> Помогите ребёнку на реабилитацию <

Песни Песней

 001   002   003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
Сила любви Христовой : Портал Богослов.RuИскать в Источникеbogoslov.ru
... Герхард Завершает серию переводов трактатов Герхарда Терстегена проповедь, произнесённая на слова апостола Павла «Любовь Христова объемлет нас» ( 2 Кор. 5, 14 ) 18 октября 1751 года. С глубиной и красноречием автор напоминает христианам о величии Божественной любви. Перевод на русский язык выполнен игуменом Петром (Мещериновым) . Предисловие переводчика В первой трети XVIII века в Рейнско-Рурской области был достаточно распространён церковный «сепаратизм» нерадикального толка. Он заключался в том, что люди, не получавшие желаемой полноты духовной жизни в своих церквах (Реформатской и, в меньшей степени, Лютеранской) , сами собирались для молитвы и духовного назидания по домам, а в официальную церковь ходили редко или не ходили вовсе. Впрочем, от своих церквей они не отделялись, никаких сект не образовывали, в раскол не уходили (и даже предостерегали против всего этого) и свои внебогослужебные собрания устраивали так, чтобы они не совпадали с церковными службами: либо после обеда в воскресенье, либо в другие дни (поэтому речь и идёт о «нерадикальном сепаратизме») . В Мюльхайме-на-Руре во главе «сепаратистов» стоял Вильгельм Хоффман (1676–1746) . В 1694 г. он закончил ... далее ...
Свт. Феофан Никейский. Пять речей о Фаворском ...Искать в Источникеbogoslov.ru
... Palamas OCP. 1969. V. 35. S. 24; Mantzarides G. I. The Deification of Man. St Gregory Palamas and the Orthodox Tradition. N. Y., 1984. P. 49 – 50, 55, 82; Lur’e V. L’attitude de S. Marc d’Ephèse aux débats sur la procession du Saint-Esprit à Florence. Ses fondements dans la théologie post-palamite Annuarium Historiae Conciliorum. 1989 [1991]. Bd. 21. P. 331 (. Св. Григорий Нисский, ведя речь в эсхатологическом контексте, называет души праведных) как «наемников», так и «сынов», подобных св. апостолу Павлу и св. пророку Давиду («сотелесниками Слову») Беседа XV на изъяснение Песни Песней Соломона: Св. Григорий Нисский. Изъяснение Песни Песней Соломона. М., 1999, c. 469; S. P. N. GregoriiNysseni In Cantica Canticorum Homilia XV PG. 44. 1112C (. – Д. М. [109] Это весомый аргумент, потому что трудно представить себе какой-то вид единства выше тождества; к тому же, если бы данная альтернатива осуществилась, мы бы становились единоипостасными с Сыном Божиим, что невозможно. – Д. М. [110] 1 Кор. 12, 27. [111] Букв. : «…которое благодаря его применению в пищу переходит на все тело питаемого». [112] Судя по этому описанию Таинства Евхаристии, Тело Христово в ... далее ...
Мир веры. Об Ангелах и демонах / Православие.RuИскать в Источникеpravoslavie.ru
... верховный из Ангелов возмутился против Бога и в безумии своем задумал низвергнуть вечный Престол и самому воцариться на место Бога, предводитель Сил Небесных Архистратиг Михаил собрал вокруг себя легионы Ангелов, оставшихся верными Богу, низвергнул сатану с полчищем его в преисподнюю и с тех пор постоянно поражает его своим огненным мечом. Неукротимый в ненависти, непримиримый в злобе, неистощимый в лукавстве, сатана не перестает вновь и вновь устремляться на Престол Божий, вновь и вновь отражаемый светлыми Ангелами. Побеждаемый тут, сатана со своими слугами ополчается на верных Богу людей, стараясь оттеснить от Бога и духовно погубить всякого из великого Божия наследия — рода человеческого. И для помощи в этой лютой борьбе ко всякому из нас приставлен добрый Ангел Хранитель. Вера в Ангела Хранителя распространена у всех христианских народов и внушала художникам полные высокого смысла картины. Как прекрасны, например, изображения известного немецкого художника Плокгорста, который то представляет Ангела у окна дома, вносящего душу младенца, который сейчас в этом доме родится; то Ангела, склонившегося над колыбелью спящего младенца и овевающего его своими белоснежными ... далее ...
Основы богословской полемики согласно ...Искать в Источникеbogoslov.ru
... православным свой опыт антимонофизитской борьбы. В основе подготовки к такой полемике лежит не только и не столько знание основ философии, книжного богословия и полемических методов, а необходимость «вести жизнь досточтимую и стяжать вселение Духа Божия», ведь причина ересей, по мысли святого отца, — страсти тщеславия, сребролюбия, человекоугодничества и высокомерия. В этих словах автор «Путеводителя» кратко сформулировал святоотеческое учение о ступенях богопознания, наиболее полно представленное в трудах святителя Григория Нисского «О жизни Моисея законодателя» и «Точное изъяснение Песни песней Соломона». В словах о познании православных догматов не интеллектом, а душой или сердцем (у преп. Анастасия буквально «грудью» — ε̉κ στηθους) прослеживается указание на роль сердца как «гносеологического принципа», на которой особенно акцентировали внимание церковные писатели аскетического направления [2], а также это говорит о роли догматов в Богопознании и духовной жизни, пророчески отвергая адогматизм [3]. Само название труда, которое преп. Анастасий дает и объясняет в третьей части первой главы, «‛Οδηγóς» («Путеводитель») взято из слов Спасителя: «Когда же приидет Он, Дух ... далее ...
Откровение Божией любви / Православие.RuИскать в Источникеpravoslavie.ru
... ней заключено поразительное послание, отличающееся особым дерзновением: Христос, Единородный Сын Божий, прибежище Своей Церкви, Его Пресвятой Матери, олицетворяющей Церковь, есть Любовь, обращенная к каждому из нас, крепкая, могучая и личная, как та, которой горит этот молодой жених к своей возлюбленной невесте. Каждый христианин призван к этому таинству брака с Церковью, единению с ней. Бог ждет от нас любви, подобной той, что имеет молодая девушка к своему возлюбленному, любви, полной свежести первой влюбленности. Восторженно, с радостью Жених созерцает красоту своей супруги, красоту, которая, в сущности, Его собственное творение, отражение Его сияния, и это такая же восторженная радость, какую ощущает и она, созерцая красоту своего Возлюбленного: «О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! Глаза твои голубиные ( Песн. 1: 14 ) » – «О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! » ( Песн. 1: 15 ) . Он радуется и ликует от того, что Он с нами, и для нас нет большей радости, чем чувствовать Его нашим собеседником, что мы одно с Ним в протяженной взаимности любви, в дыхании Святого Духа, обожающего нас: «Поднимись, ветер, с севера и принесись с юга, повей на сад ... далее ...
Нужны ли Православной Церкви «священные коровы»? ...Искать в Источникеmospat.ru
... «упавшего с неба». Он, как и любой другой язык, развивался по общим законам. Поэтому и книги Священ­ного Писания, даже самые древние из них: Пятикнижие Мои­сея, Книга Иисуса Навина, Книга Судей, Книги Царств — под­вергались при переписке редактированию. Это было связано не с желанием изменить смысл текста, а со стремлением сде­лать его понятным для современного переписчику читателя. Как правило, вышедшие из оборота слова заменялись их новы­ми аналогами, а так же делались приписки касательно новых географических названий. Язык Книги Пророков и еще более поздних — Книги Притчей, Книги Песни Песней, Книги Эс­фири, Книги Экклесиаста и редакции псалмов отличается от более ранних. Тем не менее, редактирование не касалось фун­дамента языка и состояло преимущественно из уточнений и использования новых слов. Когда иудеи вернулись из Вавилонского плена (около 538 года до нашей эры) , их язык и культура обогатились заимство­ванием из «восточных» культур Вавилонии и Персии. Тут важно подчеркнуть, что до Вавилонского плена язык Писания, язык молитвы и язык общения евреев в быту был единым. Перед самым пленом, когда Сеннахирим Ассирийский осадил Иеру­салим, аристократия иудеев ... далее ...
"Люблю Россию за военные песни и чистоту ее ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... Я нахожусь под впечатлением от России и всего русского уже давно, - рассказывает среднего возраста торонтский госслужащий Десмонд Марк Скочмер. – Я был молод, когда впервые услышал русские народные песни, и они так прекрасны, что хотелось плакать. Сверстники смеялись надо мной, но мне было все равно. Я люблю песни Великой Отечественной и уверен, что они сыграли огромную мобилизующую роль и дали русским прочувствовать за что они сражаются. Слушая ваши песни, я понял, почему вы выиграли войну. Под “Мою Москву” хочется взять оружие и идти защищать Москву, “Журавли” врезаются в память – в них столько боли, “Землянка” – такая душевная и совершенная песня... Мои отец и мать – британцы, в годы войны они воевали на стороне Британии. Но у британцев нет таких песен о войне, как у русских. И я у себя дома в Торонто продолжаю слушать песни Хора Советской Армии. Знакомство с русской культурой у Десмонда произошло, когда ему было 13 лет. Вместе с родителями он посетил знаменитый русский монастырь в Джорданвилле ( штат Нью-Йорк ) . Как турист. Храм произвел нанего такое впечатление, что вернувшись в Канаду, он нашел единственную в Оттаве школу, где изучали русский язык, и зарегистрировался в ... далее ...
Введение в Ветхий Завет, Отдел 4 - читать, ...Искать в Источникеazbyka.ru
... далек от нынешнего еврейского текста. Так перевод Притчей, подобно книге Иеремии, предполагает для себя иную, александрийскую еврейскую редакцию оригинала, ибо очень отличен от масоретского текста. Перевод книги Иова составлен с поэтической свободой: много опущено, особенно трудных мест (Hieronymus. Praef. ad lob.) , a в большинстве случаев все содержание перифразировано. Поэтическим речам часто придается высший мистический смысл; кроме того в него введена масса позднейших обширных интерполяций, может быть первоначально и не принадлежавших переводчикам (Origen. Ep. ad Afric. 4) . Перевод Песни Песней близок к подлиннику, но с утратой поэтических красот и изящества последнего и часто с неразбором и своеобразным пониманием еврейских слов и оборотов. Во многом затруднителен для понимания перевод псалмов, но по употреблению Псалтири у христиан приобрел чрезвычайную распространенность и влиятельность на христианскую богословскую литературу. Во многих местах он преимуществует перед нынешним еврейским текстом ( Пс. 15: 10; 21: 17; 109: 3... ) ; отличается иногда большой высотой понимания священных мыслей псалмопевцев, имеет часто возвышеннейшие и прекраснейшие выражения, ... далее ...
Грех и покаяние последних времен, Глава 4 - ...Искать в Источникеazbyka.ru
... IV. Краткий разбор наиболее распространенных в наше время греховных увлечений В приложение к предыдущим советам и наставлениям о таинстве покаяния, видимо, необходимо более подробно остановиться на некоторых очень опасных и душевредных явлениях, которые распространяются именно в наши дни и многих губят, хотя, может, и не все современные христиане знают о том, насколько гибельны и недопустимы эти увлечения. Необыкновенно широко стала разливаться такая бедственная стихия, как западная рок-культура со всеми ее разветвлениями и проявлениями. Увлечение рок-музыкой Крайне разрушительно и пагубно влияние на душу христианина джаз-музыки, рок-музыки, панк-музыки, диско-музыки и т. д., форм и явлений современной популярной музыкальной культуры, которая не ограничивается только областью искусства, но затрагивает все стороны, все мельчайшие детали жизни современной молодежи. Эта культура постоянно изменяется, как хамелеон, подстраиваясь ко всем оттенкам настроения новых поколений, меняет наименование своих «новых» стилей, даже как будто иногда отвергает вчерашнее и бунтует против самой себя, чтобы этим только оживить интерес и вкус к тому же самому, суть же ее все та же. Это явление ... далее ...
Царь Соломон - Люкимсон П.Е.Искать в Источникеazbyka.ru
... ему долю от выручки за плоды — тысячу монет серебряных. Пусть получает Шломо свою тысячу, а двести — его сторожа. Он — Ей: — Обитающая в садах! Хотят друзья мои услышать голос твой, позволь и мне внимать ему. Она — Ему: — Беги ко мне, возлюбленный мой, как газель или юная лань, по вершинам благоухающим! ( 8: 11–14 ) Раши утверждает, что в этих строчках виноградник снова предстает как символ богатства Соломона, но героиня не завидует царю, так как ее виноградник — это ее красота, а пришедшая к ней любовь выше любых земных богатств. Художественная мощь, поэтическая гениальность текста «Песни песней» не вызывают сомнений. Именно поэтому до сих пор ни на один язык нет равноценного перевода данного произведения, хотя в различных странах в разное время за него брались подлинно выдающиеся поэты. Чтобы читатель понял трудности, связанные с таким переводом, приведем транскрипцию лишь двух первых строк «Песни песней»: Шир хаширим ашер ле-Шломо: ишкани минешикот пи-ху… Понятно, что необычайная красота фразы «Песни песней Шеломо»: «О, пусть он целует меня поцелуями уст своих!.. » во многом связана не только с ее ритмом и содержанием, но и шестикратной аллитерацией «ш». Для того ... далее ...
 001   002   003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
В началоИскать в картинках
Постоянная ссылка на эту страницу: Песни Песней
> Помогите ребёнку на реабилитацию <
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера