопениях под теми же числами, согласно с писанием и преданием, ясно отличает Иакова Малого, брата Господня по плоти, от Иакова Алфеева. Празднуя последнему в 9-й день октября, Церковь причисляет его к лику дванадесяти Апостол, а Иакова Малого, брата Господня, к собору семидесяти, в коем числится он первым. Различие Иакова Алфеева от Иакова Малого, брата Господня, прав. Церковь ясно выразила особенно в своих священных песнопениях. Иаков, празднуемый в 9-й день октября, нигде не называется и не прославляется братом Господним, епископом Иерусалима, писателем соборного послания и священномучеником, что без сомнения даёт высокие преимущества; но называется Иаковом Алфеевым, прославляется Божественным светильником язычников, который, исполняя число дванадесяти, объюродил Еллинскую мудрость и прошёл всю вселенную, проповедуя всегласно слово веры Христовой. Иаков же, песнословимый в 23 день октября, нигде не называется Алфеевым, но именуется сыном Иосифа древоделя, от первой жены, братом Иосии, Симона и Иуды ( Мф.13:55 . Мк.6:3 ), спутником Иосифа и Марии, когда они удалялись с Младенцем Христом в Египет, и прославляется братом Божиим, братом Иисуса, глаголемого Христа; первым иерархом Иерусалима, научающим нас «даянию благому и дару совершенну от Отца светов подаятися человеком» ( Иак.1:17 ); следовательно писателем того соборного послания, которое между священными книгами Нового Завета носит имя послания Иаковлева; наконец, священномучеником, сверженным за веру Христову с крыла церковного.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

Рекомендуя русским читателям русский перевод Руководства Вигуру, мы должны однако указать и на некоторые отрицательные в нем стороны, происшедшие по вине отчасти переводчика, а отчасти автора. Задача переводчика Руководства Вигуру не могла ограничиться и не ограничилась простой передачей на русский язык французского подлинника. Вигуру – католик, и, как такой, конечно воспользовался случаем, где можно, высказать и защитить принятые католическою церковью взгляды. С этими то взглядами и пришлось иметь дело переводчику. В предисловии он сам говорит об этом следующее: „мы необходимо должны были подвергнуть в большей или меньшей степени переделке все те места книги, в которых так или иначе отразились католические тенденции автора, каковы напр. отделы о вдохновении, о каноне, о правилах истолкования священных книг и т. п. Затем нами опущены параграфы: „об авторитете Вульгаты“ и „о влиянии её на западную цивилизацию“, как имеющие интерес лишь для католических читателей и могущие подать повод к недоразумениям“ (предисловие). Мы совершенно согласны с автором, что не следовало давать места в русском перевод католическим взглядам. Но прием, употребленный для этого переводчиком, нам не нравится. Мы сомневаемся даже в нравственной позволительности такого приема, по которому переводчик, оставляя на заглавной странлце имя автора, без разрешения последнего делает в переводе изменения, совершенно противные взглядам автора, не указывая точно, что принадлежит автору, а что переводчику. Так на стр. 53 мы читаем: «так все имевшие случай рассуждать о ветхозаветном каноне Отцы церкви христианские писатели, не исключая и католических до XVI-ro века, хотя и допускали употребление в церкви неканонических книг вместе с каноническим, но никогда не осмеливались ставить первые в один и тот же разряд с последними. Они с очевидностью признают в собственном смысле каноническими только 22 книги Ветхого Завета, и тем не пререкаемо свидетельствуют, как строго держалась древняя церковь Востока и Запада канона иудейской синагоги. Лишь в 26 веке католическая церковь порвала связь с этой древне христианской традицией о ветхозаветном каноне, провозгласив в соборе Тридентском неканонические книги боговдохновенными и имеющими одинаковое достоинство с каноническими. Этого учения, как мы видели, не знала древняя Церковь “. Странно читать это в книге, носящей имя аббата Вигуру. Думаем, что переводчик не был бы доволен, если бы подобное нечто случилось и с ним. Следовало в данном случае употребить один из двух способов: не изменяя текста подлинника, подвергать его критике в подстрочных примечаниях, или изменить текст, где и как угодно переводчику, озаглавив однако таким образом: ,,Руководство – составленное по Вигуру “ .

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Myshcy...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010