Новый Завет

  001   002  003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
МЬЗГИНИ (Новый Завет на курдском языке )Искать в ИсточникеИсточник
... (Новый Завет на курдском языке) Институт перевода Библии (ИПБ) – это российская научная организация, занимающаяся переводом, изданием и распространением Библии на языках неславянских народов, проживающих в России и в сопредельных странах. Эти народы (около 85 млн чел.) имеют различные культурные и религиозные корни и говорят на более чем 130 языках. Численность носителей некоторых из них составляет миллионы, другими владеют только несколько тысяч и даже сотен человек. Одни языки имеют давнюю литературную традицию, а для других письменность была создана совсем недавно. Цель Института перевода Библии – создать точный и богословски верный перевод, чтобы донести содержание Библии до современного читателя на родном языке. Деятельность ИПБ проходит по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла. Офис Института располагается в Москве, в Андреевском ставропигиальном монастыре. 28 октября 2015 года весь коллектив Института перевода Библии был удостоин медали священномученика Евгения (Зернова) в благодарность за многолетнее плодотворное сотрудничество в деле распространения Слова Божия и христианского просвещения народов Якутии. Медаль вручил ... далее ...

Просим Вас оказать помощь в прохождении лечения и реабилитации ребенку-инвалиду с детства.


       Девочка родилась в срок, головку не держала, есть сама не могла. Не поползла, не села, не пошла, не говорит. Отставание в развитии колоссальное. Требуется систематическая реабилитация у разных врачей (эпилептолог, ортопед, невролог, дефектолог, логопед, ЛФК и др). Кроме того, необходимы средства на комплексные реабилитации, которые стоят весьма не дёшево.

Целенаправленно помочь ребёнку можно здесь
Текстология Нового Завета, Часть 2 - читать, ...Искать в Источникеazbyka.ru
... была написана по приказу Целфрида (Ceolfrid) , аббата Йероу (Jarrow) и Вермута (Wearmouth) и послана им в качестве подарка папе Григорию в 716 г. Многие исследоватсли считают, что эта рукопись лучше всех представляет текст Вульгаты. C. Кодекс Cavensis, который датируют IX в., находится в монастыре Ла Кава (La Cava) близ Салерно. В него входит полная Библия, и он считается главным представитслем испанской группы рукописей. D. Дублинский кодекс (Dublinensis) , или Книга Арма (Armagh) , хранится в колледже Св. Троицы в Дублине. Его написание относят к VIII или IX в. Рукопись содержит полный Новый Завет и апокрифическое Послание Павла к Лаодикийцам. Она представляет собой ирландский тип текста Вульгаты, который характеризуется наличием небольших дополнений и вставок. В некоторых местах по опредсленным признакам можно сказать, что рукопись правилась по греческим документам, родственным феррарской (Ferrar) группе. F. Фульдский кодекс (Fuldensis) в настоящее время хранится в библиотеке в Фульде. Кодекс был написан между 541 и 546 г. в Капуе (Capua) по заказу епископа Виктора и правился им лично. Рукопись содержит полный Новый Завет вместе с апокрифическим Посланием Павла к ... далее ...
Библиография: Новый Завет : Портал Богослов.RuИскать в Источникеbogoslov.ru
... представляет собой одно из лучших исследований исторической достоверности новозаветных ведомостей про Иисуса. Приводятся аргументы, подтверждающие историческую достоверность текстов, а также жизни, служения и Воскресения Иисуса из Назарета. 3 следующая → Об " умной иконографии " новозаветного мифа Батаева Е. В. Санкт-Петербург: Алетейя, 2008 В книге рассматривается концепция " умной иконографии " , в которой отразилась вся специфика православно-философского понимания выразительной природы мифа. В данной концепции миф предстает в зрительно-световой перспективе - как умная икона, как словесный образ, который можно не только " слышать " и понимать, сколько " видеть " , постигая его оче-видность. В книге предлагается синергийная модель мифической выразительности, а также рассматриваются некоторые особенности герменевтики новозаветного мифа. Купить книгу в Озоне Откровение Иоанна Райт Николас Томас ББИ, 2013 Ярко и просто рассказывает Том Райт о последней книге Библии, которую многие читатели находят особенно сложной для понимания. Он показывает, что в Иоанновом Апокалипсисе предельно четко обрисован замысел Божий о творении: низвержение зла и победа Бога. Часто кажется, что ... далее ...
Ислам: очерки по христианскому сравнительному ...Искать в Источникеazbyka.ru
... частью; удела же не будет ему между братьями его: Сам Господь удел его, как говорил Он ему». ( Втор. 18: 1–2 ) . Как видно, речь идет исключительно о коленах Израилевых. 64 См. Иер. 31 65 Ибн Хишам. Жизнеописание пророка Мухаммада. Перевод с арабского Я. А. Гайнуллина. Москва, 2003 66 Manh al-roud al azhar fi sharh kitab al-fikh al-akbar. Dar al-bashair al-islamiya. Beyrut, 1998, p. 91 67 См. Исх. 1–2; Мф. 2 68 См. Исх. 2: 10; Мф. 2 69 См. Втор. 34 70 Ин. 6 71 Коран 42 72 См. Ин. 5: 46–47 73 См. Деян. 7 74 См. также 1Цар. 9 75 Там же 76 Ис. 29: 9–12 77 Ахмад Дидат. Сборник лекций. 78 См. Новый Завет на греческом языке с подстрочным переводом на русский язык. М., 2002. А также: Novum testamentum graece. Deutsche biblegesellschaft, Stuttgart 1898. George Ricker Berry, The Interlinear literal Translation of the Greek New Testament. 1897; J. D. Douglas, The New Greek-English Interlinear New Testament. Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers, 1990; Alfred Marshall, The Interlinear Greek-English New Testament: the Nestle Greek Text with a literal English Translation. London: Samuel Bagster and Sons, 1958 79 Ин. 14 80 Ин. 14: 16–17 81 Примечательно, что при правительственных ... далее ...
Библиография: Новый Завет : Портал Богослов.RuИскать в Источникеbogoslov.ru
... представляет собой одно из лучших исследований исторической достоверности новозаветных ведомостей про Иисуса. Приводятся аргументы, подтверждающие историческую достоверность текстов, а также жизни, служения и Воскресения Иисуса из Назарета. 3 следующая → [Обзор книги: ] Пол Д. Вегнер. Учебное пособие по текстуальной критике Библии: Методы и результаты (Paul D. Wegner. A Students Guide to Textual Criticism of the Bible: Its History, Methods and Results. Inter Varsity Press. 2006. 334 рр.) Данная книга является учебным пособием для студентов по текстуальной критике Библии, написанным доступным языком и включающим многочисленные иллюстрации. Она представляет собой обзор истории и методов, целей и результатов текстуальной критики. В процессе чтения книги читатель получит представление о той огромной работе, которая была осуществлена для сохранения текста Священного Писания и найдет новые подтверждения его достоверности. [Обзор книги: ] Послание к Евреям: современные методы – новое понимание. Под ред. Габриэлы Джелардини. Серия «Библейская интерпретация». Т. 75. (Hebrews. Contemporary Methods – New Insights. Edited by Gabriella Gelardini. Biblical Interpretation Series. V. 75. ... далее ...
Первое путешествие в Афонские монастыри и скиты в ...Искать в Источникеazbyka.ru
... сего Завета в Египетской Александрии: Первое издание полного Апостола с апокалипсисом было сделано Дидимом в 396 году, а второе Евфалием в 462 году, четыре же евангелия изданы тамошним монахом Козмой Индоплавателем около 540 года. Все эти издания были весьма уважаемы православными христианами. Доказательством тому служат многие списки с них, которые я видел в библиотеках Синайских, Сионских, Афонских и Метеорских. Уважение же к ним обуславливалось правильностью содержащегося в них текста, принятого вселенской православной Церковью. С этих-то древнейших изданий и надобно нам печатать Новый Завет, разумеется, осторожно и тщательно, по сличении многих однородных манускриптов между собой и с моим манускриптом Евфалиевским, переписанным в 1301 году. Такой труд я взял на себя, дабы напечатанием оных избавиться от поклонов Немцам, и иметь текст св. Писания свой, православный, кафолический, наидревнейший. Но успею ли я сделать это? На ум приходит греческая поговорка: εἶς οὐδείς, – т. е. А поле расстилается передо мной великое и пространное. Иди тут вперёд да вперёд, собирай цветы и клади их на жертвенник Науки. Иду, собираю и кладу. Вот крупный и сочный цвет знаменитого ... далее ...
Новый Завет. Вводная часть. Лекции — А. ЕмельяновИскать в Источникеazbyka.ru
... Нового Завета Четвероевангелия и Апостола – будет продолжаться 2 года, на лекциях – от зимы I курса до зимы III курса, и 3 года – на семинарских занятий. Эта система довольно неудобная, но из-за нехватки лекционных помещений и ресурса лекторов пришлось сократить лекционный курс до 2-х лет. Вы уже начали изучать Новый Завет на семинарах, а лекции начинаются только с зимы, это неудобно, но пока вот так. Попутно замечу, что Ветхий Завет начинается на II курсе и продолжается 2 года. По курсу Четвероевангелия вас ждет экзамен с комиссией зимой II курса, т. е. через год, а зимой III курса – экзамен по Апостолу. Семинарские занятия будут продолжаться до конца III курса. Курс Ветхого Завета тоже кончится на III курсе экзаменом. На IV курсе весной будет выпускной экзамен, аналог государственного экзамена по догматике и Новому Завету. Изучение Нового Завета традиционно начинается с вводной части, которая часто именуется греческим словом «исагогика». В исагогику входит изучение истории Нового Завета, изучение параллельной гражданской истории для полноты представления Священной истории, изучение текстологии Нового Завета, т. е. изучение происхождения текста и прочие ... далее ...
俄汉东正教词汇词典 – 东正教信仰入门Искать в Источникеazbyka.ru
... «Не Моя воля, а воля пославшего Меня Отца да будет» – Молитва Господа в Гефсиманском Саду – Матф. 26: 39 («但不願照我的 意思,而是禰的 旨意») 基督於客西馬尼園之祈禱詞 («Dàn bùyuàn zhào Wǒde yìsi, ér shì Nǐde zhǐyì» Новодевичий монастырь) в Москве (新處女 童貞女修道院) 位於莫斯科 (Xin Chǔnǚ Tóngzhēnnǚ xiūdàoyuàn Новоиерусалимский монастырь) под Москвой (新耶路撒冷) 男 (修道院) 位於莫斯科附近 (XīnYēlùsǎlěng) nán (xiūdàoyuàn Новомученик) отдавший жизнь за Христа в новое время – в современную эпоху (新殉教者、 新殉道者) 當代殉道者 (xīn xùnjiàozhě、 xīn xùndàozhě) dāngdài xùndàozhě (Новообращённый) см. Неофит (新入教者、 新教友、 新皈依者 xīnrùjiàozhě、 xīnjiàoyǒu、 xīnguīyīzhě Новый Завет 新約 Xīn Yuē Новый Адам) т. е. Иисус Христос (新亞當、 新阿達穆) 指 耶穌基督而言 (Xīn Yàdāng、 Xīn Ādámù Новый стиль) Григорианский календарь (新曆) 指 國瑞曆 (xīnlì Ной) имя ветхозаветного праведника, спасшегося от Потопа (挪亞、 諾厄、 諾埃) 舊約大洪水時代唯一避免死亡人之名 (Nuóyà、 Nuòè、 Nuòāi Ноев Ковчег) см. Ковчег (挪亞方舟、 諾埃方舟 Nuóyà Fāngzhōu、 Nuòāi Fāngzhōu Ночная служба, ночное богослужение) см. Всенощная (徹夜祈禱、 夜禱 chèyè qídǎo、 yèdǎo Нравоучение 勸諭、 教訓、 訓誡、 教導 quànyù、 jiàoxùn、 xùnjiè、 jiàodǎo Нравственность 道德 dàodé Нравственное самоусовершенствование 完善自己的道德性) 道德自我完善 (wánshàn zìjǐde dàodéxìng) dàodé zìwǒ wánshàn (Ны) ... далее ...
Экзегетические труды Оригена: Толкования на Новый ...Искать в Источникеpravmir.ru
... на главную страницу журнала «Альфа и Омега» Новозаветных комментариев Оригена сохранилось сравнительно достаточное количество, учитывая значительный объём каждого комментария. В первую очередь следует отметить “Тол­кование на Евангелие от Матфея”. Вообще можно констатировать, что данное новозаветное писание занимало исключительное место в древнецерковном богословии и письменности, считаясь “Евангелием по преимуществу” (L’Evangile par excellen­ce) , содержащим основополагающие для религии Христовой научения 1. У Евсевия ( Церк. ист. VI, 25, 3 ) сохранилось интересное сообщение, гласящее: «В 1-й книге Толкований на Евангелие от Матфея Ориген, придерживаясь церковного канона, свидетельствует, что признаёт только четыре Евангелия, и пишет так: “Вот что из предания узнал я о четырёх Евангелиях, единственных бесспорных для всей Церкви Божией, находящейся под небом: первое написано Матфеем, бывшим мытарем, а потом апостолом Христовым, предназначено для христиан из евреев и написано по-еврейски”» 2. Именно потому что данное Евангелие предназначалось для христиан из евреев, оно, по мнению Оригена, было наиболее пригодным для опровержения иудейских заблуждений 3. К толкованию этого ... далее ...
Неоспоримые свидетельства — Джош МакдауэллИскать в Источникеazbyka.ru
... Перед потрясённым учёным лежало сокровище, о встрече с которым он мог только мечтать. Скрывая свои чувства, Тишендорф попросил разрешения вечером взглянуть на рукопись поближе. Это разрешение ему дали. и возвратившийся к себе Тишендорф провёл всю ночь за восторженным изучением рукописи. Как записал он в своём дневнике (который вёлся, как и положено дневнику учёного, на латыни) , «спать казалось настоящим святотатством». Вскоре Тишендорф обнаружил, что документ содержал куда больше материала, чем он мог ожидать: там была не только большая часть Ветхого Завета, но и отлично сохранившийся Новый Завет с прибавлением двух раннехристианских работ II века: Послание Варнавы, которое было до тех пор доступно лишь в плохом латинском переводе, а также крупного фрагмента «Гермасского пастыря», известного лишь по своему названию». Александрийский кодекс (400 г.) хранится в Британском Музее. Согласно Британской энциклопедии, он был написан по-гречески в Египте. Он содержит почти весь текст Библии. Кодекс Ефрема ( 400-410 г. ) хранится в Национальной Библиотеке в Париже. Британская энциклопедия пишет, что «его принадлежность к V веку и те сведения, которые он содержит, делают его ... далее ...
  001   002  003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
В началоИскать в картинках
Постоянная ссылка на эту страницу: Новый Завет
Поддержи нас
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера