А.А. Половцов Паули, Густав-Федор Христианович Паули, Густав-Федор Христианович (род. 1817 г., ум. 20-го декабря 1867 г.) – автор известного иллюстрированного издания «Les peuples de la Russie», происходил из иностранцев королевско-прусской службы; воспитание получил в Берлинском университете. В русскую службу П. вступил из подпоручиков прусской армии 14-го февраля 1841 г. сначала корнетом в Гусарский Его Имп. Выс. герцога Максимилиана Лейхтенбергского полк. Прибыв к оному, как сказано в послужном списке, 20-го марта 1841 года, он был зачислен поручиком с 20-го июня того же года, а 4-го мая 1842 г. отставлен от службы тем же чином. Затем П. определился на службу по ведомству Департамента Внешней Торговли в должность надзирателя полубригады пограничной стражи (с 24-го марта 1845 г.), но, не вступив еще в эту должность, был уволен из таможенного ведомства уже с 12-го числа следующего месяца. С 16-го июня того же 1845 г. П. определен был в С.-Петербургский Воспитательный дом помощником полицеймейстера на опыт. Утвержденный в этой должности 29-го ноября 1845 г., П. 7-го марта 1846 г. переименован в губернские секретари. Кроме того и независимо от должности помощника полицеймейстера ему же поручено было с 1-го марта 1846 г. преподавание немецкого языка при Сиротском институте. Для этого он подвергся экзамену на звание учителя немецкого языка и литературы при С.-Петербургском университете и, по выдержании такового, ему было выдано свидетельство на право преподавания этих предметов. В должности учителя немецкого языка Федор Христианович утвержден был только 8-го января 1848 г. Своими литературными трудами Паули приобрел себе не только известность, но и признательность высочайших особ. Так, 26-го февраля 1848 г. ему пожалована была золотая табакерка за поднесенную Ее Императорскому Величеству книгу своего сочинения «Память въезда в С.-Петербург Ее Императорского высочества государыни великой княгини Александры Иосифовны», а в марте месяце 1859 г. за поднесение своего сочинения (вероятно, «Народы России») шаху персидскому получил орден Льва и Солнца третьей степени, причем подношение сделано было по ходатайству принца П.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/r...

Глава III. Консисториальные округа А. Протестантские консистории 1 . Лютеранские консистории: их состав и круг действий. (Свод. зак. по изд. 1896 г. т. XI, ч. I, ст. 543–500; 932 – 987). Консисториальное управление в лютеранстве было узаконено уже договором немецких князей в Аугсбурге в 1555 году,-и с тех пор консистории мало- по- малу стали появляться повсюду в немецких протестантских государствах, захватывая в свои руки то божественное право и ту священную власть, которые Спасителем были даны только определенным лицам-Апостолам и их дальнейшим преемникам. Личное служение епископов лютеранство заменило деятельностью коллегиальных учреждений-консисторий. Как человеческое установление, лютеранская консистория всецело обязана своим происхождением инициативе и власти протестантских монархов. Лютер отверг таинство священства; лютеранские, князья поставили на его место чиновничество. В таком виде протестантство появилось и в России. У него пет епископов в христианском смысле; за то есть консистории, обладающие епископскими правами и полномочиями. По действующим ныне в России законам (ст. 543), все лютеранские приходы, за исключением находящихся в закавказских колониях иностранных поселенцев, состоят в ведении следующих местных консисторий: 1) с.-петербурской, 2) лифляндской, 3) эстляндской, 4) курляндской и 5) московской.-В округи этих консисторий входят: а) с.-петербургской-лютеранские приходы губерний с-петербургской с г. г. Кронштадтом и Нарвой, новгородской, псковской, вологодской, олонецкой, архангельской, костромской, ярославской, смоленской, черниговской, волынской, подольской, киевской, полтавской, екатеринославской, таврической, бессарабской, херсонской с г. Одессой, а также ростовского и таганрогского округов области войска донского; б) лифляндской-приходы лифляндской губернии; в) эстляндской-приходы эстляндской губернии; г) курляндской-приходы губерний: курляндской, витебской, могилевской, минской, виленской, гродненской и ковенской; д) московской -приходы губерний: московской, тверской, калужской, тульской, рязанской, владимирской, нижегородской, пензенской, тамбовской, воронежской, курской, орловской, харьковской, саратовской, симбирской, казанской, вятской, пермской, самарской, оренбургской, уфимской, астраханской, кавказского края, губерний и областей Сибири и туркестанского края.-Закавказские лютеранские общества немецких колонистов, не подчиняясь консисториям, в духовном отношении, как мы видели, находятся в ведении колонистского синода и обер-пастора, зависящих непосредственно от министра внутренних дел. В царстве польском протестантскими приходами аугсбургского исповедания ведает особая, аугсбургская консистория, находящаяся в Варшаве. Ола же управляет и делами проживающих в губерниях царства польского гернгутеров или Моравских Братьев и Монолитов. Кроме того в Варшаве есть реформатская консистория, а в Вильне-равноправная с нею реформатская коллегия.

http://azbyka.ru/otechnik/Timofej_Butkev...

Книги символические лютеранства Книги символические лютеранства . Догмат об оправдании одною верой без добрых дел, поставляющий человека в непосредственный таинственный союз с Самим Иисусом Христом, требовал и требует уничтожения каких-либо внешне юридических форм, как в сфере церковной вообще, так и в сфере учительной в частности. Так и было на первых порах реформации. Родоначальники немецкой реформации в первый период их деятельности отвергли значение не только за церковным Преданием, но и за Свящ. Писанием, как внешне писанною буквой… Последнее сделалось для них нормою вероучения и жизни не как внешне написанный документ, а как живой источник, сообщающий читающему его Духа Св., наставляющего на всякую истину и в вероучении и в жизни. Печальная действительность вскоре, однако же, обнаружила невозможность подобного рода отношения к христианскому откровению. Появилось множество сект мистико-рационалистического характера, которые, исходя из указанного принципа родоначальников реформации, отвергали истинность не только их писаний, но и истинность самого Свящ. Писания, как откровенного слова божественного. Результатом этого было наступление крупного поворота в отношениях родоначальников немецкой реформации как к Свящ. Писанию, так к цер. Преданию, поскольку последнее нашло для себя выражение в трех символах древней церкви: Апостольском, Афанасиевском [о коем ср. и у К. Н. Фаминского, Споры об употреблении Афанасиева символа веры в богослужении англиканской церкви в «Христ. Чтении 1910, 3, 401–411] и Никео-Цареградском и в известных символических книгах. Последние теперь у тех же родоначальников немецкой реформации получают обязательное значение, как нормы в понимании христианского откровения. Наступивший потом в лютеранстве период горячей полемики по поводу учения о первородном грехе, о сущности оправдания и об условиях его своим последствием имел еще большее усиление уважения к лютеранским символическим книгам. Объясняется это тем обстоятельством, что главные виновники этой полемики – богословы Стригель, Озиандер, Майор и др., желая сгладить крайности строго – лютеранские учения по указанным вопросам, нередко не только отступали от строгого лютеранства, но и приближались к настоящему римскому католицизму.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

Лекции, читанные в Лондоне, в церкви св. Маргариты, в 1904 году профессором Кембриджского университета Ф. К. Бёркиттом Содержание Очерки по истории христианства в Сирии Лекция I-aя. Первые епископы эдесские Лекция II-aя. Библия на сирийском языке Лекция III-aя. Древне-сирийская теология     Профессор Кембриджского университета Ф. К. Бёркитт (F. С. Burkitt), известный своими изысканиями относительно древне-сирийских переводов Евангелий 1 , в 1904-м году в Лондоне, в церкви св. Маргариты, у прочел шесть лекций по истории христианства в Сирии с первых времен и до Халкидонского собора, из которых каждая представляет собой вполне законченное целое, под общим заглавием «Древне-восточное христианство » (Early Eastern Christianity. London 1904). В 1907-м году эти лекции были переведены на немецкий язык Е. Пройшеном 2 , который в предисловии к своему переводу писал: «О начале христианства в Эдессе и о тех проблемах, которые связаны со сказанием о царе Абгаре, мы имеем несколько глубоких и основательных исследований, но во всестороннем освещении состояния и развития древней сирийской церкви до последнего времени чувствовался недостаток. Поэтому не нужно никаких оправданий, если чтения Бёркитта, которые прекрасно восполняют этот недостаток, появятся в переводе на немецкий язык... Изыскания автора относительно сирийской Библии , аскетического направления древне-сирийской церкви и списка эдесских епископов, несомненно, помогут разрешить некоторые загадки и поставить некоторые новые вопросы» 3 . Русская церковно-историческая литература вообще довольно богата; но в области изучения истории древне-сирийской церкви имя † профессора С.-Петербургской духовной Академии В. В. Болотова 4 стоит совершенно одиноким. Поэтому мы полагали, что перевод на русский язык лекций Ф. К. Бёркитта может оказаться полезным для тех лиц, которые интересуются судьбами христианства в Сирии, но по тем или другим причинам не могут ознакомиться с чтениями Бёркитта в английском подлиннике. Считаем своим долгом оговориться, что, при переводе лекций Ф. К. Бёркитта, мы в некоторых местах сделали незначительные пропуски, отнюдь не изменяя, а тем более не искажая смысла тех или иных положений автора.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Saga...

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Хрупкий мир христиан Израиля (комментарий в цифрах и фактах) Фото - П. Дибров Необычный православный священник Лорэн Гельфонд Фельдингер, «Джерусалем Пост» Что заставило бывшего ортодоксального иудея, родители которого пережили Холокост, стать православным священником и служить иммигрантам-христианам в Израиле? Нет, историю его родителей обычной не назовешь, если, конечно, история людей, переживших Холокост, вообще может быть обычной. Мать Абрахама бен Баруха пережила концентрационный лагерь Майданек в Польше, где погибли ее новорожденный сын и мать, а его отец остался в живых, будучи участником французского сопротивления. Бен Барух родился в 1949 году в семье советских граждан, живших во Франции. В юношестве родители Бен Баруха много способствовали его учению, стремясь, чтобы он воспринял и их языки, и их философию: Талмуд, Тора, еврейская литература, сионизм, иврит, идиш, русский, украинский… и язык тех, кто совсем недавно убил до 300 человек его родных, – немецкий. Проведшему детство в 50-е годы в нескольких западно- и восточноевропейских странах Бен Баруху не всегда было понятно, почему его родители так настаивали на этом. Ведь перенесшая страшную травму мать больше никогда ни слова не произнесла по-немецки и не ступала на немецкую землю, где ее семья жила когда-то до войны. Однако одно из самых ярких воспоминаний о матери, оставшихся у него с детства, – о том, как она упорно добивалась, чтобы в восьмилетнем возрасте он говорил по-немецки безупречно чисто и без акцента. Тогда его послали изучать язык в Австрию, в маленькую баварскую деревушку. «Это очень в раввинистическом духе, – вспоминает он почти пять десятилетий спустя. – Она говорила: «Ты принадлежишь к другому поколению, твой долг – примириться с немцами. Это – дело вашего поколения».

http://sedmitza.ru/text/403662.html

Закрыть itemscope itemtype=" http://schema.org/Article " > «Спешите делать добро»… в условиях эпидемии 27.08.2020 608 Время на чтение 9 минут Источник: Православие.Ru Фридрих Йозеф Гааз «Спешите делать добро»… Эти слова многим хорошо известны. И имя врача, который к этому призывал, многим знакомо. Это – русский доктор немецкого происхождения Фридрих Йозеф Гааз. Его слова привлекают внимание особенно сегодня, в условиях разразившейся и продолжающейся эпидемии в мире и стране. Они привлекают внимание не только своим значением для осознания своих действий и поведения в трудных условиях эпидемии, но и опытом работы врача в России XIX века. Сразу надо отметить, что опыт этот был исключительным. Не менее самобытной была и его жизнь. Течение событий жизни Доктор Федор Петрович (Фридрих Иозеф) Гааз (1780–1853) – русский врач немецкого происхождения. Он получил медицинское образование в Европе. С 1806 года начинает свое служение в качестве врача в России. Во время Отечественной войны 1812 года работает в качестве хирурга в русской армии. Несмотря на неоднократно представлявшуюся возможность возвращения в Германию, он жил и работал в Москве . Его вклад в медицинскую науку включает исследование и описание минеральных источников Кавказа и рекомендации их лечебного использования для оздоровления больных . За эту работу он был награжден Александром I орденом Святого Владимира 4-й степени. Несмотря на то что он исповедовал католицизм, этот знак отличия Гааз очень ценил и неизменно носил его. Столкновение со страшным миром страдания арестантов превратило рядового католика в христианского подвижника В начале своей карьеры в России он был преуспевающим состоятельным чиновником – статским советником, известным среди ученых, профессоров, аристократов, многих именитых москвичей врачом, имел каменный дом на Кузнецком мосту, подмосковное имение, фабрику. Затем, став членом Всероссийского тюремного попечительства и Московского тюремного комитета (1830 г.) становится главным врачом московских тюрем. Это событие было поворотным пунктом в его жизни. Из века в век почти во всех тюрьмах Европы и России заключенные находились в ужасающем положении. При этом узниками были не только разного рода преступники, но и бродяги, нищие, просто «дерзкие» люди. В тюрьмах содержались вместе женщины, мужчины, дети; пища давалась скудная, обыкновенно хлеб и вода. Тюремными помещениями служили узкие, низкие клети без достаточного света и воздуха. Как правило, тюрьмы были переполнены, являясь очагами разврата и заразных болезней. Реальное столкновение благополучного и процветающего человека со страшным миром страдания «униженных и оскорбленных», арестантов, преступных нищих, бродяг, абсолютно бесправных в тюрьмах и пересылках, превратило рядового католика в христианского подвижника. Он раздал свое состояние на пожертвования, на постройку и обустройство тюремных больниц и полностью подчинил себя жертвенному служению «несчастным» людям.

http://ruskline.ru/opp/2020/08/27/speshi...

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Когда же наступит Новый год? (комментарий в цифрах и фактах) Линейка с юлианским и григорианским календарями (1600-1620 гг.) Указ Ватикана от февраля 1582 года декларировал, что 10 дней должны быть выброшены с октября 1582 так, чтобы 15 октября следовало немедленно после 4 октября, после чего должен был использован реформированный календарь. Реформа была почти сразу принята всеми католическими странами. Это соблюдалось в Италии, Польше, Португалии, и Испании. Другие католические страны последовали позднее. Что касается протестантских государств, то они долгое время исходили из постулата, что “лучше разойтись с Солнцем, чем сойтись с Римом”. Православные же страны не меняли календарь до начала этого столетия. Юлианский календарь сохранился лишь в религиозных целях в России, Греции и в патриархатах Восточно-христианского мира. Переход на новый календарь требовал следующего пропуска дней (в зависимости от века): XVI век – 10 дней, XVII век – 10 дней, XVIII век – 11 дней, XIX век – 12 дней, XX век – 13 дней. Переход на григорианский календарь в различных странах Европы: Албания — декабрь 1912 г.; Австрия (в зависимости от региона) — после 5 октября 1583 г. следовало 16 октября 1583 г., а после 14 января 1583 г. - 5 января 1583 г.; Бельгия (по разным источникам) — после 14 декабря 1582 г. следовало 25 декабря 1582 г., после 21 декабря 1582 г.- 1 января 1583 г.; Болгария (по разным источникам) — после 18 марта 1916 г. (1912 г. или 1915 г.) следовало 1 апреля 1916 г. (1912 г. или 1915 г.); Великобритания и колонии (одновременно была перенесена дата Нового года на 1 января) — после 2 сентября 1752 г. следовало 14 сентября 1752 г.; Венгрия — после 21 октября 1587 г. следовало 1 ноября 1587 г.; Германия (различные немецкие государства переходили на григорианский календарь в разное время) — католические немецкие государства – в 1583-1585 гг., протестантские – после 18 февраля 1700 г. следовало 1 марта 1700 г., Пруссия – после 22 августа 1610 г. следовало 2 сентября 1610 г.;

http://sedmitza.ru/text/395763.html

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Социальная концепция Церкви: русско-немецкий взгляд (комментарий в аспекте культуры) Фото - Ю.В.Клиценко, " Седмица.Ru " Протоиерей Всеволод Чаплин, заместитель Председателя ОВЦС МП Православие и общественный идеал сегодня Годы, прошедшие со времени падения тоталитарной власти в России и других православных странах Евразии, стали периодом небывалого расцвета православной мысли. Церковно-общественные вопросы в одной только России ежегодно поднимаются в сотнях книг, тысячах газетных и журнальных статей, на многих десятках конференций, на сотнях интернет-ресурсов. Свои взгляды выражают иерархи Церкви, священнослужители, богословы, социологи, верующие политики, члены православных общественных объединений, врачи, художники, религиоведы, военные, рок-музыканты, да и вообще люди самых разных профессий и жизненных путей. Православные христиане напряженно размышляют об устройстве государства и общества, о месте в нем Церкви, о роли в нем традиционных духовных и нравственных ценностей. К сожалению, ход этой дискуссии мало известен на Западе. Возможно, виной тому - недостаточное количество переводов. Хотелось бы вкратце описать, к каким выводам и ощущениям приводит сегодня православная дискуссия на общественные темы. Попробуем порассуждать и о том, какой вклад эта дискуссия может внести в мировые процессы. Демократия может способствовать миссии Церкви Бесспорно, демократическое общественное устройство, сменившее тоталитаризм и государственный атеизм, воспринимается православными христианами как достойное и приемлемое для осуществления церковной миссии. Лишь незначительное меньшинство верующих нашей Церкви категорически отвергает его по причине отсутствия в нем богоустановленной царской власти. Свобода слова и мысли предоставляет огромное пространство для проповеди Евангелия, для выражения православного взгляда на общественные процессы. Демократические механизмы предоставляют православным христианам возможность влиять на власть через голосование и гражданское действие. Достаточно сказать, что за последнее время и церковная иерархия, и активное духовенство, и организации православных мирян добились важных перемен в отношении политиков к порнографии и сценам насилия на телевидении, к половому воспитанию школьников, к моральному климату в тюрьмах, к экономической этике и так далее. Формирующееся в России гражданское общество обогащается духовным и нравственным содержанием. Не последнюю роль в этом играет то, что важные для христиан темы стали все чаше обсуждаться в ходе предвыборных кампаний, в процессе общенациональной политической дискуссии.

http://sedmitza.ru/text/399085.html

В.М. Скворцов Иностранная критика религиозных воззрений гр. Л.Н. Толстого Голос немецкого богословия о Л.Н. Толстом. «Христос и Его евангелие» по Толстому. 67 Студ. университ. св. Владимира физ.-мат. факульт. В. Евстафьев. (Von Dr. G. Gamtleben. Christus und Sein Evangelium nach Tolstoi. Beweis des Glaubens. 1899, В. 20) Перевод с немецкого студента университета св. Владимира В. И. Евстафьева, под редакцией проф. богословия прот. П. Я. Светлова. Граф Лев Толстой не есть одно только своеобразное явление в русской литературе: он является в религиозном и нравственно-социальном отношении типичным в наше время представителем большого числа людей, талантливым выразителем их религиозных стремлений, поднимающихся над мертвой обрядностью и внешнею церковностью к духовному христианству, как внутренней, нравственной силе, которая проявлялась бы видимо в жизни и обнаруживалась бы деятельною любовью по отношению к ближним. 68 Подобно Толстому думают и чувствуют в настоящее время многие. Для примера я назову штирийского поэта Петра Розспера. Его «Вечный свет» довольно известен. Розспер – это толстовская натура; в нем также находит свое красноречивое выражение реакция против господства внешней церковности в религии со всеми ее последствиями, против развращающей нравы сверх культуры (Ucbercultur); у него тоже стремление к истине и правде. С этой-то точки зрения и нужно смотреть на стремления Толстого и его последователей, заслуживающие, вследствие этого, оправдания. Но совсем иной вопрос, могут ли эти стремления взамен отвергаемого, найти для себя истинный жизненный источник и средоточие истины, или же они страдают общим обычным недостатком – впадать в другую крайность и через то не достигать цели. Человеческий дух, подобно маятнику, обладает свойством колебаться между двумя противоположными сторонами и только мало-помалу находит золотую середину. Нормальный маятник только через определенное время останавливается посредине. Всякое естественное движение среди людей также находит в конце концов золотую середину, в которой и лежит истина.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/po-povod...

Введение в общую церковную историю Церковная история есть наука историческая и вместе богословская. Она есть наука историческая, поскольку занимается явлениями прошлого; богословская, поскольку предметом ее является прошедшая жизнь Церкви христианской. С этих двух сторон и можно рассматривать ее при установлении понятия о ней, ее задачах и методах. С одной стороны, ей должны быть свойственны те черты, которыми характеризуется вообще историческое знание, и она должна стоять в известном отношении к другим отраслям этого знания. С другой, – входя в круг богословских наук, она должна разделять общие для этих наук предположения и занимать определенное среди них место. Ввиду такого двойственного характера этой науки, очевидно, для ясного понятия о ней необходимо иметь общее понятие о двух различных областях знания, об истории и богословии, – определить занимаемое ею в той и другой области положение. Греческое слово Ιστορα (по своему филологическому происхождению одного корня со словом οιδα – знаю) означает вообще знание. Такой первоначальный, самый общий смысл этого слова доныне сохраняется в термине «естественная история»: эта «история» в действительности вовсе не есть наука историческая в собственном смысле, а описательная, и слово «история» означает здесь знание вообще. Но обычно слово «история» употребляется в более ограниченном смысле: под историей понимается не всякое вообще знание, а знание о прошедшем. И этот более тесный смысл слова настолько твердо установился за ним, прошедшее как объект исторического знания признается настолько характерным для этого знания, что «историей» называют и объект знания – само прошедшее, или ряд событий, из которых оно слагается, а не одно только знание, и повествование о нем: делается в этом случае различие между употреблением слова в субъективном и объективном значении. В немецком языке слово Geschichte – история – различается от geschehen – происходить, и указывает прямо на прошедшее (или происшедшее, das Geschehen) как предмет истории; здесь, в обратном порядке, от объекта заимствуется термин для обозначения знания о нем (причем значение Geschichte в немецком языке может расширяться и до Naturgeschichte по аналогии с Historia naturalis).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Bril...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010