ЦВ 8 (405) апрель 2009 /  30 апреля 2009 г. Петкана. Сербский бестселлер издан на русском языке В апреле в рамках Дней сербской культуры в Москве в Издательстве Московской Патриархии прошла презентация романа «Петкана» с участием его автора — сербской писательницы Лиляны Хабьянович-Джурович. Русский перевод романа вышел в издательстве «Паломник» в 2008 году. В книге рассказывается об одной из самых почитаемых в Сербии святых — преподобной Параскеве Петке, жившей в Византийской империи в XI веке. Сербское слово «Петка» обозначает «Пятница». Этот день недели особо почитается православными верующими — ведь именно в пятницу был распят Господь Иисус Христос. Описывая жизнь святой Петки, автор романа опиралась на житие подвижницы, составленное патриархом Евфимием Тырновским в XIV веке. На презентации автор ответила на вопросы своих российских читателей. — Госпожа Хабьянович-Джурович, почему ваш роман именно о преподобной Параскеве Петке? — Всего я написала девять романов. Я бы разделила их на два цикла. Первый цикл — это как бы моя исповедь, а вторая часть уже может быть названа литературой духовной. Эту вторую часть открывает как раз роман «Петкана». В 1999 году я закончила свой роман «Павлинье перо» и сразу после этого начала работать над другой книгой. 29 декабря 2000 года я пришла в церковь преподобной Параскевы Петки, чтобы приложиться к ее святой иконе. И вдруг поняла, что должна прекратить работу над той книгой и начать писать книгу о преподобной Параскеве. Я очень испугалась, потому что в Сербии преподобная Параскева Петка — это, несомненно, самая любимая святая, почитание которой может сравниться только с почитанием Самой Пресвятой Богородицы. На протяжении столетий множество людей в Сербии стали свидетелями чудес, совершенных по молитвам святой преподобной Параскевы. Я и сама неоднократно разговаривала с людьми, которые в наше время стали свидетелями этих чудес. Я боялась, что, взявшись за такой труд, я могу невольно оскорбить чувства этих людей. Больше месяца я провела в тяжких раздумьях. И вот одним прекрасным утром я проснулась и поняла, что все-таки начну работу над этим романом. И как только я сказала себе: «Да, я возьмусь за это», у меня в голове сразу выстроился план и композиция будущей книги, и все мне стало ясно и понятно.

http://e-vestnik.ru/reviews/petkana_serb...

София. Церковь Параскевы Сербской. Църква " Света Петка Българска " ; Церковь Параскевы Тырновской (Петки Старой) Карта и ближайшие объекты Церковь Света Петка Стара – православный храм в столице Болгарии, городе София. Церковь была построена в XIII веке. По своему экстерьеру храм стилистически сочетается с античным дворцовым комплексом императора Константина I (здания в тот период служили резиденцией болгарского царя Калояна), поэтому исследователи часто делают вывод о том, что Света Петка Стара была дворцовой церковью. Осенью 1386 года войска Османской империи разрушили здание старой церкви, однако позднее храм был восстановлен за счет пожертвований верующих жителей Софии (точная дата строительства неизвестна, но первое письменное упоминание о новом здании зафиксировано в путевых заметках путешественника Стефана Герлаха, посетившего Болгарию в 1578 г.). В 1930 г. в церкви были проведены ремонтные работы. Интерьер храма довольно необычен: отсутствие естественного освещения (в церкви нет окон), низкие арочные своды, выкрашенные белой краской, и почти полное отсутствие фресок создают необычный для православного храма облик, который, однако, привлекает своей уютностью и камерностью. Посетители церкви могут посмотреть на древние иконы, в том числе чудотворные иконы святой Петки и святого Мина, колодец с лечебной водой и реликвию с названием «Дерево святого Тарапонтия». Церковь Св. Петка Стара традиционно пользуется популярностью жителей Софии и гостей города, поэтому внутри здания всегда много народа, как верующего, так и просто интересующегося историей и культурой Болгарии. В центре болгарской столицы Софии сосредоточено много культурных и архитектурных объектов, свидетельствующих о тысячелетней истории города. Среди них и старинная церковь Святой Петки Старой. «Церковь посвящена Святой Петке Тырновской, которая жила в XI веке. Родом она была из Эпивата (Фракия), а день ее памяти отмечается 14 октября, – рассказал настоятель храма отец Николай. – На южном входе в церковь есть надпись: «Старинный храм Святой Петки – 1241 год». Это означает, что в том году храм был либо обновлен, либо построен заново на старом фундаменте в честь перенесения мощей Параскевы-Петки Болгарской в город Тырново – столицу тогдашнего болгарского царства. Самые ранние письменные сведения о существовании храма относятся к XVI веку. В них записано, что тогда православные болгары жили в 16 окраинах Софии. Духовным центром города была Софийская святая митрополия вместе с митрополитским храмом Святой Петки». К имени святой добавлено слово «старая», чтобы было понятно, что это самый древний из всех храмов Софии, посвященных Святой Петке, и что речь идет не о церкви Святой Петки Самарджийской, посвященной мученице Параскеве Иконийской из Малой Азии, жившей в III веке.

http://sobory.ru/article/?object=47021

Изнела прегршт разгледница, изводе умрлих и друга различита документа, углавном на руском за местом где деда. На разгледницама, су стизале из Талина, адреса исписана различито. На пише: „ Jugoslavia, пошта с.Добротино, Косово, Проти М. (длл. Федора Михаиловича Ласкеева).“ Ова разгледница са Талина и датум 4. V-1929. године. То било само десет дана пре дедушкине загонетне смрти. На разгледници, 23. XII- 1926. пише: „Урошевац, г. г. Михаилу Пароху Неродимском Jougoslavie, На од 29.XII-1926. je адресирано: “Protojereju Mihailu Laskejevu, Jugoslavija, Uroševac.” Густо су исписане поруке. Требало би време, добар познавалац руског и искусан графолог да се растумаче записи на овим картама. Михаил Михаилович Ласкеев 8. фебруара 1877. године у месту Копоре у Име добио по свом оцу Михаилу , а име Екатерине дати По завршетку Духовне 1900. године, за свештеника у селу лугски реон. Службу наставио у малом месту Гдов од 1903. све до 1919.године. Гдов се налазио близу града Псков у на обалама Чудског Био и имао плату 1450 Древни град Псков током многих векова био на северозападу имало улогу у 123 рата. Истовремено се као културни, уметнички, и научни центар. Овде настала посебна школа архитектуре и иконописа, а су се и летописи. Данас Псков модеран регионални центар. Град има преко тристотине споменика архитектуре. Те драматичне године, деветсто осамнаесте, када цар Други Романов, у Пскову страдала царске Управо овде он абдицирао годину дана су сви, су названи „Бели Руси“ а служили су Богу и Цару, морали да беже од „Црвених Руса“. Под да сви бити ако за пет минута не напусте породица напустила дом када Михаил Ласкеев за цркве свете Петке 1903. године. Кренули су у неизвесност док су за остали мириси, успомене, лета и зиме. У од дасака, налик на скандинавску остала топла зидана цветни шалови, чипкасте крагне и рукавице, санке, и разне ситнице. Велики био пун тог када су одлазили. Разноврсно нису дочекали те Понели су нешто мало Прота Михаил са Параскевом, синовима Феодором и и Екатерином и Антонином возом стиже у у Талин или како су га звали. У сачуваном пасошу виде се са дневним у то време пасош служио као нека врста личне карте.

http://srpska.pravoslavie.ru/134929.html

Несмотря на то, что в целом мы можем согласиться с данным выводом, укажем на одно весьма существенное обстоятельство. В «Истории о выезде прусского державца Воейко Войтеговича Терновского», сочиненной его потомком Никитой Львовичем Воейковым в конце XVII в., нигде не говорится, что Сергий благословил родоначальника фамилии образом св. Николы. Зато в ней находим упоминание другой иконы. Сообщается, что после смерти Дмитрия Донского (19 мая 1389 г.) Прокопий-Воейко продолжил служить его старшему сыну великому князю Василию I. У боярина было двое детей: Михаил и Стефан, ставшие, как и отец, ближними боярами. Перед кончиной Воейко призвал сыновей и дал старшему драгоценный крест, полученный им от митрополита Киприана, а младшего Стефана благословил «драгоценной иконою преподобныя Параскевы, прославляющия отечество мое град Тернов» 933 . Таким образом, можно говорить о том, что первоначально на родовой иконе Воейковых находилось изображение святой Петки (Параскевы Пятницы), уже в XIV в. являвшейся покровительницей родного города Воейко – Тырнова. Спустя два столетия живописный слой иконы в значительной части, очевидно, был утрачен, и иконописец XVI в., «реставрируя» его по плохо сохранившимся контурам решил, что перед ним не малоизвестный на Руси образ Петки, а более привычный – Николы Можайского. В итоге под его кистью святая превратилась в святого. И все же, несмотря на этот искусствоведческий «конфуз», мы должны признать достоверность семейной легенды о крещении родоначальника Воейковых Сергием Радонежским. В 1986 г. данный вопрос подробно разобрал Д. И. Полывянный. Прежде всего он обратил внимание на то, что в конце XIV в. действительно известен боярский род Товарковых, из которого происходила жена Воейко Ксения. Бросается в глаза обилие болгарских деталей. Происхождение Воейко из высшей тырновской знати, его тесные связи с другим уроженцем этого города – митрополитом Киприаном, упоминание о покровительнице Тырново св. Петке – все это наводит на мысль об устойчивой семейной традиции, сохранившей ряд преданий о связях основателя рода с митрополитом Киприаном и общем для них болгарском отечестве. Для начала, само имя Прокопия – Воейко Войтегович – достаточно веско характеризует его происхождение. Имя «Войко» (Войо, Вою) было довольно широко распространено в период Второго Болгарского царства, о чем говорит его наличие в ранних османских регистрах и других памятниках XV в. В болгарской средневековой ономастике известно и имя «Войтех». На болгарское происхождение Воейко могут косвенно указывать и имена его сыновей – Стефан и Михаил, принадлежавшие к числу наиболее распространенных среди болгарской аристократии XIV–XV вв.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Султан захтевао и то: да млади кнез Стефан и брат Вук да отиду са Оливером у пред султана да му покорност и послушност. О томе овако говори Константин Философ: „И од тада (од Косова) би Српска да и сам Стефан са братом Вуком и са благороднима и са осталима морао сваке године одлазити на Но Бог, о свему по благости омекшао срце те он, у овом племенитом дечаку владара способног и мудрог, понашао се према са и благонаклоно, као што се ускоро и показати. Наиме, када Српска изгинула на Косову и Српска се нашла на су са севера одмах напали назови из Угарске и заузели неке Српске Када су затим Милица и малолетни Стефан били ради спаса свога народа, да склопе мир са силним Турчином су прогласили себе за самозване „крсташе“ треба да казне „шизматике“ Србе због савеза са тада притекао у младоме Стефану и му помогао да одбрани од Благоверна Милица одлучила потом, 1393 године, да се повуче из света у манастир и зато предала све владарске дужности своме тада сину Стефану. Она отишла у задужбину манастир и са многим косовским удовицама тамо се Богу посветила и замонашила, добивши на монаштву име Стефан тада прима потпуну власт над Српском „одева се материнским молитвама и очево и се као владар света“. Но српска Косовска ставила одмах печат и на ово прво доба Стефанове владавине. Зато животописац Константин вели ово: „Но све тада било савршено, од почетка подиже на Стефана велику борбу неких великаша, отац у почетку покори под ноге и они гледаху да се с и измакну испод власти. Они зато измислише многе и тешке кривице против и оптужише га пред Амуром“, пред Ови бунтовни и непослушни великаши беху од оних не са Лазаром на Косово, него се уклонише, те сада и против Лазаревог сина устадоше и код га оклеветаше, овоме како Стефан „подиже Угре“ противу Тада затражи да му сам Стефан, на двор да се лично пред оправда. Брижна мати Стефанова, преподобна не допусти Стефану да одмах него, како вели биограф, сама та благоверна због тога цару са собом и бившу супругу деспота беше у многим стварима и речима веома мудра“. две бише лепо код и, с Богоматере на беху положиле све наде, свршише успешно посао убедивши у невиност Стефанову. Преподобна мати том приликом измоли од султана дозволу да узме са собом и пренесе у свете мошти преподобне Петке-Параскеве, што одмах и

http://pravoslavie.ru/105511.html

  Румынский патерик вышел на сербском языке Вышла из печати книга иеромонаха Иоанникия (Балана), «Румынский патерик», переведенная епископом Митрофаном. В первой части Патерика повествуется о румынских святых, живших с XIV до первой половины XIX века, а вторая посвящена тем, кто жил и подвизался со второй половины XIX до конца ХХ века. Это уже девятая книга, переведенная владыкой Митрофаном с румынского языка . Отрадно видеть, что в последние годы все больше издаются в разных Поместных Церквах книги других православных народов. Это один из вернейших путей к взаимообогащению из духовной сокровищницы Вселенского Православия и, вместе с тем, прививка от ереси этнофилетизма (когда говорится, что Православие – только для русских/греков/сербов/болгар и т.п.). К счастью, такой процесс есть и в нашей Церкви. Если еще лет семь назад на книжных прилавках лежали книги лишь отечественных авторов, то теперь есть целые полки литературы, переведенной с греческого и сербского языков, благодаря чему русские читатели успели познакомиться и полюбить таких подвижников, как св. Николай Сербский, св. Нектарий Эгинский, Паисий Святогорец, Иустин (Попович) и другие. Будем надеяться, что со временем появятся книги и переведенные с румынского – например, у нас до сих пор практически неизвестно наследие крупнейшего румынского богослова о. Димитру Станилое.   В Великом Тырново будут построены два храма в честь св. Параскевы До сего дня в древней столице Болгарии не было ни одного храма, посвященного св. Параскеве (Петке), хотя она считается небесной покровительницей города. Теперь это будет исправлено, и храмы появятся сразу в двух кварталах. 14 октября на месте, отведенном под строительство, был совершен водосвятный молебен. Инициативный комитет, в который входят представители местной интеллигенции и бизнесмены, по благословению Синода Болгарской Православной Церкви, подготовил проект храмов, посвященных «святой Петке Тырновской» – покровительницей города с XIII–XIV вв. В нем почивали ее честные мощи, которые теперь находятся в румынском городе Яше, куда ежегодно прибывает до полутора миллионов верующих, чтобы поклониться им .

http://pravoslavie.ru/4989.html

гимнографии, к-рые могут определяться и как локальные центры, и как хронологические периоды: 1) преславско-охридскую (кон. IX-X в.); 2) тырновскую (XIII-XIV вв.) с ее продолжением в творчестве митр. Тырновского Киприана и митр. Киевского Григория Цамблака; 3) рильскую (60-70-е гг. XV в.) и 4) софийскую (XVI в.). Во 2-й пол. 70-х гг. XX в. параллельно и одновременно с Г. Поповым К. выявил и исследовал памятники древнейшей слав. гимнографии, созданные учениками равноапостольных Кирилла и Мефодия. Ему принадлежит открытие и введение в научный оборот канона арх. Михаилу Константина, еп. Преславского («Пети достоит архистратига»: Новооткрито произведение на Константин Преславки//Литературознание и фолклористика: В чест на 70-годишнината на П. Динеков. София, 1983. С. 59-62), канона ап. Андрею Первозванному (Химнописец Наум Охридски//Проблеми на старобълг. поезия. 2004. С. 33-44) - единственного бесспорного произведения равноап. Наума Охридского и канона на Введение во храм Пресв. Богородицы, снабженного анонимным славянским акростихом (Преславски канон за Въведение Богородично: (Към проблема «акростих - реконструкция на състава»)//Старобългаристика. 1991. Год. 15. 4. С. 28-38). К. также существенно расширил сведения о произведениях тырновской и софийской книжных школ. Им были открыты (на основании акростихов) неизвестные ранее авторы: иноки XIV в. Макарий (канон прп. Параскеве-Петке) и Симеон (канон архангелам) и инок XVI в. Андрей (служба мч. Николаю Софийскому). В творчестве авторов тырновской школы К. отметил особую популярность жанра параклиса (канона-молебна). В 1978 и 1979 гг. вместе с Кодовым и Б. Райковым К. участвовал в научных экспедициях в болг. Зографский мон-рь на Афоне (см.: Райков. 1994), результатом к-рых стали подробное описание рукописей библейского содержания ( Кожухаров С., Кодов Х., Райков Б. Опис на слав. ръкописи в б-ката на Зографския манастир в Света гора. София, 1985. Т. 1) и краткий каталог всего собрания ( Кожухаров С., Райков Б., Миклас Х. Каталог на слав.

http://pravenc.ru/text/1841670.html

Д. М. отличается богатством гимнографического состава и включает службы равноапостольным Константину (Кириллу) и Мефодию (последнюю - с каноном Константина , еп. Преславского), сокращенные службы перенесению мощей Климента, папы Римского, и болг. царю Петру (эти службы, кроме 1-й, представлены в южнослав. традиции единичными списками), прп. Иоанну Рильскому (с переводным каноном Георгия Скилицы и особой редакцией проложного Жития святого ( Иванов. 1931. С. 365)), прп. Параскеве (Петке) Тырновской, а также песнопения мч. Михаилу воину . Службы слав. первоучителям находились на листах из б-ки Пантелеимонова мон-ря ( Александров А. И. Служба святым славянским апостолам Кириллу и Мефодию в болг. списке XIV в.//РФВ. 1893. Т. 29. 2. С. 193-207). Мнение, что Д. М. восходит к восточнослав. оригиналу (Мошин В. А. О периодизации русско-южнослав. лит. связей X-XV вв.//ТОДРЛ. 1963. Т. 19. С. 79; Miklas H. Kyrillomethodianisches und nachkyrillomethodianisches Erbe im ersten ostslavischen Einfluss auf die südslavische Literatur//Symposium Methodianum: Beitr. der Intern. Tagung in Regensburg zum Gedanken an den 1100. Todestag des hl. Method. Neuried, 1988. S. 458), не имеет достаточных оснований, хотя ряд включенных в нее служб содержит краткие Жития в редакции Пролога Константина , еп. Мокисийского, входящего в число древнерус. переводов домонг. времени. Месяцеслов Д. М. под 26 нояб. содержит память освящения ц. св. Георгия (без указания места события), но это не может считаться надежным признаком «1-го восточнославянского влияния» XII-XIII вв. (см. ст.: Древнерусские (восточнославянские) влияния на южнославянскую книжность, а также: Йовчева М. «Руските» памети Евангелие и Охридски Апостол//Нсть оученикъ надъ оучителемъ своимъ: Сб. в чест на И. Добрев. София, 2005. С. 220-237; Лосева О. В. Рус. месяцесловы XI-XIV вв. М., 2001. С. 95-98). Месяцеслов Д. М., расположенный частями между службами, отличается сложностью состава и, судя по неоднократным повторам памятей, восходит к неск. источникам, один из к-рых по крайней мере близок зап. мартирологам ( Сергий (Спасский). Месяцеслов. Т. 1. С. 131; Лосева. Рус. месяцесловы. С. 69-75).

http://pravenc.ru/text/180379.html

Е. немногочисленны. Наиболее высокую оценку современников получили переводы Е. с греч. языка. По инициативе Е. в обиход БПЦ был введен Иерусалимский устав, проводилась масштабная справа церковных книг, приблизившая язык и орфографию болг. рукописей к образцам, созданным в 30-60-х гг. XIV в. на Афоне, литургическая практика была согласована с к-польскими и афонскими богослужебными канонами, был составлен свод Житий почитаемых в Тырнове святых, служб и похвал им. Указания на авторство Е. содержат заглавия Житий 4 святых: Иоанна Рильского, Илариона Меглинского, Параскевы (Петки) Тырновской (Эпиватской), Филофеи Тырновской. Ему также приписывают Похвальные слова (аколутии) святым Константину и Елене, Михаилу Воину, Иоанну Чудотворцу, еп. Поливотскому, вмц. Кириаке (Неделе), службы святым царице Феофании (с параклисом) и Параскеве (Петке) Тырновской (см.: Кожухаров С. Търновска (Евтимиева?) служба за св. Петка Епиватска// Он же. Проблеми на старобълг. поезия. София, 2004. Т. 1. С. 109-139). В редакциях большинства составленных им Житий святых и похвал болг. святым дополнены части, повествующие об истории первых царей из династии Асеней и прославляющие мощь Болгарского царства, неотделимого от Тырновской Патриархии. Среди литургических трудов Е. важное место занимает переведенный с греч. языка Служебник, включающий тексты литургий святителей Иоанна Златоуста, Василия Великого и Преждеосвященных Даров, диаконского чинопоследования (диатаксиса). Одна из 3 сохранившихся рукописей Служебника (НБКМ. 231), возможно, содержала дополненную Е. редакцию Синодика царя Борила, сохранившуюся в т. н. Палаузовском списке (нач. 80-х гг. XIV в.; НБКМ. 289. Л. 1-62). Возможно, Е. перевел Житие прп. Феодосия, составленное патриархом К-польским Каллистом, «Догматическую паноплию» Евфимия Зигабена , части Триодного и Минейного панегирика (торжественника) и др. Источниками для литургического творчества Е. служили древнеболг. литургические кодексы и труды патриарха К-польского Филофея Коккина, отдельные молитвы и литургические указания к-рого Е. перевел с греч. на слав. язык. Сохранилось 4 послания Е.: на Афон Киприану (до 1375) и в Валахию - Унгро-Влахийскому еп. Анфиму и прп. Никодиму Румынскому.

http://pravenc.ru/text/187641.html

Когда в 1398 г. кн. Стефан был обвинен (возможно, ложно) вельможами перед султаном в переговорах с враждебным османам венг. королем, Е. и Милица отправились в резиденцию султана Баязида в Серры, чтобы оправдать своего правителя. По свидетельству очевидцев, Е. бесстрашно разговаривала с султаном, благодаря чему миссия удалась (Там же). Тогда же они уговорили султана отдать им захваченные турками при взятии г. Видин мощи прп. Параскевы (Петки) Тырновской , к-рые были торжественно перенесены в Сербию (см.: Д. Под светости: Култ светих владара и peлukbuja у Cpбuju. Београд, 2006. С. 271-294; Т. Ymuцaj преноса мoшmujy св. Петке у Деспотовину на paзboj култа у cpnckoj средини//България и Сърбия в контекста на византийската цивилизация. София, 2005. С. 343-354). Лично знавший Е. буд. митр. Киевский Григорий Цамблак так характеризует ее: «...постничьства же украшене сущи, и деанием и добродетелми, в премудрости же и остроумии многых превъсходещи» ( Иванов Й. Български старини из Македония. София, 19312, 1970р. С. 435). С поездкой в Серры (1398/99) связан ее вклад в Хиландар шитой золотом и серебром (возможно, собственноручно) завесы (катапетазмы) для царских врат монастырского собора с изображением Христа Великого Архиерея, святителей Василия Великого и Иоанна Златоуста, считающейся шедевром серб. лицевого шитья рубежа XIV и XV вв. (ныне в ризнице мон-ря, см.: Θησαυρου το Αϒου Ορος. Θεσσαλονκη, 1997. Σ. 341). У ног Спасителя вышито пространное «Моление» от лица Е., поэтическое содержание и стиль к-рого навеяны евхаристическими молитвами прп. Симеона Нового Богослова ( 1980. С. 196-197). Е. внесла заметный вклад в прославление св. кн. Лазаря. В 1402 г. в Любостине в его честь она написала Похвалу и вышила ее текст на покрове для раки с его мощами (ныне в Белграде, МСПЦ; С. Myзej Српске Православне Цркве. Београд, 2001. С. 71-74). Особенностью покрова является отсутствие на нем изображений: кроме орнаментальной узкой каймы с растительными мотивами всю площадь занимает вышитый золотом на алом атласе текст. Похвала отличается оригинальностью и поэтичностью, проникнута патриотизмом и сильным личным чувством. Композиционное и образное совершенство текста и целостность ощущения личной и общественной (гос. и национальной) трагедии делают Похвалу одной из вершин средневек. серб. лит. творчества ( Кашанин. 1975. С. 309-310; 1980. С. 197).

http://pravenc.ru/text/187809.html

  001     002    003    004    005