Богословие Иоанна Дамаскина XII или начала XIII в. Выбрасывание однородных букв особенно замечается в Греческих собственных именах, непонятных и трудно произносимых для Русского простого человека. Так в Мстиславовом списке Евангелия Москов. Благовещенского собора, писанном по повелению Новгородского князя Мстислава Владимировича для основанного им на своем дворце, на Городище, Благовещенского монастыря, в начале XII в., на л. 198 об. пишется: отъ дщерь арнъ (вместо Аарон, Лк.1:5 ., как и в Остром. Евангелии 277 об.), 162 об. и сиин матн (вместо: и Иосиина, Мф.27:56 ., так и Остром. 202), также л. 182 и об. брати го. иковъ и сии и симонъ ( Мф.13:55 ), 198 братъ иковль и осиинъ, но 158 об. правильно: матн ( Мк.15:40 ); 106 об. акима и (вместо: Иоакима), 159 об. н о матнзм мон меташа жребн (вм. о иматизме Ин.19:24 ); или выбрасываются однородные буквы в средине слова: 179 об. и др. аврамъ, исакъ (должно быть: Авраам, Исаак), 33. 37 и др. вельзевоулъ, 52. 132 об. 199. данилъмь прркъмь, азъ смь гаврилъ (должно: Веельзевул, Даниилом, Гавриил). Что касается до имени Спасителя: то, в Мстислав. списке, когда оно пишется вполне, надобно сказать, вообще пишется с двумя в начале гласными, именно или иисоусъ, – л. 23. и гоже посъла ха ( Ин.17:3 ), 32 об. гда съконьча иисоусъ ( Мф.7:28 ), потом: косноу и (прокаженного) иисоусъ (8:3), 38 об. изиде противоу (ст. 34), 40. пришьдьшю въ домъ (13:36), 43. предъ ногама (15:30), 49. пришьдьшю въ црквь (21:24), или сокращенно под титлом л. 17. в ъзведъ очи свои.. же сътвори знамени ( Ин.6:5:14 ), так и на обор., л. 18 и об. 20. 21. 22 и об. 24 об. 25 и об. 26 (шесть раз), 26 об. 31 об. 32. 33 об. 34 и об.35. 37. 38 и об. (дважды), 40 и об. (трижды) 41 (трижды) 41 об. 42 об. 43 и об. 44. 45. 46 об. 47 об. 48 об. 55 об. 56. 84. 102. 119 об. 151 об. 153. Не смотря на это, по вышеозначенному правилу выбрасывания при стечении одних и тех же букв, и в Мстиславовом списке в следующих местах, часто на одних и тех же страницах, с предыдущим правильным написанием пишется и простонародная легкая форма Исус: 9 об.

http://azbyka.ru/otechnik/Kapiton_Nevost...

Слово 41. О том, что мы должны подражать хотя бы слугам нашим, чтобы ради страха Божия делать то, что они делают из-за страха перед нами, и о неизреченных благах, уготованных святым. Слово 42. О том, что не следует нам смущаться, видя, как добрые люди терпят несчастия, злые же имеют все в изобилии; и о том, что живущий в грехах ничем не отличается от смердящего мертвеца. Слово 43. О том, что пренебрегающий настоящим возобладает тем и другим и что любостяжание хуже всякой грязи и нечистоты. Слово 44. О сокрушении, терпении и пожелании будущих благ; и о втором пришествии Господа нашего Иисуса Христа. Слово 45. О том, что не должно усиленно оплакивать умерших. Слово 46. О том, что если мы даже виновны во всех грехах, мы можем спастись через исповедь; и что каждый из нас верующих имеет ангела хранителя; и о священниках. Слово 47. О том, что не должно недостойно приступать к божественным тайнам. Слово 48. Цветник в форме слова, собранный из Златоуста Феодором: что нужно делать христианину, чтобы наследовать жизнь вечную. Spuria I. О покаянии, и на чтение о (грехе) Давида с женой Урии. II. О тех, которые во время поста соблюдают воздержание, и об образе жизни различных пророков. III. Слово увещательное о воздержании. IV. О том, что тяжко презирать человеколюбие Божие. Сказано по прочтении притчи о десяти талантах. И против иудеев, по случаю землетрясения. V. О кровоточивой, из Евангелия от Луки. VI. О том, что настоящая жизнь уподобляется морю, и о том, как Иисус взошел с учениками своими в корабль и заснул. VII. На слова: " Царство Небесное подобно зерну горчичному " (Мф. 13:31). VIII. На слова: " кто во Христе, [тот] новая тварь; древнее прошло, теперь все новое " (2Кор. 5:17). IX. На слова: " Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение " (Мф. 17:5). X. На евангельское чтение, и о девстве, и увещание к падшим девам. XI. О богопознании, и на святое Богоявление, и к новопросвещенным. XII. На святое Вознесение Спасителя нашего. XIII. Об озере Геннисаретском и о святом апостоле Петре.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=682...

Содержание Информация о первоисточнике «Заветы о молитвенном делании» — благословение монашествующим и всем ревнующим о благочестии Смоленской Зосимовой пустыни схиигумена Германа.   Настоящим изданием исполняем волю старца схиигумена Германа передать дорогие ему мысли, которыми он жил, в которых он утверждал своих учеников, на общую потребу. Прилагаем на память о старце его портрет (на титульной стороне книги).     «Подобно есть Царствие Небесное человеку купцу, ищущу добрых бисерей: иже обрет един многоценен бисер, шед продаде вся, елика имяше, и купи его». (Мф. XIII:45—46.)    «Духовные купцы мы, братие, — говорит святой Ефрем Сирин, — ищем многоценную жемчужину, которая есть Христос наш Спаситель, сокровище непохищаемое». Блажен и трижды блажен, кто постарался приобрести эту небесную жемчужину, этот небесный жемчуг божественной молнии Христа».    Ибо Господь сказал: «Где сокровище ваше; там будет и сердце ваше» (Мф. VI:21). Сокровище наше — это самое для нас драгоценное в мире, столь драгоценное, что мы держим его сокровенно, скрываем его от людей, как скрывают свое богатство купцы земные, боясь, чтобы кто-нибудь не похитил его у них.    И подобно тому, как они скрывают видимое сокровище свое в потаенные клети своего дома, и мы скрываем свое невидимое сокровище в сокровенной клети своего сердца, пребывая в безмолвии. «Паче всего, — советует святой Исаак Сирин, — возлюби безмолвие ума. Ум безмолвный достигнет дивного, душа его ощутит неизъяснимую радость».    Купец составляет свое богатство из прибыли, получаемой им от купли и продажи, и радуется, когда прибыль его возрастает, христианин же добрый, будь то мирянин благоговейный или монах благочестивый, радуется, когда в нем возрастает смирение, ибо это есть прибыль его: не имеющий смирения подобен купцу, торгующему без прибыли и убытка.    Купцы земные приобретают богатство свое торговлей, обменом товара на золото, из которого составляют они сокровище свое, — духовные же купцы пусть научатся от Самого Господа, что надлежит им делать, чтобы приобрести богатство вечное, неиживаемое: «Если хочешь быть совершенным, — говорит Спаситель вопрошавшему Его богатому юноше, — пойди, продай имение свое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, и следуй за Мною» (Мф. XIX:21).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3043...

В настоящей связи это наблюдение представляет интерес потому, что расположение материала по седьмеричному принципу для Мф. не характерно·. Так, блаженств в Мф. (ср. Мф.5:3–12 ) не семь, как иногда думают 76 , а девять или восемь, если их свести к основному ядру стт. 3–10 77 . В гл. XIII формула «подобно Царство Небесное» (μοι θη βασιλε α τ ν ο ραν ν в ст. 24 и μο α στιν βασιλε α τ ν ο ραν ν  в стт. 31, 33, 44, 45, 47), которою вводятся притчи о Царстве, повторяется шесть раз. Если присоединить к этим шести притчам предваряющую их притчу о сеятеле (стт. 3 слл.), общее число притч возрастет до·семи, но с заключительною притчею о книжнике (ст. 52) дойдет до восьми. В отрывке Мф.5:21–48 толкованию подвергаются шесть заповедей ветхозаветного закона. В Мф.6:1–18 , как об этом была речь и в первой статье 78 , учение о праведности раскрывается в трехчлене милостыни, молитвы и поста. В отрывке Мф.24:42–25:46 призыв к бодрствованию, которым заканчивается эсхатологическая речь, выражен в пяти приточных образах. Даже в Мф.1:17 , отмечая с особым ударением, что в приведенном им родословном древе Иисуса Христа насчитывается три раза по четырнадцати родов, Евангелист, хотя и приводит число, кратное семи, но не делает и попытки разложить его на его множители. Мы можем согласиться с Лундом 79 , что Евангелист Матфей обнаруживает склонность к числовым комбинациям. Но заслуживает внимания, что в приведенном перечне, покрывающем все Евангелие, седьмерица просто отсутствует. Есть одно исключение: обличительная речь против фарисеев ( Mф. XXIII ). В своей основной части (стт. 13–31) она построена, как седьмикратное возглашение «горя» (ср. стт.13 80 , 15, 16, 23, 25, 27, 29). Но заслуживает внимания, что, в отличие от других больших речей Мф., она не заканчивается характерною для Первого Евангелиста заключительною формулою (ср. Мф.7:28, 11:1, 13:53, 19:1, 26:1 ), которая тоже, кстати сказать, повторяется в Мф. не семь, а пять раз. Если в построенной Евангелистом Матфеем системе учения Христова эта формула отмечает основные части системы, позволительно думать, что обличительная речь против фарисеев не была компилирована Евангелистом из доступных ему материалов, но дошла до него в готовом виде. Принимая этот вывод, мы приходим к неожиданному результату: единственная, наряду с М. Г., седьмерица Мф. обязана своим происхождением не Евангелисту.

http://azbyka.ru/otechnik/Kassian_Bezobr...

39. По свидетельству Талмуда (Шаббат, 15а), Симеон стал преемником Гиллеля в Совете. Если принять предание, по которому Гиллель родился за 100 лет до н. э. (Сифре на Втор 34, 7), то тогда хронологически вполне возможно отождествить Симеона Богоприимца с сыном Гиллеля. См.: А. Cumler. Does the Simeon of Luke 2 Refer to Simeon the Son of Hillel? «Journal of Bible and Religion», 1966, р. 29-35. 40. Хагига, I; 5а; Шаббат, 10; Менахот, 110; Бава Камма, 8; Авот II, 10; Сота, 48в; Дерех Эрец, II; Сота, 14а; Сукка, 49в; ср. Мф 6, 2-4, 7; 5, 41-42; 22, 6; 31, 5. Несколько сот талмудических изречений (с параллельным русским переводом) собраны в кн.: О. Гурович. Живая мораль, или Сокровищница талмудической этики. Вильна, 1901. Основные из этих максим по-русски можно найти также в статье Вл. Соловьева «Талмуд и новейшая полемическая литература о нем» (Собр. соч. СПб., 1914, т. VI, с. 11-15). 41. Таанит, II, I. 42. Авот, i, 17. 43. Шемот Раба, 22; ср. Мф 5, 43-44. 44. Бава Камма, 93. 45. Сота, 14а, Мф 5, 45, 48. 46. Сукка, 52а; Шаббат, 105в; Санхедрин, 43в. 47. Песикто Раба, 22; Иома, 72; Танхума, отд Матэс, Сота, 22в; И. Флавий Арх XIII, 15, 5,ср Мф 23, 23, 27 См также Г. Скарданицкий. Фарисеи и саддукеи, с. 65 ел 48. Сифри, отд. Эйкев. 49. Таанит, 22а; Шаббат, 52; ср. Мф 22, 11-12 50. Бава Батра, IIa; ср. Мф 6, 15-20. 51. Макот, 24а; ср. Рим 1, 17. Цифра 613 была результатом вычислений, которые делали таннаи, изучая Пятикнижие. 52. Мк 12, 28-34. 53. Мф 23, 23-24, 28. 54. В трактате «Санхедрин» (XI, 3) сказано, что нарушивший слово книжника несет большую ответственность, чем тот, кто нарушил устав Торы. См. характерный эпизод в «Бава Мециа» (59в), подтверждающий авторитет учителя. 55. Мф 27, 18. См.: Г. Скарданицкий. Фарисеи и саддукеи, с. 65 сл. 56. Шаббат, 31 в. 57. Иома, Тосефта, 4; Сукка, II, 9. 58. Шаббат, 12, 1, 5 сл. 59. Тосефта к Хагиге, II, 9. 60. См.: Л. Каценелъсон. Бет-Шаммай и Бет-Гиллель — ЕЭ, т. IV, с. 421. 61. Эрувин, 13в. 62.  Г. Грец. История еврейского народа, т. IV, с. 197.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

62 τ πρτερον - вариант P 45 , Κ, θ. Его предпочтение не оказало бы влияния на наше понимание X. 40. 63 Ср. согласное свидетельство и Златоуста против их принадлежности к Ин. 64 Если не считать Притчи о богаче и Лазаре (Лк. XVI. 19-31), где тоже идет речь о смерти и воскресении. Но привлечение притчи к толкованию Евангелия было бы противно Иоанновскому отношению к истории. 65 Lock, op.cit. p. 265. 66 «Брал» (можно было бы и «крал»), есть перевод греческого βσταζεν, которое может значить и «носил», и «крал». Последний перевод получае т в наше время все большее и большее распространение. 67 Златоуст, Беседа 67. 68 В разночтениях σωμαι, представленном во многих рукописях Ин. (ср. еще Мф. XIII. 15, Деян. XXVIII. 27), сослагательное наклонение оправдывало бы перевод «чтобы Я исцелил их». Но будущее время имеет за себя перевес рукописных данных. 69 Вопрос о принадлежности гл. XXI к Ин. будет предметом нашего внимания в дальнейшем. 70 Ilo толкованию, которого придерживаются и теперь еще большинство толкователей, λελουμνος (омытие) относят к таинству крещения. Для омовения ног в нашем отрывке употребляется другой глагол: νπτω. 71 Ст. 15 дошел до нас во многих вариантах. Критики текста обычно дают предпочтение будущему времени: τηρσετε, представленному в кодексах В и L. Они обращают внимание на преобладание будущего времени в ближайшем контексте (ср. ст. 12,14, 18, 20 и др.). 72 В прежнем русском переводе стоит «ходатай», по-гречески παρκλητος. Перевод выиграл бы в точности, если бы в обоих случаях стояло одно и то же слово. Транслитерация греческого παρκλητος - «параклит» - была бы, может быть, наилучшим выходом. 73 Ср. нашу: La Pentecote Johannique. Valence-sur-Rhon, 1939, p. 46. 74 Ср.: Dodd, op.cit. 75 Это понимание первой части беседы как беседы в закрытом помещении, а второй - как беседы под открытым небом в настоящее время имеет мало защитников в науке и тем не менее, может быть, правильно воспроизводит обстановку беседы. 76 Ср. Hoskyns, op. cit. 77 Ср. Bernard, op. cit.

http://zavet.ru/b/casbez/mark.htm

Miklosich, Slav. Bibliothek, 1851, Wien, I, 261–263. Издано сполна в 1883 г. под заглавием: Памятник глаголической письменности. Мариинское четвероевангелие с примечаниями и приложениями. Труд II. В. Ягича. Изд. Отд. рус. яз. и слов. Импер. Ак. Наук, СПб., 1883, ХХ+607. Недостающее в Мариинском Евангелии Мф. 1–5, 24 заимствовано Ягичем из Дечанского четвероевангелия XIII в. юсового письма, рукоп. Импер. Публ. библиотеки. Издание Ягича состоит из трех частей: 1) введения, где излагается история открытия и постепенного изучения памятника, 2) текста четвероевангелия, с подстрочными к нему примечаниями и разночтениями из шести списков: Евангелий Зографского, Ассеманиева, Саввина, Остромирова, Никольского а. и Никол, б. (последнее, Белгр. Нар. библ. 92, у нас под А11) и 3) приложений палеографического, грамматического и лексикального содержания. В конце два листа снимков. Рецензия на это издание в Журн. Мин. Нар. Просв. 1884, март (статья А. С. Будиловича). Издаваем был текст сего евангелия – хотя отчасти – и фотолитографическим способом, о чем – у Ягича стр. XIV–XV и у А. Викторова в его описании «Собрания рукоп. В. И. Григоровича», стр. 6–7. Именно, в 1871 г. в Троице-Сергиевой Лавре под наблюдением прот. А. В. Горского издана часть ев. Луки, в 1875 г. – в картографическом заведении Главного Штаба – начато издание Ев. Луки, а окончено Обществом любителей древней письменности, 1881 г. LIX и LXXIX). А 7 Четвероевангелие Синодальной Типографской, в Москве, библ. 1–54, писано на хорошем пергамине, в 4-ку, в два столбца, на 191 л. четким уставом XII в. Правописание русское, но с юсами. Между 10З и 104 листами недостает восьми листов ( Лк. 6, 36–9, 44 ). На 2-м л. помета XVII в. Аркажа мнтр(близ Новгорода, основан в XII в. игуменом, бывшим потом архиепископом новгородским, Аркадием). В месяцеслове под 14 феврали: пам оца крила чител словньск к. 6 апреля: пам оца моравска. – Отрывки напечатаны архим. Амфилохием в Палеогр. Опис. греч. рукоп. II, стр. 45–46, 71–74.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

п. II,52]. Ambigua, PG.91, 1304D, f.221a. 839 Ambigua, PG.91, 1233C, f.192b. Disputatio, PG.91, 320C, p.177. Ep.15, PG.91, 549A, p.316. Quaest. ad Tahl. IX, PG.90, 285C, p.25 [р. п. II,47]. 840 Disputatio, PG.91, 300D, p.167. 841 Ambigua, PG.91, 1108A, f.136a. 842 Ibid. 1149D-1152A,1113D-1117A, f.156a-b,139b-140b; 1133A,1137B-D, f.148a,150a-b; 1157B,1169B,1176B,1204D, f.159a,164b,167a-b,179b. 843 См. выше, гл.«Закон и благодать». 844 Cap. theol. II,28 [р. п. I,239]. 845 Св. Иустин Философ, Apologia II,13,10, PG.6. 465B-C,460C; р. п.(1892), с.119,115. Климент Александрийский, Protrepticus 7, 74, GCS; Clemens Alex. B. I, S.57; р. п., с.134; Stromata I, VII,37, B. II, S.24; р. п., с.46. 846 Quaest. ad Tahl. XV, PG.90, 297B, p.32 [р. п. II,58]. 847 Ibid. XXXII,372B, p.75 [р. п. II,107]; XIII,296C, p.31 [р. п. II,55–56]. 848 Ep.26, PG.91, 616A-617A, p.358–359. 849 Cap. de charitate IV,2 [р. п. I,134]. 850 Ibid. IV,2,6; III,28 [р. п. I,134,135,124–125]. См. выше, гл.«Тайна творения, промысла и суда», прим.26–28. 851 Mystagogia 23, PG.91, 697C, p.515 [р. п. I,175]. 852 Это — то, что в наших догматиках известно под именем»соображений богословствующего разума» 853 Ambigua, PG.91, 1072С. f.120a. 854 Указатель этих мест дан в Приложении к нашему сочинению. 855 Ambigua, PG.91, 1085В–С, f.126a-b (Исх.33:17, 2Тим.2:19, Мф.7:23); 1328C-D, f.231a (Евр.7:10); Ер.6, PG.91, 429С, р.242 (Дан.13:42); Ambigua, PG.91, 1080А, f.123a (Кол.1:6); 1084В, f.125a (Деян.17:28); 1096B-1097A, f.131a–b (Еф.1:17–23, 4:11–16). 856 Представителями его считаются, между прочим, все ветхозаветные святые: Ambigua, PG.91, 1116D, f.140b squ. 857 См. выше, гл.«Таинственное богословие», прим.3–8. 858 Orat. Dom. expositio, PG.90, 905D, p.364 [р. п. I,201]; Ep.12, PG.91, 68C, p.265; Ep.24, 609C [cap. quing. I,42] (2Петр.1:4); Cap. theol. II,25 [р. п. I,238] (Пс.81:1); Ambigua, PG.91, 1092C, f.129a (Еф.1:23, 1Кор.15:28). 859 Сар. quing. I,8 (Евр.13:8); Quaest. ad Tahl. VII, PG.90, 284D, р.24 [р. п. II, 44–45]; Liber ascet.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=760...

Хотя этот документ и имеет полуофициальное значение, однако во всех католических энциклопедиях, комментариях, богословских словарях и других книгах мы находим именно сатисфакционное учение об Искуплении, а как известно, все католические книги предварительно проходят через духовную цензуру и в них выражается «disciplina approbata» Римско-католической церкви, поэтому справедливо можно сказать, что сатисфакционное учение о догмате Искупления является учением Римскокатолической церкви. 750 См. слово «redemption» в Dictionnaire Apologetique de la Foi Catholique и это же слово в Dictionnaire de Theologie Catholique. Vol. XIII. 753 Совершенно неверно утверждение свящ. А. Волконского, говорящего: «С первых веков христианства покаяние сопровождалось наложением епитимий. Ее главной целью было удовлетворение Божией справедливости за нанесенное оскорбление» (подчеркнуто нами). См.: Op. cit. P. 390. Это совершенно неверное понимание значение епитимий в древней Церкви, как в Восточной, так и Западной (до отделения от Православной Церкви). 765 Georgii Scholarii Oratio in festum Ingressus Beatae Virginis Mariae in Templum. Cap. 2//Graffin-Nau. Patrologia Orientalis. T. 19. P. 515. 814 1Цар.16:35; Пс.23:5; 26:9; 37:23; 41:6; 64:6 и т. д.; Ис.19:20; 43:3,11; 49:26; 62:11; 63:8; Иер.14:8; Авд.21; Лк.1:47; 2:11; Ин.4:42; Деян.5:31; 13:23; 2Пет.1:1,11; 2:20 и т. д.; 1Ин.4:14; Иуд.25; Еф.5:23; Флп.3:20; 1Тим.1:1; 2:3; 4:10 и т. д. 2Цар.3:18,28; Ис.46:13; 49:6,8; 51:5–6,8; 52:10; 56:1; Иер.3:23; Лк.1:69,77; Деян.4:11; 7;25; 13:26,47; 1Пет.1:5,9; 2Кор.6:2,7; 2Фес.2:13; Евр.2:3 . Ис.25:9; 33:22; 35:4; 45:21–22; 63:1; Иер.15:20; 42:11 и т.д.; Мф.1:21; 18:11; Лк.9:56; Ин.3:17; 5:34; 10:9; 12:47; Деян.4:12; 16:31; Рим.5:9–10; 8:24; 10:9; Еф.2:5; 1Тим.1:15; 2:4; Тит.3:5… 829 Платон. «Критий» при конце диалога//Plato with an English translation. Vol. VII. P. 304. Rev. R. G. Bury. London, 1929. 832 См., например, тропарь: «Во гробе плотски, во аде же с душею яко Бог...», кондак 5-го гласа: «Ко аду Спасе мой сошел еси...», кондак Пасхи: «Аще и во гроб снизшел, бессмертие, но адову упразднил еси силу...», тропарь воскресный 2-го гласа: «Егда снисшел еси к смерти, Животе бессмертный, тогда ад упразднил еси блистанием Божества» и т. д. Эта же традиция запечатлелась и в иконописи.

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Shola...

ч. имп. Энгельберге. Монастырские историки приписывали ему авторство трактата «Антикименон» (Chronica monasterii Casinensis. I 33; в действительности автором трактата был Иулиан Толедский). Из сочинений Бертария сохранились проповедь в день св. Схоластики (BHL, N 7516-7517) и поэма о св. Бенедикте (BHL, N 1107-1108). Проповедь содержит толкование на притчу о купце и жемчужине (Мф 13. 45-46) и пересказ неск. эпизодов из «Диалогов» свт. Григория Великого. Автор восхваляет св. Бенедикта как «учителя всех монахов... отца отцов, наставника наставников», а М.-К.- как «главу всех монастырей» (caput omnium monasteriorum; см.: Lentini A. Il sermone di S. Bertario su S. Scolastica//Benedictina. 1947. Vol. 1. P. 197-211). Поэма о чудесах св. Бенедикта - стихотворное переложение 2-й кн. «Диалогов» из 93 дистихов и 13 гекзаметров. Сохранилась также версия поэмы, переработанная в XI в.; в ней исправлены грамматические и стилистические погрешности (MGH. Poet. T. 3. P. 389-402; см.: CSLMA.AI. P. 67-70; Leonardi C. La cultura cassinese al tempo di Bertario//Montecassino. 1987. P. 318, 324-325). В VIII в. в Кассинском мон-ре появился скрипторий. На это указывают сведения о большом количестве рукописей, вскоре после 774 г. вывезенных св. Ансельмом в аббатство Нонантола; они составили основу книжного собрания Нонантолы и впосл. служили образцами для местных переписчиков (см.: Pollard R. M. «Libri di scuola spirituale»: Manuscripts and Marginalia at the Monastery of Nonantola//Libri di scuola e pratiche didattiche dall " antichità al rinascimento. Cassino, 2010. P. 331-401). В скрипториях М.-К. и Беневенто сложился беневентский минускул - разновидность письма, которая доминировала в Юж. Италии до XIII в. В аббатстве были созданы самые ранние «протобеневентские» рукописи, к-рые датируются 2-й пол. VIII в. (Bamberg. Staatsbibl. Patr. 61; Cassin. 753; Cava de " Tirreni. Bibl. dell " Abbazia. 2 (XXIII) и Paris. lat. 7530). Немногие сохранившиеся рукописи VIII-IX вв. свидетельствуют о разносторонних интересах монастырских книжников (см.: Bloch.

http://pravenc.ru/text/2564138.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010