Новый Завет

  009   010   011   012   013   014   015   016   017   018  019   020   021   022   023   024   025   026   027   028   029
Культурно-исторический комментарий. Новый Завет, ...Искать в Источникеazbyka.ru
... Для библейских авторов знание читателем конкретной ситуации считалось аксиомой.) По представлениям древних, чем лучше человек знал обстановку, о которой шла речь, тем лучше он мог понять сказанное; см., напр., речь римского оратора Квинтилиана 10. 1. 22. Необходимо также постоянно перечитывать сказанное, чтобы уловить тонкие нюансы текста и разного рода предсказания и ссылки, содержащиеся в речи; см. : Квинтилиан 10. 1. 20, 21. (Когда, например, Павел пишет письмо коринфянам, он рассчитывает, что они понимают, о каких ситуациях идет речь. Чтение 1 Кор. можно сравнить с тем, как мы слышим одну сторону телефонного диалога, большую часть которого, к счастью, способны восстановить, читая 1 Кор. Но значительная смысловая часть этого диалога определяется самой ситуацией, а не только словами, которые мы слышим или читаем. В своем послании Павел предполагает, что некоторые вещи для его читателей понятны без слов, и это отражается на том, какой смысл он вкладывает в сказанное им. Если мы не знакомы с ситуацией, которая для него и его читателей понятна, нам труднее понять его точку зрения. Это можно проиллюстрировать на нескольких примерах.) Павел обращается к проблеме целибата в 1Кор. ... далее ...

Просим Вас оказать помощь в прохождении лечения и реабилитации ребенку-инвалиду с детства.


       Девочка родилась в срок, головку не держала, есть сама не могла. Не поползла, не села, не пошла, не говорит. Отставание в развитии колоссальное. Требуется систематическая реабилитация у разных врачей (эпилептолог, ортопед, невролог, дефектолог, логопед, ЛФК и др). Кроме того, необходимы средства на комплексные реабилитации, которые стоят весьма не дёшево.

Целенаправленно помочь ребёнку можно здесь
Чтение Евангелия как Таинство / Православие.RuИскать в Источникеpravoslavie.ru
... от тебя плода вовек» — как в первую очередь плод обмана того лжемессианского учения, согласно которому Мессия должен быть богатейшим, славнейшим и сильнейшим властителем мира. Комментарии Владимир Андроов 8 апреля 2016, 16: 56 Традиции или- по-православному -Предания... Сантехник 15 ноября 2012, 11: 48 Ч. 2 Извините пожалуйста, ув. Дарья Сазонтова – со второй частью непонятно что произошло – скорее всего два старика – я и мой компутер чо-то не так сделали… А может и что-то не то сказали… Поэтому восстанавливаю по памяти – может, Вам и пригодится… Итак, «Если Кровь Моя Нового Завета», то Новый Завет как раз и является той самой Чашей, из которой можно пить Божественную Кровь Господа, Дух Христов… «Бери и пей» – источник бесконечен… Только пить надо сердцем и с вниманием… И никаких противоречий с Чашей храмового причастия тута нету, если, конечно, при этом чувствовать присутствие Божие ну, а уж если одновременно вспомнить о своих грехах! … Вот сейчас мы с Вами говорим о Новом Завете, о Боге – а вспомнили ли о Нём, о том, что Он – здесь, рядом..? Я вспомнил о Нём только при написании последнего абзаца… Извините старика… Видимо, ошибаюсь... Глупость, наверно... Господи, прости, ... далее ...
Культурно-исторический комментарий. Новый Завет, ...Искать в Источникеazbyka.ru
... ПРЕДИСЛОВИЕ Культурно-исторический фон помогает прояснить и глубже понять практически каждый текст Нового Завета, однако большая часть этого материала была недоступна простому читателю. Хотя существует много комментариев, ни один из них не посвящен полностью рассмотрению культурно-исторического фона библейских произведений. Именно этот фактор – культурно-исторический фон, который показывает, каким образом новозаветные авторы и первые читатели понимали весть Нового Завета, требует своего освещения и служит источником сведений для обычного читателя в процессе изучения Есть немало работ, посвященных исследованию культурного и исторического фона Нового Завета, но ни одна из них не построена так, чтобы читатель мог найти соответствующие ответы на все вопросы, касающиеся конкретного библейского отрывка. Этот недостаток убедил меня двенадцать лет назад приступить к осуществлению данного проекта, который ныне полностью завершен. Эта книга написана в надежде на то, что все христиане смогут с ее помощью приблизиться к прочтению Нового Завета, во многом так, как его могли читать первые читатели. Роль культурного контекста Культурный контекст помогает по-иному осветить новозаветный ... далее ...
Достоевский над страницами Нового Завета / ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... своего ученика, а ответ на возражения ругал Христа самыми грязными словами. ««И всегда–то он сделает, когда я обругаюсь, такую скорбную, убитую физиономию», — говорил Бе, указывая на Д с самым добродушным, невинным смехом». Выслушивание подобных кощунств, да и само увлечение социализмом, не могли пройти бесследно для его веры. Теперь, на каторге, Достоевский, вчитываясь в строки Нового Завета, как бы заново открывал для себя красоту Личности Христа и глубину христианства. «Под подушкой его лежало Евангелие... » Заключённые в Омском остроге не имели права читать никаких книг, кроме духовных. Новый Завет, таким образом, был единственным изданием, которое Достоевский мог держать у себя, не нарушая внутреннего распорядка острога. Правда, первое время с ним была еще одна книга — Библия небольшого формата на славянском языке, присланная по его просьбе братом в каземат Петропавловской крепости. Однако эту Библию у Достоевского в остроге украли. Книгу же Нового Завета он сохранял на протяжении всей каторжной жизни. «Четыре года пролежала она под моей подушкой в каторге, – вспоминал сам Достоевский. – Я читал ее иногда и читал другим. По ней выучил читать одного каторжного». В книге ... далее ...
Культурно-исторический комментарий. Новый Завет, ...Искать в Источникеazbyka.ru
... ранней Церкви приписывает авторство этого Евангелия Иоанну Марку ( Деян. 15: 37; Кол. 4: 10; 1Пет. 5: 13 ) , который, как считалось, получил информацию от Петра. Кроме того, с самого зарождения христианства по всей Римской империи ходили евангелия, приписываемые самым разным авторам, и хотя эти евангелия не были богодухновенными, их широкое распространение указывает на древность этого предания. Поскольку данных, противоречащих этой точке зрения, нет, Марк считается наиболее вероятным кандидатом на авторство данного Евангелия. Обычно полагают, что Марк написал свое Евангелие для римских христиан во время великих гонений около 64 г. н. э. (дополнительные сведения см. в коммент. к 1 Пет.) . По этому поводу существуют разные мнения: называют Галилею, Александрию, но чаще всего – Рим. Евангелие от Марка обращено к христианам, жившим за пределами Палестины и имевшим в основном языческое происхождение, поэтому наиболее вероятно, что оно было написано в Риме (в пользу этой точки зрения свидетельствует и ранне христианская традиция) , хотя об этом нельзя говорить с полной уверенностью. Жанр. См. введение к Евангелиям в данном комментарии. Цель книги. Те, кто слушал чтение ... далее ...
Александра Никифорова. Протоиерей Захария ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... наш народ? " . " Садитесь, гости дорогие. Я хочу спросить ваш мудрый совет. Я прочитаю вам про одного человека? " , и читает отрывки из Корана, описывающие прелюбодеяния и прочие безнравственные поступки Муххамеда. " Как вы думаете, что нужно сделать с таким человеком? " . " Смерть ему! " . " Я читал вам Коран " . Грузинские священнослужители на гробе Лазаря четверодневного. - Дальше я уже все время служил в Аджарии: с 1995 года - в Ахалшени и Кобулетти, в селе Дагва в церквях Богоматери, святого Георгия, святых Константина и Елены, с 1998 г - в церкви святой Варвары в Батуми. Преподавал Новый Завет в семинарии Батуми, где мы устраивали конференции, готовили студентов для проповеди в селах. Во время моего служения в Аджарии меня всегда очень поддерживал владыка Димитрий ( Батумский и Схалтский - А. Н. ) , очень помогали, особенно при строительстве церкви в Кобулетти, Джемал Инаишвили и Тамаз Нижарадзе. В 2000 г. меня назначили на Кипр. - Я вспоминаю слова Соломона Инаишвили, тогда бывшего министром образования Аджарии: " Мы плакали, когда он уезжал от нас " ... - С Кипром вышла вот какая история. В 1992 г., когда я еще служил в Харагаули, были трудные времена, Грузия ... далее ...
Культурно-исторический комментарий. Новый Завет, ...Искать в Источникеazbyka.ru
... общей ситуации, связанной с преследованиями в Риме, см. во введении к Первому посланию Петра. Признание авторства Павла означает, что это его послание должно было быть написано им из тюрьмы в Риме, где он, вероятно, ожидал исполнения вынесенного ему приговора; он хочет, чтобы Тимофей пришел к нему, пока еще не поздно ( 4: 21 ) . Павел, однако, был освобожден из заточения, как записано в Деян. 28 ( см. коммент. к Деян. 28: 30 ) и сам исполнил миссию, о которой рассуждает в этом послании; затем он снова был арестован, на этот раз в период массовых гонений на христиан во времена Нерона. Скорее всего, он был казнен в 64 г. при императоре Нероне. Число оппонентов Павла увеличилось в Асии, провинции Малой Азии, и ситуация со времени написания Первого послания к Тимофею стала еще более острой ( 2Тим. 1: 15 ) . Павел, вероятно, испытывал тяжелые времена; подобно пророку Иеремии из Ветхого Завета, его жизнь приближалась к своему завершению, тогда как народ Божий отвернулся от него, а он не мог жить, не видя плодов своей миссионерской деятельности. Его утешение, однако, в том, что он оставался верным Богу ( 4: 7, 8 ) , и он убеждает Тимофея следовать по его стопам, невзирая ... далее ...
Диалектика ветхого и нового в жизни Церкви — ...Искать в Источникеmospat.ru
... только самих себя? Нам по-прежнему нужен «Педагог» ( Гал. 3: 24 ) . И эту диалектику не учли протестанты, обратив внимание на идеа­листическую сторону учения Павла, но проигнорировав пас­тырско-практическую. Вот почему бесплодные разговоры о «любви» и о «сво­боде», как о принципе духовной жизни не должны противо­стоять закону 5. В результате сказанного становится понятной нелепость и ненужность мысли Бердяева и его «наставника» Бёме о «Тре­тьем Завете Завете свободы в Духе». Заветом подлинной свободы (а не вседозволенности, которая и есть рабство страс­тям природы) как раз и является Новый Завет, даровавший нам Откровение «Тайны Святой и Единосущной и Животворящей и Нераздельной Троицы», как говорится в молитве Пятидесят­ницы. А подлинная свобода имеет именно тринитарное изме­рение. Источник подлинной свободы — в подлинной свободе и абсолютной, непринужденной святости Троицы. Совет — повеление Логическим продолжением диалектической пары «Сво­бода — Закон» является соотношение «совета» и «повеления». Очень часто мы относимся к совету как к чему-то не обяза­тельному и не важному, оставляющему нам право не следо­вать ему. Между тем в библейском тексте именно «советами» ... далее ...
Культурно-исторический комментарий. Новый Завет, ...Искать в Источникеazbyka.ru
... все исследователи согласны с тем, что это послание написано Павлом. Некоторые полагают, что оно написано одним из его учеников (возможно, с одобрения Павла или после смерти апостола, в его память) . Есть также мнение, что Павел просто продиктовал свое послание писцу, как это было с большинством других его посланий ( напр. : Рим. 16: 22 ) ; в любом случае, вероятная дата написания относится ко времени жизни Павла (см. ниже раздел «Историческая обстановка») . Хотя Павел мог заимствовать лексику у некоторых лжеучителей, своих оппонентов, в целом язык Послания к Колоссянам находит свои параллели в других посланиях Павла, авторство которых не вызывает ни у кого сомнений (и которые тоже отличаются одно от другого) . Опираясь на многочисленные факты, можно с уверенностью утверждать, что это послание написал Павел. Во-первых, краткий стиль послания позволяет предположить, что при его написании использовался труд писца. Во-вторых, ясно видно сходство с другими его посланиями, авторство которых не вызывает сомнения. В-третьих, с момента написания его последних посланий прошло не так много времени. Конечно, в то время встречаются и письма-послания под псевдонимом, но обычно они ... далее ...
История и значение Синодального перевода Библии | ...Искать в Источникеmospat.ru
... Нового Завета, но всей Библии, и не с «древнего славянского», а с оригиналов – греческого и еврейского. Главным вдохновителем, организатором, а в значительной степени и исполнителем перевода Библии на русский язык был ректор Санкт-Петербургской духовной академии архимандрит Филарет (Дроздов) , в будущем митрополит Московский, причисленный Православной Церковью к лику святых. Он разработал правила для переводчиков и стал, по сути, главным редактором всех выполняемых переводов, последней инстанцией в их подготовке к печати. В 1819 году было издано Четвероевангелие. В 1821 году – полный Новый Завет. В 1822-м – Псалтирь. За перевод Ветхого Завета отвечал один из первых гебраистов в России протоиерей Герасим Павский. В 1824 году был подготовлен и напечатан первый тираж Пятикнижия, но в продажу он не поступил. Было решено присовокупить к Пятикнижию книги Иисуса Навина, Судей и Руфи и выпустить их вместе в виде так называемого Восьмикнижия. Тем временем произошло роковое для перевода событие: в мае 1824 года вследствие дворцовых интриг, инициированных графом Аракчеевым и архимандритом Фотием (Спасским) , Александр I отправил князя Голицына в отставку. Новый президент ... далее ...
  009   010   011   012   013   014   015   016   017   018  019   020   021   022   023   024   025   026   027   028   029
В началоИскать в картинках
Постоянная ссылка на эту страницу: Новый Завет
Поддержи нас
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера