Мф.13:19 . [начало]  Ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, Предпосылая эту мысль, Он убеждает нас, чтобы мы с большим прилежанием слушали то, то говорится. Мф.13:20–22 .[продолжение 19-го, начало 21-го]  Приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его – вот кого означает посеянное при дороге. А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его; но не имеет в себе корня и непостоянен Приходит злодей и похищает то, что посеяно в сердце его: это и есть посеянный при пути. А посеянный на каменистой почве, это есть тот человек, который слышит слово и тотчас принимает его с радостью, но корня в себе он не имеет, а подчиняется обстоятельствам времени. – Злодей похищает доброе семя. Вместе с тем обрати внимание и на то, что оно посеяно в сердце, и что есть различие душевной почвы у верующих. Когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется. Обрати внимание на слова: «тотчас соблазняется». Отсюда следует, что есть некоторое различие между тем, кого вынуждают отречься от Христа многими мучениями и наказаниями, и, с другой стороны, тем, кто под действием первого преследования тотчас же соблазняется и падает. Мф.13:22 .  А посеянный среди терний это тот, который слушает слово, но заботы мира сего и обольщение богатства подавляют слово, и оно бывает без плода 263 . Мне кажется, что и буквально сказанное Адаму: «Среди терний и колючек будешь вкушать хлеб свой» ( Быт.3:18 ). 264 в таинственном смысле обозначает то, что всякий, отдающийся мирским пожеланиям и заботам временным, будет вкушать небесный хлеб и истинное брашно среди терний. Кроме того, Он присовокупил прекрасные (elegamter) слова: «Обольщение богатства заглушает слово» ( Мф.13:22 ). В самом деле богатство льстиво: оно обещает одно, а делает другое. Обладание богатствами обманчиво, как они переходят то туда, то сюда, и нетвердым движением или покидают тех, которые их имели, или наполняют тех, у которых их не было. Посему Господь и говорит, что богатые с трудом вступают в Царство Небесное, это потому, что богатства подавляют 265 слово Божие и ослабляют силу добродетелей.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

Евр.3:13 .  Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: «ныне», чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом. Грех силен своей обольстительной приятностью, и противодействие ему потребует не только личных усилий каждого к бодрствованию и осторожности, но и общей сплоченности в борьбе с ним, почему и предлагается «наставлять» друг друга, утешать ( παρακαλετε εαυτος), «доколе можно говорить: ныне», т. е. доколе продолжается время благодати. Евр.3:14 .  Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца, «Начатую жизнь…» – греч. τν αρχν τς υποστσεως, слав.: «начаток состава», т. е. начало соединения с Ним, начатое соединение, начатую жизнь Его в нас и нашу в Нем. Евр.3:15 .  доколе говорится: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота». Евр.3:16 .  Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем. Евр.3:17 .  На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне? Евр.3:18 .  Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных? Евр.3:19 .  Итак видим, что они не могли войти за неверие. «Доколе говорится…» – более распространенное определение предшествующего выражения «до конца». Впрочем, возможно и другое, кажется, более согласное с мыслью апостола, толкование дальнейших стихов. Необходимо отметить, что «доколе», 15 ст. по греческому тексту имеет другое выражение, чем «доколе» Евр.3:13 : там (в 13 ст.) читаем χρις ο (слав. «дондеже»), а здесь (15 ст.) – εν τ, слав. »внегда»). Затем – γρ 16-го стиха имеет отношение, по-видимому, не к предшествующему только τνες, но ко всему этому ряду стихов, начиная с 15-го; посему мысль апостола получает следующий оттенок «смотрите, чтобы… вам не отступить…» ( Евр.3:12 ), потому что ( γαρ) или: ведь и в то время ( εν τω), когда были сказаны приведенные слова (15 ст.), некоторые… возроптали (16 ст.). Однако, (и тогда) не все» Ср. Чис 14:28–30 ). – «Которых кости пали» – вместо: которые умерли. Выражение воспроизводит вышеприведенное место кн. Числ. Доказав из истории еврейского народа, что неверие послужило причиною гибели многих в пустыне и не допустило до покоя в Земле Обетованной, апостол в дальнейших рассуждениях ( Евр.4 ) старается показать, что та же участь угрожает и за наше неверие.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

В пространной редакции «Просветителя» «Слово о благопремудростных коварствах» выступает в качестве составной части книги — ее 14-го «слова». (Начало его «Се убо явственно... казнем лютым предавати» было присоединено к «слову об осуждении еретиков» и стало концовкой 13-го «слова»). При включении в текст «Просветителя» «Слово о коварствах» подверглось некоторой переработке. Издавая здесь текст «Слова о благопремудростных коварствах» по списку ГПБ, F. I. 229, мы приводим, как и в предыдущем памятнике, варианты по списку «Просветителя> (14-е «слово») ГИМ, Епарх. 340 [/(Е). Примечания См. выше, стр. 445—447. В ряде списков «Просветителя» Соловецкого извода, где 11 -е «слово» есть, оно не помечено особым номером в оглавлении (см. выше, стр. 446). См. выше, стр. 470, прим. И—11 Аргументацию см. выше, стр. 422, прим. 4. В том варианте «Сказания о новоявившейся ереси», который читается в Троицком изводе, отсутствуют следующие части текста (сравнительно с Соловецким изводом): 1) пропущено, как мы уже отметили: «Инии же глаголют, яко аще бы было иноческое жительство богоугодно... в Израили»; 2) пропущена характеристика Зосимы: «Еще не ведяще известно, яко той есть началник и учитель еретиком. Зосима же творящеся христианьскаа мудръствуя» (БИЛ, Троицк. 187, л. 65 об.); 3) о нем же вместо слов «еще бо не ведомо бяше злодейственное скверныя душа его» читается «еще бо не ведомо бяше ему (скверная душа их)». (Троицк. 187, л. 65); как и в краткой редакции «Послания Нифонту», огонь направлен против еретиков вообще («их»), а не против Зосимы; 4) отсутствует текст о том, что Алексей говорил Ивану III: «Да поставит на великом престоле святительском сквернаго съсуда сатанина, егоже он напои яда жидовского Зосиму, глаголю сквернаго, иже по мале и бысть» (л. 65); 5) отсутствует упоминание о Зосиме: «По разсечении бо и по растерзании... в смерть душевную» (л. 66 об.); 6) отсутствует о Зосиме «скверный же и злобесный волк. ..ис ним» (л. 66 об.); 7) вместо единственного числа дано во множественном в тексте против еретиков: «обличиша того [в Троицком «тех»] отступление и сквернаа дела»; далее в Троицком отсутствует: «Содомская. Он же несмирную брань... лютным предати. Они же» (л. 68 об.); 8) вместо «того» еретичество — «тех» еретичество; вместо «он же к державному приходит и клевещет» — «они же к державному приходят и клевещут» (л. 68 об.). Интересно, однако, что и в Троицком изводе есть упоминание об еретичестве некоего архимандрита Зосимы (л. 63). Возможно, что это был намек на митрополита Зосиму, который был ранее архимандритом Симоновским.

http://sedmitza.ru/lib/text/433622/

Поучительная литература занимала важное место и в Египте, где на эту тему были написаны десятки произведений в течение более двух тысяч лет (начало 3-го – конец 1-го тыс. до н. э.). Эти сочинения показывают, что израильская литература премудростей, представленная, в частности, Книгой Притчей, была неотъемлемой составляющей международного литературного процесса (о чем свидетельствует 3Цар. 4:30 ). Поучительная литература древнего Ближнего Востока часто была представлена краткими мудрыми изречениями, ярким примером которых могут служить Прит. 10–29 , а также более пространными наставлениями в Прит. 1–9 . Самую близкую параллель Прит. 22 – 24составляют «Наставления Аменемопе» (ок. 1200 г. до н. э.). Книгу Екклесиаста обычно относят к жанру так называемой «пессимистической литературы», представленной аккадским «Разговором господина с рабом» и египетскими «Песней арфиста» и «Спором разочарованного со своей душой». Все они отражают насмешливо-иронический и скептический взгляд на жизнь. В «Разговоре господина с рабом» господин говорит о своем намерении предпринять то или иное действие, и раб неизменно подтверждает разумность и выгодность этих планов. Но хозяин каждый раз изменяет намерение и отказывается от своих прежних планов, и раб снова одобряет решения хозяина, приводя в качестве доводов все опасности и неприятности, с которыми пришлось бы столкнуться в случае осуществления этих замыслов. Рассматриваемые там темы включают посещение дворца, трапезу, охоту, устройство семьи, организацию мятежа, любовь к женщине, жертвоприношение, занятие ростовщичеством и благотворительность. Рассказ завершается тем, что господин просит раба высказать предположение о том, как будут развиваться события. Раб отвечает: «И меня, и тебя задушат и выбросят в реку, что и будет хорошо». В основе литературы этого жанра лежит идея о невозможности найти смысл и цель жизни. Привнесение гармонии в хаос – дело недостижимое. Песнь Песней также относится к литературе премудростей. Подобная классификация объясняется тем, что любовная поэзия используется в этой книге для иллюстрации учения о мудрости (8:6,7). Примером поэтического жанра в шумерской мифологии могут служить мифы о Думузи (Таммузе), которые относятся к III в. до н. э., но самые близкие параллели обнаруживаются в цикле египетских «Любовных песен» (1300–1150 гг. до н. э., что соответствует периоду судей в Израиле). Эти песни исполнялись во время праздников и имели много общего с Песнью Песней. Однако в них отсутствует учение о мудрости, которое в библейской книге является центральной темой; романтика, любовь и секс также могут быть силами хаоса, нуждающимися в покрове гармонии и порядка.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblejs...

Исследование И. «К вопросу об ирландской миссии у паннонских и моравских славян» (Вопросы славянского языкознания. М., 1963. Вып. 7. С. 43-72) затрагивает проблемы предыстории старослав. языка. И. указывал, что ирландцы первыми из европейцев использовали народный язык в богослужении. По мнению исследователя, первые христ. тексты были переведены с латыни на слав. язык ирл. миссионерами в VIII - нач. IX в., за 60 лет до моравской миссии равноапостольных Кирилла и Мефодия. Эти тексты были предназначены для первоначальной катехизации населения и не использовались в богослужении, совершавшемся на латыни. Богослужение на слав. языке в Вел. Моравии и Паннонии начало совершаться в результате 2-го этапа христианизации славян, связанного с деятельностью равноапостольных Кирилла и Мефодия. Гипотезу И. отчасти подтвердили археологические находки вдоль р. Моравы (Микульчице и др.), где было обнаружено 2 слоя сакральных архитектурных памятников, из к-рых младшие являются византийскими, о стилевой принадлежности старших ведется дискуссия, ряд археологов предполагают их шотландско-ирл. происхождение. И. плодотворно занимался изучением языковых особенностей значительных памятников средневек. письменности. В ст. «Двойственное число в «Слове о полку Игореве»» (Заметки к «Слову о полку Игореве». Белград, 1941. Вып. 2. С. 34-48; то же: Opera selecta. 1976. S. 34-48), возражая представителям скептического взгляда на «Слово...», И. показал, что уровень филологической науки в кон. XVIII в. непозволял успешно подделать в тексте формы двойственного числа (выводы И. получили блестящее подтверждение в совр. исследовании А. А. Зализняка «Слово о полку Игореве: Взгляд лингвиста» (М., 2004)). Под рук. И. был выполнен и издан 1-й перевод «Слова…» на словац. язык: «Slovo o pluku Igorovom, Igora, syna Sviatoslava, vnuka Olga: Preklad zo starej ruštiny, komentáre a študia... A. V. Isaenku» (Brat., 1947). В работе «Herbersteiniana» (Herbersteiniana I: Sigmund v. Herbersteins Russlandbericht und die russische Sprache des XVI. Jh.//ZfS. 1957. Bd. 2. H. 3. S. 321-346; Herbersteiniana II: Herbersteins Moskowiterbuch und seine Bedeutung für die russische hist. Lexikographie//Ibid. H. 4. S. 493-512) И. рассмотрел языковой материал, представленный в произведении С. фон Герберштейна «Записки о Московии» (Rerum Moscovitiarum Commentarii. Basileae, 1551). В указаниях Герберштейна И. нашел подтверждение существования церковнославянско-рус. двуязычия в России в XVI в.

http://pravenc.ru/text/674866.html

1474 и 0.1.65); подробное описание рукописи см. в «Описании») ГПБ, Сол. 939/829; 4°; нач. XVII в. (вклад. 1608 г.). Сборник. Л. 1 — «Начало и богословение о делех божиих»; л. 314 — «Послание иконописцу» (без заголовка); л. 318 — «Слово» об иконах троицы (третье из «слов» об иконах, 5-е «слово» «Просветителя»); л. 349—«Слово» о поклонении «сотворенным вещем» (первое из «слов» об иконах, 6-е «слово» «Просветителя»); л. 377 — «слово 7 Сказание от божественных писаний» (второе из «слов» об иконах, 7-е «слово» «Просветителя»); л. 447 — 3-ье «слово» «Просветителя». Далее — статьи «О Ираклии цари», «О создавшем человека самовластна» (л. 626), различные «святоотеческие» сочинения. Текст «Послания иконописцу» здесь очень близок к Соф. 1474 (включая даже чтение, отсутствующее в 0.1.65 — см. ниже, стр. 324, прим. 3); но текст «слов» с несомненностью говорит о вторичном влиянии «Просветителя»: порядок «слов» об иконах здесь не соответствует указанному в «Послании», но соответствует «Просветителю»; «сказание» прямо именуется «слово 7»; далее следует текст 3-го «слова» «Просветителя», не имеющий никакого отношения к «Посланию иконописцу». Кроме этих списков, текст «Послания иконописцу» читается, как мы уже указывали, в различных списках «Просветителя» — прежде всего, в списках Рогожского извода краткой редакции и Синодального извода пространной редакции (см. ниже, стр. 445 и 457), а также в списках ЦГАДА, ф. 181, 458 (л. 2) и ГПБ, Дух. ак., A.II.39 (л. 33). Мы не перечисляем здесь всех этих списков (так же как и списков 5-го, 6-го и 7-го «слов» в тексте «Просветителя»). Текст «Послания иконописцу» и «слов» об иконах издается здесь по списку Соф. 1474 (С) с необходимыми исправлениями по списку 0.1.65 (О). В нескольких случаях даны параллельные чтения по «Просветителю» в его древнейшем списке Сол. 346/326 (П). Примечания 1Странным образом решают этот вопрос казанские издатели «Просветителя». Доказывая, что первые 11 или 13 «слов» «Просветителя» были написаны одновременно, они говорят о пятом-седьмом «слове»: «Хотя слова сии написаны по особому случаю, но так как вопросы, решаемые в них, входили в план „Просветителя " , то они и включены в состав его» (изд.

http://sedmitza.ru/lib/text/433586/

Данные древних источников, при переводе их на христианское летоисчисление, заставляют приурочить смерть Ирода Великого к 4 –му года до Рождества Христова. Следовательно, Христос родился не позже этого года. Трудно думать, чтобы Он родился и много раньше. Более точных указаний Матфей не содержит. Во всяком случае, Иисус был еще младенцем, когда ангел возвестил Иосифу о смерти Ирода ( Мф. 2, 19–21 ), и у читателя остается впечатление, что события Мф. гл 2 в целом относятся к последним годам Ирода. С другой стороны, евангелист Лука свидетельствует (3, 23), что начиная свое служение, Господь был лет тридцати. В контексте отрывка начало служения связывается с Крещением Господним от Иоанна. Дата Крещения в Евангелии не дается. Но ученые согласны в том, что служение Иоанна не могло быть продолжительным, и хронологические координаты Лк. 3, 1–2 должны относится не только к служению Иоанна, но и к евангельской истории в целом. Иисусу было около тридцати лет «в пятнадцатый год Тиверия кесаря». Не входя в частности, можно считать вероятным , что пятнадцатый год Тиверия обнимал период от 1-го октября 27-го до 30-го сентября 28-го года по Рождестве Христовом нашей условной эры. Принимая во внимание, что указание Лк. 3, 23 есть указание приблизительное, и «около тридцати лет» может означать как немногим менее, так и немногим более тридцати лет, мы без труда получаем ту же дату: 4-й год до Рождества Христова.. Второй вопрос: О месте Рождества Христова. Евангельское повествование вопроса не вызывает. Его поставила либеральная наука. Вопреки прямым указаниям Евангелия о Рождестве Христовом в Вифлееме ( Лк. 2, 1–20 ; Мф. 2. 1–18 ), очень многие критические ученые держатся убеждения, что Иисус родился в Назарете. На чем оно основано, если сами евангелисты свидетельствуют об ином? Вифлеем, как место Рождества Христова вызывает сомнения либеральных исследователей, во-первых, потому, что Мессия, во исполнение пророческого слова (ср. Мф. 2, 4–6 ), должен был родиться в Вифлееме; во – вторых, потому, что пребывание Иосифа в Вифлееме вызвано было переписью населения, кажется исторически несостоятельным. С другой стороны, «отечеством» Иисуса – Patris- в Евангелии называется Назарет (ср. Лк. 4, 23–24 и параллельные места, правда, без обозначения города ( Мф. 13, 54 ; Мр. 6, 1 ), и Сам Господь называется Назореем, или Назорянином ( Ин. 1, 45–46; 19, 19 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir-Bashk...

«Слит сей кимвал во славу Господа Бога и Спаса нашего, Иисуса Христа, в монастыре святого Его Воскресения, рекомаго Новаго Иерусалима, тщением и труды смиреннаго Никона, Божиею милостию Патриарха, с прочими трудившимися, при Архимандрите Герасиме, лета 7173, Ноемврия в 3 день, и от воплощения Бога Слова 1664 года, индикта 3-го, вылил колокол того же монастыря монах Сергий, а святцы набирал того же монастыря трудник Заборский.» 1 (5). Надписи. С. 203–204. Приложение 3 Колокол большой Воскресенский, весом пятьсот иуд, и на нем вылито: Образ Воскресение Христово, а на нем подпись: «Воскресение Христово видевши, поклонимся Святому Господу Иисусу, Единому Безгрешному». Да четыре евангелиста. Да посторонь Воскресения Христова: государь царь и великий князь Алексей Михайлович, всея Великия, и Малыя и Белыя России самодержец, тридесятиле­ тен, и его благочестивая государыня царица и великая княгиня Мария Ильинична, двадцатидевятилетна, да благоверный царевич и великий князь Алексей Алексеевич, седьмаго года. В подножии у благовернаго царевича вылит лев. Да Никон Патриарх , в правой руке держит церковь , а в левой колокол, а над ним подпись: «Никон, Божиею милостию, Патриарх». Да в верхнем поясу подпись: «От зачала всего мира бытия 7176 года, от воплощения Божия Слова 1658 года, сентября 1-го дня, начало святыя вещи сей бытия, Новаго Иерусалима Воскресения Христова монастыря». Да местами подпись же около колокола: «Восток, Запад, Север, Юг; весна, лето, осень, зима». Да в нижних в дву поясах подпись же: «Прииде убо, и видим и навыкнем, кии вещи и образу разум, и кая истина, к ней же образ сей знаменует, не бо туне и яко же прилучися сию потребу узакониша божественнии закони, но разум имуще, яко да ради знамени и образа к началом образных истин восходити возможем начальное коло/круг/, не имуще конца, Безначального Отца собезначальное, горнее кола от венца собезначальное рождение Сына от Отца, а звукогласное исхождение от кола венца исхождение Святаго Духа от Отца, нераздельное Троицы всенераздельное бытие рещи, и несть ни един кроме инех, или без инех глаголему, или разумеваему, идеже аще именуется; четверо же Евангелисты, четыре столпа миру и четырех добродетелей от евангелия научаемся: мужеству, мудрости, целомудрию, правде, ибо четыре части миру суть: Восток, Запад, Север и Полудние, и четверочастно круг лету венчается: весною, летом, осенью, зимою, и четверочастно земля состоится: Европою, Азиею, Америкою, Африкою».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В нек-рых чинах Д. л. составляют их центральную часть, напр. в чине умовения ног , где священнодействие сопровождается поочередным чтением рассказа об умовении ног из Евангелия от Иоанна: протодиакон читает нарративный текст, архиерей читает слова Господа Иисуса Христа, архимандрит - слова ап. Петра (можно отметить, что тот же принцип чтения Свящ. Писания несколькими людьми поочередно лежит и в основе популярных в средневековье народных представлений на темы Священной истории; кроме визант. чина умовения ног известно его использование и во время др. церковных служб в различных христ. традициях). Диалогические формы используются также в христ. гимнографии - в первую очередь в сир., где диалогическая поэзия составляет один из древнейших гимнографических жанров (см., напр.: Brock. 1991). Диалогические гимны присутствуют и в принятом ныне в правосл. Церкви корпусе богослужебных песнопений; наиболее заметными из них являются песнопения в честь праздника Благовещения Пресв. Богородицы. Канон Благовещения 4-го гласа составлен из неск. источников, а именно: 8-я и 9-я песни представляют собой двупеснец (по ирмосу и 5 тропарей в каждой песни), без акростиха, с посвященными Благовещению ирмосами (начало 1-го тропаря:        ) и тропарями; тропари 1-й, 3-7-й песней (по 4 тропаря в каждой песни) образуют самостоятельную систему с алфавитным акростихом (нач.:        ); наконец, ирмосы 1, 3-5, 7-й песней являются не благовещенскими, а общими богородичными ирмосами (1-й:      ). Как первые 6 песней, так и 8-я песнь благовещенского канона независимо написаны в форме диалога Пресв. Богородицы и арх. Гавриила; 9-я песнь посвящена созерцанию тайны Боговоплощения и прославлению Пречистой Девы. Первые 6 песней канона и двупеснец (8-я и 9-я песни) существенно различны: 1) в первых 6 песнях ирмосы выпадают из структуры, образуемой тропарями, они нарушают строгий алфавитный акростих, проходящий через тропари, выпадают из диалогической последовательности, развертывающейся в тропарях, и не являются специфически благовещенскими; в 8-9-й песнях ирмосы, наоборот, включены в диалог (ирмос 8-й песни - это высказывание арх.

http://pravenc.ru/text/171927.html

С первых дней войны Церковь оказывала материальную помощь фронту и тылу. Фактически легализовать сборы денег митрополиту удалось только в январе 1943 года. Был открыт счет для сбора средств на строительство танковой колонны имени Димитрия Донского. Колонна была построена (40 танков Т-34). Боевой путь танкистов 38-го и 516-го отдельных полков - действенный пример слияния патриотических чаяний верующих и духовенства с героизмом и доблестью наших солдат. Последние годы жизни патриарха Сергия пришлись на начало " нового курса " государственно-церковных отношений, ставшего десятилетней передышкой, за которой последовали хрущевские гонения. Патриарх Алексий I (Симанский) С этим периодом в жизни Церкви связано предстоятельство Святейшего Патриарха Алексия I (Симанского). Арест и ссылки 20-х годов, служение Церкви и православному народу в составе Временного Патриаршего Синода митрополита Сергия в 1930-е годы, духовное водительство Ленинградской епархии и блокадного города в военное лихолетье укрепили патриарха Алексия I. Он ранее всех почувствовал изменения со стороны гражданских властей: " Чувствую себя нервным от общего лада церковных дел " . Эти слова он произнес в августе 1959 года. Годом позже, 16 февраля 1960 года, на конференции советской общественности патриарх Алексий I произнес слова о начавшихся гонениях, которые услышал весь мир: " Церковь Христова, полагающая своей целью благо людям, от людей же испытывает нападки и порицания, и тем не менее она выполняет свой долг, призывая людей к миру и любви. Кроме того, в таком положении Церкви есть и много утешительного для верных ее членов, ибо что могут значить все усилия человеческого разума против Христианства, если двухтысячелетняя история его говорит сама за себя, если все враждебные против него выпады предвидел Сам Христос и дал обетование непоколебимости Церкви, сказав, что и врата адовы не одолеют Церкви Его! " (ЖМП, 1960, N 3, с. 34-35). Борясь со сталинским наследием, Н.С. Хрущев ликвидировал все так называемые " нарушения законодательства о культах " , допущенные в послевоенное десятилетие: это и де-факто представление юридического лица религиозным организациям, и возрождение издательской и благотворительной деятельности. А главное - разрешенное в 1945 году возвращение настоятеля к административному, хозяйственному и финансовому руководству приходами.

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2005/0...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010