3. Выразить надежду, что православный храм в г. Роттердаме станет важным духовно-культурным центром Гаагско-Нидерландской епархии, а его община будет достойно осуществлять православное свидетельство. ЖУРНАЛ СЛУШАЛИ: Доклад Преосвященного митрополита Смоленского и Калининградского Кирилла, Председателя Отдела внешних церковных связей, об освящении храма Русской Православной Церкви во имя Христа Спасителя в г. Осло. СПРАВКА: Приход Московского Патриархата в Осло был образован в 1996 году решением Священного Синода. Первое время община собиралась на богослужения в помещении, предоставленном Торговым представительством России в Норвегии. С возрастанием общины размеры помещения перестали отвечать ее нуждам и остро встал вопрос о сооружении в Осло русского православного храма. Община обратилась за содействием и поддержкой к епископу Осло Гуннару Столсетту, который дал свое согласие на постоянное пребывание русской общины в храме Христа Спасителя в центре Осло. Отдел церковного имущества города осуществил юридическую передачу храма в пользование русским православным верующим. Начались работы по воссозданию и благоукрашению храма. Были приглашены иконописцы из России, произведен тщательный внутренний и внешний ремонт, установлен иконостас, доставлены богослужебные сосуды, утварь и облачения. 13 июня 2004 года Митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл совершил чин Великого освящения храма, а затем возглавил первую Божественную литургию в новоосвященном храме. На церемонии освящения храма Христа Спасителя присутствовали епископ Осло Гуннар Столсетт, представители лютеранского духовенства Норвегии и Швеции, Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Королевстве Норвегии А.Н.Панов, главы других дипломатических представительств: Болгарии - Посол Ганчо Гунев и Германии - Посол Хорст Винкелъман, духовенство приходов Московского Патриархата в скандинавских странах. ПОСТАНОВИЛИ: 1. Возблагодарить Господа за милость, явленную в обретении нового православного храма в г. Осло, Норвегия, во имя Христа Спасителя.

http://sedmitza.ru/lib/text/429529/

4). Свершение евангельской истории рассматривается как ключ к пониманию ВЗ, поэтому иудеи, не принявшие благовестия Иисуса Христа, лишаются этой возможности, оставаясь в состоянии неведения, не понимая данного им Свящ. Писания: «Умы их ослеплены... покрывало лежит на сердце их» (2 Кор 3. 14-15). Использование термина ВЗ в значении Писания предполагает, что и новая страница Свящ. истории получит свое письменное выражение, тем самым ап. Павел фактически предвосхищает создание нового корпуса Свящ. Писания - НЗ. Выражая христ. отношение к иудейскому Свящ. Писанию и определяя основные принципы его использования, подхода к нему и понимания его, ап. Павел тем самым обусловливает характер будущих отношений между частями начинающей формироваться христ. Библии - Ветхим и Новым Заветами и как фактический создатель первых христ. писаний становится ее основоположником. Позднейшее христ. словоупотребление терминов ВЗ и НЗ целиком укладывается в контекст создаваемой апостолом традиции. Констатируя богодухновенность ВЗ и единство 2 частей Библии, церковное сознание одновременно решает вопросы понимания ВЗ. Уже новозаветные писания задают основные направления экзегезы ВЗ, при этом опыт ап. Павла является основополагающим. Активно осваивая ветхозаветное наследие, в обладание к-рым вступила Церковь, святоотеческая экзегеза вплоть до IV-V вв. главное внимание уделяла именно ВЗ. Используемые ею методы толкования определяют возникновение отдельных экзегетических школ (см. ст. Богословские школы древней Церкви ). Тем не менее при всем многообразии методов и подходов как новозаветной, так и святоотеческой экзегезы ВЗ они подчиняются общему герменевтическому принципу, унаследованному от ап. Павла,- христоцентрическому прочтению текстов ВЗ. Сложная задача сведения всего многообразия ВЗ к единому знаменателю при сохранении его религ. значимости решается использованием определенных методов экзегезы. Если пророчества ВЗ трактуются буквально и прямо соотносятся с соответствующими событиями из жизни Иисуса Христа как их исполнение (ср.: Мф 2.

http://pravenc.ru/text/158290.html

Становление принципов христ. толкования Свящ. Писания в этот период определяется таким фактором, как осознание необходимости защиты Свящ. Писания НЗ от еретических лжетолкований гностиков, пытавшихся находить в нем аргументы для обоснования своего учения. Экзегеза оставалась в этот период, возможно, единственным, принятым в христианстве богословским методом, и перед Церковью встала задача выработать принципы правильного толкования Писания в положении, когда состав и текст христ. ВЗ был отвергнут иудейской синагогой, а авторитет ветхозаветных писаний радикально поставлен под сомнение учением Маркиона . В этой исторической ситуации принцип единства ВЗ и НЗ получает окончательную формулировку, а процесс становления общебиблейского канона - свои основные импульсы (см. Канон библейский ). Аллегорический метод, а также лежащее в его основе учение о двойном смысле Свящ. Писания были использованы гностиками I-II вв. по Р. Х. (см. Гностицизм ) для обоснования как самой гностической системы дуалистической космогонии, так и для включения в свою систему Христа как гностического Искупителя. В таком контексте Церковью со всей ясностью формулируется важный герменевтический принцип толкования Писания - авторитет церковного Предания. Важная роль в борьбе с гностицизмом принадлежит мч. Иустину Философу , противопоставившему гностикам учение, согласно к-рому Иисус Христос, Превечный Логос Божий, действовал уже в ВЗ, а значит, ВЗ и НЗ образуют единое свидетельство об Иисусе Христе и действии Бога в Свящ. истории ( Breck. 2001. P. 47). Однако предпосылкой всякого христ. толкования ВЗ, согласно св. Иустину, должно быть осознание того, что иудейское понимание ВЗ находится под знаком еще не исполнившегося ожидания Мессии, поэтому оно ошибочно и преодолено во Христе. В ВЗ необходимо проводить различие между заповедями, общими для всех («данными для благочестия и правой жизни»), заповедями, к-рые открываются через типологическое толкование ветхозаветных тайн о Христе, и, наконец, заповедями, данными только иудеям по причине их «жестокосердия» (Dial. 44. 2). Св. Иустин стремится показать, что христианам дана благодать нового понимания ВЗ, превосходящего иудейское понимание (Ibid. 58. 1). Она предоставляет возможность воспринять «более глубокий» смысл Слова Божия ( Breck. 2001. P. 48). Характерное для христ. герменевтики единство Свящ. Писания, его толкования и Церкви подчеркивается тем, что местом такого христологического толкования ВЗ становится общинное богослужение ( Iust. Martyr. I Apol. 67. 3-5). Хотя раннехрист. герменевтические принципы вырабатывались прежде всего при толковании ВЗ, уже в 1-й пол. II в. христ. толкование распространяется и на новозаветные книги (упомянутые св. Иустином «воспоминания апостолов»).

http://pravenc.ru/text/164827.html

общин (см. Иудеохристианство ), сохранявших основные предписания ветхозаветного закона. Этой же позиции придерживается и секта Иеговы свидетелей : в их доктрине явно преобладают нек-рые аспекты ВЗ и потому, очевидно, периферийное положение занимают отдельные постулаты НЗ, что заставляет иеговистов в своей христологии повторять еретические взгляды Ария . В отечественной церковной истории в качестве примера придания ВЗ недопустимой гипертрофированной значимости можно вспомнить почти курьезный случай с насельником Киево-Печерской обители иером. Никитой (буд. свт. еп. Новгородский), зазубрившим весь ВЗ при полном незнании НЗ - только молитва братии мон-ря спасла инока от козней «лукавого», правда ценой полной утраты им знания Свящ. Писания ( Макарий. История РЦ. Т. 2. С. 136). Сюда также можно отнести историю ереси жидовствующих с ее очевидной ориентированностью на ВЗ. По существу отношения между ВЗ и НЗ в церковной традиции строятся на чутком, не поддающемся жестким определениям балансе, гарантом ее сохранения выступает церковное сознание. В общей характеристике ситуации безусловно показательными предстают и наблюдаемые в ходе истории колебания роли и значимости ВЗ в церковной традиции. Так, тенденции к их снижению проявляются в практике чтения ВЗ за правосл. богослужением. Уже в VIII в. этот текст не читается за литургией в К-поле (см., напр., Толкования на литургию свт. Гермогена К-польского (715-730), в к-ром ВЗ не упом.), паремийные чтения ВЗ на сегодня составляют его незначительную часть. Те же тенденции можно видеть и в постепенном изменении подходов и методов толкования библейского текста, где на первое место выходят требования исторической строгости и филологической корректности в обращении с текстовым материалом. Для Нового времени характерно предпочтение рационалистической экзегезы сложившимся методам толкования, что часто приводило к утрате смыслового многообразия библейских текстов. Так, напр., отказ от аллегорического метода, в той или иной модификации превалирующего в церковной экзегезе с первых веков христианства вплоть до средневековья (к-рый из-за своей произвольности не смог выдержать строгой критики), означал утрату широких возможностей в трактовке ВЗ и его религ.

http://pravenc.ru/text/158290.html

Наконец, реабилитировать практику соотнесения той или иной книги Библии с определенным лицом может тот факт, что в древности сакральные тексты запрещалось записывать, и потому весьма возможно, что ядро повествования действительно восходит к данному лицу, а исторические несостыковки возникли в ходе редактирования текста. Т. о., если мы видим в заглавии книги имя автора, то это может означать следующее: — книга действительно написана этим человеком; — книга в основании своем имеет откровение, учение, принципы, открытые упомянутым человеком, но в течение длительного периода подверглась обработке; — книга написана в духе мудрости данного человека и посвящена ему, она — как бы продолжение его мыслей; — сей человек является не автором, а героем книги. 1.4. Структура Книги. История переводов. Библия, как известно, состоит из ВЗ и НЗ. Слово «Завет» имеет специфический смысл: в ВЗ это «союз-договор» между Богом и Израилем о верности со стороны последнего и обетовании спасения со стороны Бога. НЗ назван так по аналогии, хотя отношения между Богом во Христе и Его Церковью уже не охватываются словом «договор», они описываются скорее в категориях таинственного «брака» на основе жертвенной любви. ВЗ охватывает период от сотворения мира и до пришествия в мир Христа. Его смыслом является подготовка человечества к этому спасительному событию, причем особую роль здесь играет судьба Израиля. В Евангелии Господь называет ВЗ так: «Закон ( " Тора " ) и пророки»; это и есть основное структурное деление ВЗ. Закон Моисеев нравственно воспитывал израильтян, а пророки возвещали грядущего Христа. Традиционно ВЗ-ные книги делятся на законодательные, исторические, учительные и пророческие (по блаж. Иерониму). Термин «НЗ» появляется впервые у пророка Иеремии, предвидевшего наступление мессианской эры. НЗ является манифестом осуществившегося спасения. Он описывает события земной жизни Спасителя, Его крестную смерть и Воскресение, первую эпоху христианской Церкви, а также раскрывает перспективу, связанную с окончательной победой Царства Божия над властью тьмы. И, несмотря на то, что ВЗ намного объемнее НЗ, он значительно уступает ему по своему духовно-спасительному значению. Св. Иоанн Златоуст называет ВЗ «тенью будущих благ».

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=723...

3006), к-рая утвердила учение Тридентского Собора о каноне книг Свящ. Писания (Concilium Tridentinum. 1911. T. 5. P. 91). Тем не менее в DV II Ватиканский Собор «не высказался относительно внутрицерковного значения возникновения, формирования и утверждения канона» ( Fries. 1992. S. 294). Офиц. позиция Римско-католической Церкви по вопросу о формировании канона Свящ. Писания впосл. была изложена в составленном Папской библейской комиссией и опубликованном в 1993 г. документе «Интерпретация Библии в Церкви» (The Interpretation of the Bible in the Church - IBC), где были конкретизированы нек-рые положения DV (см. ст. Герменевтика библейская ). Учение о ВЗ излагается в статьях 14-16 конституции. «Домостроительство спасения» предстает «истинным словом Божиим в книгах Ветхого Завета» (DV 14), его основной задачей является приуготовление «пришествия Христа, всеобщего Искупителя, и Его мессианского Царства» (DV 15). Подчеркивается богословское (книги ВЗ «открывают... знание о Боге», «выражают живое восприятие Бога», «учение о Боге»), антропологическое (в книгах ВЗ представлены «знания о человеке», «спасительная мудрость касательно человеческой жизни»), сотериологическое (в книгах ВЗ «кроется тайна нашего спасения», явлено знание о том, «как праведный и милосердный Бог действует в отношении людей»), назидательное (книги ВЗ «показывают истинную Божественную педагогику») и молитвенное (книги ВЗ содержат «дивные сокровища молитв») значение ВЗ. Несмотря на то что в ветхозаветных книгах «есть вещи несовершенные и преходящие», они «должны благоговейно приниматься христианами» (Ibidem). В ст. 16 именование Бога «вдохновителем и автором книг обоих Заветов» подчеркивает взаимосвязь ВЗ и НЗ, при этом отмечается, что книги ВЗ «являют свое полное значение в Новом Завете». В целом описание ВЗ в конституции отличается краткостью. Это объясняется тем, что проблемы, связанные с использованием историко-критического метода в отношении ВЗ, были решены уже в энциклике «Divino Afflante Spiritu», поэтому Собор лишь «ограничился указанием на природу писаний Ветхого Завета как Слова Божия, их действительность, непреходящую также после Христа, и единство Ветхого и Нового Завета» ( Hoping.

http://pravenc.ru/text/171585.html

Фритц Ринекер, Герхард Майер (лютеране) Скачать epub pdf Апокрифы Апокрифы (апокриф ­­ сокровенный, тайный; в данном случае: исключенный из богослужебного употребления). I. Апокрифы Ветхого Завета А. Возникновение А. – это сочинения позднего иудаизма дохрист. периода, возникшие в промежутке между ВЗ и НЗ, существовавшие только на греч. языке (были обнаружены части Книги Иисуса, сына Сирахова, также и на евр. языке, см. I,B,3). Они включены в Септуагинту, греч. пер. ВЗ. Когда Септуагинта стала Библией христиан, она вызвала недоверие у иуд. раввинов (после 70 г.). Около 400 г. по Р.Х. 12 или 14 сочинений, содержавшихся в греч. и лат. ВЗ, но не входивших в евр. канон, стали называться А. В христ. общинах отношение к А. было неоднозначным вплоть до эпохи Реформации, когда М. Лютер в своем переводе поместил А. между ВЗ и НЗ и исключил их из канона. В ответ на это Рим. католич. церковь на Тридентском соборе объявила их неотъемлемой частью Писания. Апокрифы широко распространены и высоко ценятся у католиков и православных. Б. Употребление термина Обозначение «А.» для вышеназванных книг используется только протестантами, католики называют их второканоническими, а православные – неканоническими писаниями; в изданиях, которые возникают в результате межконфессионального сотрудничества, решено обозначать их как «поздние сочинения ВЗ». Термин А. католики применяют к прочим сочинениям, которые у евангелистов называются псевдоэпиграфами (т.е. сочинениями, опубликованными под чужими именами). Они публиковались под псевдонимами, причем авторство всегда приписывалось к.-л. из великих мужей ВЗ. А. являются более поздними произведениями, чем «поздние сочинения ВЗ», и всегда носят характер легенд с преимущественно апокалипсич. содержанием (напр., Успение Моисея; Мученичество Исаии; Книга Еноха, определенно цитируемая в Иуд. 1:14 ; Псалмы Соломона, Апокалипсис Варуха; Завет двенадцати патриархов и пр.). В. Апокрифы в современных изданиях Библии Отдельные издания Библии предлагают некоторый набор А., заимствованных из Септуагинты. Лютер писал: «Это те книги, которые не принадлежат к Священному Писанию , но все же полезны и хороши для чтения». Некоторые из этих книг и по сей день используются при богослужении. Это относится даже к псевдоэпиграфам (напр., Иуд. 1:4 , ср. Енох 10 и след.; Иуд. 1:9 , ср. Усп. Моисея). Читателю Библии многое в А. покажется странным; с другой стороны, его поразит сходство многих изречений с ветхозаветными. Историки могут почерпнуть из некоторых апокрифических книг ценные сведения о жизни иудеев, их образе мышления, о формах их религиозности в период между ВЗ и НЗ. Некоторые из этих книг не могут представлять ист. интерес, поскольку события, излагаемые в них, взяты вне исторического контекста, но они могут многое сказать о религиозно-философ. мысли истор. периода, предшеств. НЗ.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

Мч. Иустин Философ († 166) обсуждал вопросы сохранности текста ВЗ. Сщмч. Ириней Лионский (кон. II в.) утверждал изначальную каноничность Четвероевангелия в Церкви. Сщмч. Мефодий Патарский († 312) впервые пытался определить границы ветхозаветного канона. Ориген (185-254) осуществил 1-е научное текстологическое исследование ВЗ (Гекзаплы), не имевшее аналогов в древности. «Отцом» И. ВЗ в более широком смысле иногда называют блж. Иеронима, к-рый занимался прежде всего вопросами истории текста ВЗ. Исагогические проблемы, связанные с критикой текста, со структурой канона евр. Библии, а также нек-рые вопросы поэтики и стиля изложены в прологах блж. Иеронима к его переводам отдельных книг и нек-рых разделов ВЗ. Интерес к этим темам также характерен и для его работ по НЗ. Так, в Прологе к Комментарию на Послание Филимону блж. Иероним обсуждает авторство и время составления послания ( Hieron. Prologus in Epistolam ad Philemonem//PL. 26. Col. 599-602). Большое значение для исагогической науки имеют «Синопсис Священного Писания» свт. Иоанна Златоуста и «Синопсис Священного Писания» свт. Афанасия Великого, в основном посвященные изложению содержания книг ВЗ и НЗ. Оба сочинения считаются неподлинными, датируются предположительно V-VI вв. В синопсисах много дословных совпадений; история этих текстов, возможно имеющих общий источник, до конца не ясна ( Klostermann. 1895). Т. Цан пришел к выводу, что текст, приписываемый свт. Афанасию I Великому , более поздний ( Zahn. 1890. S. 312); он мог быть скомпилирован с использованием синопсиса, приписываемого свт. Иоанну Златоусту . Оба синопсиса не ограничиваются только изложением содержания книг Библии, в них раскрывается структура канона, в частности его жанровый состав, даются пояснения к названиям книг ВЗ. Для нек-рых книг приводится традиц. мнение об их авторстве, иногда высказываются сомнения в его верности. Своего рода общее введение, в котором обсуждается та или иная книга ВЗ, дал в предисловии к своим комментариям Феодор Мопсуестийский. В них он рассмотрел данные об авторах и о датировке, а также содержание книги; исследовал мотивы и замысел авторов, большое внимание уделил вопросу о месте книги в историческом контексте ( Zaharopoulos D. Z. Theodore of Mopsuestia on the Bible. N. Y., 1989. P. 125-126).

http://pravenc.ru/text/674796.html

Наконец, реабилитировать практику соотнесения той или иной книги Библии с определенным лицом может тот факт, что в древности сакральные тексты запрещалось записывать, и потому весьма возможно, что ядро повествования действительно восходит к данному лицу, а исторические несостыковки возникли в ходе редактирования текста. Т.о., если мы видим в заглавии книги имя автора, то это может означать следующее: книга действительно написана этим человеком; книга в основании своем имеет откровение, учение, принципы, открытые упомянутым человеком, но в течение длительного периода подверглась обработке; книга написана в духе мудрости данного человека и посвящена ему, она - как бы продолжение его мыслей; сей человек является не автором, а героем книги. 1.4. Структура Книги. История переводов Библия, как известно, состоит из ВЗ и НЗ. Слово " Завет " имеет специфический смысл: в ВЗ это " союз-договор " между Богом и Израилем о верности со стороны последнего и обетовании спасения со стороны Бога. НЗ назван так по аналогии, хотя отношения между Богом во Христе и Его Церковью уже не охватываются словом " договор " , они описываются скорее в категориях таинственного " брака " на основе жертвенной любви. ВЗ охватывает период от сотворения мира и до пришествия в мир Христа. Его смыслом является подготовка человечества к этому спасительному событию, причем особую роль здесь играет судьба Израиля. В Евангелии Господь называет ВЗ так: " Закон/" Тора "/и пророки " ; это и есть основное структурное деление ВЗ. Закон Моисеев нравственно воспитывал израильтян, а пророки возвещали грядущего Христа. Традиционно ВЗ-ные книги делятся на законодательные, исторические, учительные и пророческие/по блаж. Иерониму/. Термин " НЗ " появляется впервые у пророка Иеремии, предвидевшего наступление мессианской эры. НЗ является манифестом осуществившегося спасения. Он описывает события земной жизни Спасителя, Его крестную смерть и Воскресение, первую эпоху христианской Церкви, а также раскрывает перспективу, связанную с окончательной победой Царства Божия над властью тьмы.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2171...

Первоначальный вариант этого текста, лишенный цензурных исправлений, позднее был опубликован в ж. «Альфа и Омега» (2004-2005). Также важна работа Аверинцева «Греческая «литература» и ближневосточная «словесность»» (1971), в к-рой рассмотрены основополагающие черты лит-р древнего Ближ. Востока, в частности древнеевр. лит-ры, в сопоставлении с античной лит-рой. В небольшой книге востоковеда-гебраиста из С.-Петербурга И. Ш. Шифмана «Ветхий Завет и его мир» (1987) освещены основные вопросы, традиционно относимые к И. ВЗ. Общим проблемам ВЗ и его ключевым темам посвящена статья М. Г. Селезнёва «Мир Ветхого Завета» (1995). Лит.: Афанасий Великий, свт. Краткое обозрение Св. Писания Ветхого и Нового Завета: [ВЗ]//ХЧ. 1841. Ч. 4. С. 217-245, 324-402; Сольский С. М. Из чтений по ВЗ//ТКДА. 1870. 9. С. 589-640; 1871. 7. С. 71-117; он же. Каков может быть состав науч. введений в кн. Свящ. Писания в наст. время?//Там же. 1887. 3. С. 358-376; Филарет (Дроздов), митр. Пророческие книги ВЗ. М., 1874; он же. Учительные книги ВЗ//ЧОЛДП. 1874. 1. С. 3-12; 2. С. 177-185; он же. О книгах так называемых апокрифических//Там же. 1876. 5. С. 265-277; он же. О Пятикнижии Моисеевом//Там же. 1879. 6. С. 603-630; Кейль К. Ф. История ветхозаветной евр. лит-ры, языка и канона//Воронежские ЕВ. 1875. 3. С. 55-62; он же. Историко-крит. введение в канонич. и неканонич. писания ВЗ//ЧОЛДП. 1875. 7. С. 687-720; 8. С. 3-21; Хвольсон Д. А. История ветхозаветного текста и очерк древнейших его переводов по отношению к подлиннику и между собою//ХЧ. 1874. Ч. 1. 4. С. 519-574; Ч. 2. 5. С. 3-74; Корсунский И. Н. Перевод LXX: Его значение в истории греч. языка и словесности. Серг. П., 1897; Дагаев Н. К. История ветхозаветного канона. СПб., 1898; Михаил (Лузин), еп. Библейская наука. Тула, 1898-1903. 8 кн.; Рыбинский В. П. Первый опыт «Введения в Священное Писание»//ТКДА. 1900. 11. С. 466-480; он же. Юнилий Африканский и его рук-во к изуч. Библии//Там же. 1904. 10. С. 238-257; Фаддей (Успенский), иером. Единство кн.

http://pravenc.ru/text/674796.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010