Приложение. Олимп, на котором жили святые Константин и Мефодий Об Олимпе, как бывшем некоторое время местом подвижнической жизни святых братьев, говорят оба древнейших жития их. По житиям, первым из братьев пришел на Олимп Мефодий, к которому затем пришел сюда и Константин. Есть возможность приблизительно определить и время, проведенное ими на Олимпе. Константин пошел на Олимп после того, как возвратился из сарацинской миссии в Царьград, прожил немное время в Царьграде при дворе, затем еще некоторое время в каком-то уединенном месте в отшельнической келье. В сарацинскую миссию он отправился, как известно, в 851 году На эту миссию с путями из Царьграда в столицу сарацинского амермумны и обратно должно было уйти несколько месяцев. Немногое время, проведенное в Царьграде по возвращении из миссии, можно считать за время в несколько недель. Затем время, проведенное где-то в уединении, было, надо полагать, продолжительнее первого (ибо не отмечено, как немногое), обнимало месяцы, но едва ли годы. 372 Считая эти промежутки времени, можем полагать, что Константин пришел на Олимп в 852 или не позже 853 года На Олимпе святые братья жили до самого вызова их в хазарскую миссию ок. 858–860 года, следовательно, прожили около 6–7 лет. Такой период жизни, посвященной духовным подвигам, не мог остаться без значения в целом течении их жизни, их жизненного подвига. Это придает интерес вопросу: на каком из Олимпов жили святые братья, и чем был этот Олимп перед прибытием их сюда? Вопрос об Олимпе имеет свою историю, впрочем, несложную. Было пущено в ход мнение, будто под Олимпом (или Алимбом) житий следует разуметь не Олимп, а Афон. Впервые оно высказано Пигулевским, в небольшом сочинении его «Деятельность святых Константина (Кирилла) и Мефодия среди фракийских, македонских и болгарских славян», Киев, 1862 год. Автор смотрит на жития, как на позднюю легенду, то смело перетолковывает известия их в угоду самодельной теории о начальной деятельности святых братьев. Он отвергает миссию сарацинскую (в смысле миссии к сарацинам Багдадского халифата), хазарскую, на место Херсона таврического ставит фракийский и все вообще известия об этих миссиях перетолковывает в смысле деятельности святых братьев среди славян фракийских, македонских и болгарских, до начала моравской миссии.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan-Malyshevs...

IV. Призыв святых братьев в Моравскую миссию и перевод ими священных книг на славянский язык Моравское государство, его политические и церковные отношения. Моравское посольство в Царьграде и его просьба. Соборные совещания по поводу ее в присутствии Константина. Вопросы его о славянских книгах. Перевод богослужебных чтений из священного писания. Мысль о богослужении на народном языке, как важнейшая сторона этого подвига. Мысль эта, как мысль не моравлян или Византии, а исключительно мысль Константина, усвоенная и братом его. Как пришел он к этой мысли? Где и когда впервые возымел ее? Вероятность более давнего существования отрывочных опытов перевода на славянский язык молитв и проч. Вероятные помощники Константина в переводе. Письмена кириллицы, как письмена перевода. Язык византийских славян, как язык перевода. Был ли перевод освящен утверждением со стороны константинопольской церкви? В каком звании отправились святые братья в моравскую миссию? Каким путем они отправились туда и участвовали ли в обращении к вере болгарского князя? Переходим к самому главному подвигу святых братьев, подвигу их, как славянских первоучителей, начавшемуся в 862 году. Девятый век был веком основания нескольких славянских государств. В такие важные эпохи своей жизни, эпохи зарождения народно-государственных союзов, народы в лице своих представителей всегда и везде приходят к ощущению потребности определить для себя религию, веру, как веру всего народа, государства. Для зарождающихся славянских государств это было тем более ощутительно, что они возникали подле существующих уже христианских государств, в которых их христианство было вместе с тем знамением их превосходной силы и образования, культуры. Чувствовалась потребность примкнуть к семье существующих государств христианского мира, чувствовалась ранее и живее там, где славянские государства были ближе к христианским государствам. В вопросе о вере чувствовался вопрос о национальной самобытности, самостоятельном существовании, устройстве и развитии. В вопросе о вере, силой исторической судьбы, приходилось вождям славянских государств обращаться к двум центрам христианского мира и политической силы: Риму с Немецкой империей, или Византии. Так стоял этот вопрос особенно для юго-западных и западных славян, в том числе для моравских, упредивших других основанием государства. Моравское государство основалось по падении господства авар, памятных славянам жестоким гнетом над ними, разрушенного Карлом Великим в 796 году.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan-Malyshevs...

Архив Святые и святыни Житие Константина-Кирилла. Чтения 4 и 5. Просвещение славян. Праведная кончина Чтение 4 Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий И когда Философ радовался о Боге, вновь приспело иное дело и труд не меньше прежних. Ибо Ростислав, моравский князь, наставляемый Богом, посоветовавшись с князьями и мораванами, послал к цесарю Михаилу сказать: «Люди наши отвергли язычество и последовали христианскому учению, но мы не имеем такого учителя, который бы нам на нашем языке объяснил христианскую веру, чтобы и другие страны, видя это, уподобились нам. Пошли нам, владыка, епископа и учителя такого. Ведь от вас во все страны всегда добрый закон исходит». Собрал цесарь совет, призвал Константина Философа и дал ему выслушать эти слова. И сказал: «Философ, знаю, что ты утомлен, но подобает тебе идти туда. Ведь этого дела никто другой не может исполнить так, как ты». Отвечал Философ: «И усталый телом и больной с радостью пойду туда, если они имеют письмена для своего языка». Сказал ему цесарь: «Дед мой и отец мой и другие многие пытались найти их, но не нашли. Так как же я могу найти это?» И сказал Философ: «Кто может на воде записать беседу или (захочет) приобрести прозвище еретика?» Отвечал ему вновь цесарь, и с Вардою, дядей своим: «Если ты захочешь, то может Бог дать тебе то, что дает всем, просящим без сомнения, и отворяет всем стучащимся». Пошел Философ, и по прежнему своему обычаю обратился к молитве (вместе) с другими помощниками. И вскоре явился ему Бог, внимающий молитвам рабов своих. И тогда он составил письмена и начал писать евангельские слова: «В начале было слово, и слово было у Бога, и Бог был слово» и прочее. И обрадовался цесарь и прославил со своими советниками Бога. И послал его с множеством даров, написав Ростиславу такое послание: «Бог, который велит всякому человеку прийти к пониманию истины и тем обрести себе большее достоинство, увидев твои веру и стремление, сотворил в наше время то, чего давно не было, только в начальные годы: явил письмена для вашего языка, чтобы и вы были причислены к великим народам, которые славят Бога на своем языке. И так послали к тебе того, кому открыл их Бог — человека достойного и благоверного, весьма сведущего в Писании и философа. Прими же дар лучше и ценнее всякого золота и серебра, и драгоценных камней, и богатства тленного. Постарайся же вместе с ним быстро упрочить дело и всем сердцем взыскать Бога. И не откажись от общего спасения, но сподвигни людей своих не лениться, но встать на истинный путь, чтобы и ты, усердием своим приведя к божественному разумению, получил награду свою за это в сем веке и в будущем за все те души, которые хотят веровать в Христа Бога нашего отныне и до смерти, и память о себе оставил другим поколениям подобно Константину, цесарю великому».

http://pravoslavie.ru/put/050520144013

В 1-й половине I тома Истории Русской Церкви Академика Е. Е. Голубинского на стр. 615 читаем: «9-е правило Вселенского собора по принятому тексту читается: «Если который клирик с клириком же имеет судное дело, то да не оставляет своего епископа и да не прибегает к светским судилищам, но сперва да предъявит свое дело у своего епископа, или по изволению того же епископа избранные обеими сторонами да составят суд» 1 . Но в славянском переводе номоканона И. Схоластика правило это читается: «Аще который клирик с клириком тяжу имать, да не оставляет своего епископа и к людским судьям (да не) пририщет, но преже да скажет вещь свою епископу, да епископ повелением своим призвав обе страны хотящаяся прети, с начальными своими попы праведне да устроит» 2 . Которое из двух чтений есть подлинное, мы не знаем; но предполагая, что оно есть и то, которое у нас принято, во всяком случае будем иметь несомненным, что чтение номоканона Схоластикова, взятое от практики и свидетельствующее о ней, было весьма распространённым и весьма авторитетным, ибо иначе переводчик номоканона Св. Мефодий, первоучитель славянский и архиепископ Моравский, конечно, не принял бы его 3 . Что наше чтение действительно было распространено и весьма авторитетно, на это мы имеем и ещё одно доказательство: в Генелевом издании Кодекса Феодосиева к закону Импер. Валента, Грациана и Валентиниана от 376 г. (Lib. XVI, tit. II, п. 23), который начинается: Qui mos est causarum civlium, idem in negotiis ecclesiasticis приложено следующее interpretatio: Quoties ex qualibet re ad religionem pertineute inter cliricos fuerit nata contentio, id specialiter observetur, ut convocatis ab episcopo dioecesanis presbyteris, quae in conventionem venerint, judico terminetur» 4 . To, что в приведённой тираде знаменитого историка русской церкви заслуживает особенного внимания, это – указание на замечательную версию 9-го правила Халкидонского собора, дотоле остававшуюся незамеченною, весьма резко уклоняющуюся как от греческого текста, так и его перевода, даваемых синодским изданием. Для наглядного представления разности сравниваемых текстов прилагаем их параллельно:

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Zaozer...

Вслед за описанием миссии к казарам, окончившейся, как мы видели выше, крещением небольшого числа язычников и освобождением христианских пленников, в Паннонской легенде начинается рассказ о главнейшем деле славянских просветителей – именно, о путешествии в Моравию. «Паки другая речь приспе и труд не меньший первых, ибо Ростислав, князь моравский, по Божию внушению, посоветовавшись с своими князьями и с моравским народом, послал послов к царю Михаилу...» Так открылась просветительная деятельность свв. братьев, имевшая неисчислимые последствия. Каким образом мог возникнуть в Константинополе вопрос о проповеди христианства в Моравии? Если отправляться из жития Кирилла, то моравское посольство оказывалось бы политическим актом совершенно самостоятельным, вызванным исключительно желанием мораван иметь такого проповедника, который бы учил их на их национальном языке. Не говоря о том, что действительность такого посольства возбуждает различные сомнения, в редакции известия об этом посольстве заключаются признаки его тенденциозного происхождения. В Моравии как будто предвидели уже, что движение в пользу славянского языка в богослужении не должно ограничиться Моравией: «да и другие страны, смотря на нас, последуют нашему примеру». Кроме того, давно уже обращено внимание на то место, которым чрезвычайно превозносится византинизм и которое могло быть сказано и выражено лишь в эллинской среде: «от вас бо на все страны всегда добрый закон исходит». Стоит обратить внимание и на другие подробности и отдельные выражения в изложении моравской миссии, которыми доказывается искусственность и предвзятая мысль в Паннонском сказании. Сюда относится главнейше довольно наивное объяснение между царем Михаилом и Кириллом насчет того, есть ли у мораван своя азбука, и весьма осторожное замечание Кирилла насчет возможных в будущем последствий от допущения славянского языка в богослужении: «Кто может на воде беседу написать или навлечь на себя обвинение в еретичестве». Как известно, просветительная деятельность свв. братьев между славянами впоследствии среди латинского католического духовенства встретила большое неудовольствие и нарекания и обвинение в еретичестве. Ясное дело, что составитель этого послания моравского князя уже имел перед глазами главнейшие последствия деятельности Кирилла и Мефодия. Точно так же в содержании ответа, который якобы был сделан со стороны царя, несомненно проглядывает подделка под тогдашние дела и отношения. Таково выражение, что мораване присоединятся к великим народам, которые славят Бога на своем языке, таково же место, без меры восхваляющее Ростислава и приравнивающее его дело к подвигам Константина Великого . Итак, не может подлежать сомнению, что в сказании об обращении Моравии при Ростиславе мы имеем литературное произведение, составленное с преднамеренной целью, которую надеемся выяснить ниже.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Uspenski...

Загадочная славянская версия IX прав. Халкидонского собора В 1-й половине I тома Истории Русской Церкви Академика Е.Е. Голубинского на стр. 615 читаем: «9-е правило Вселенского собора по принятому тексту читается:«Если который клирик с клириком же имеет судное дело, то да не оставляет своего епископа и да не прибегает к светским судилищам, но сперва да предъявит своё дело у своего епископа, или, по изволению того же епископа избранные обеими сторонами да составят суд» 150 . Но в славянском переводе номоканона И. Схоластика правило это читается:»Аще который клирик с клириком тяжу имать, да не оставляет своего епископа и к людским судьям (да не) пририщет, но преже да скажет вещь свою епископу, да епископ повелением своим призвав обе страны хотящаяся прети, с начальными своими попы праведне да устроит» 151 . Которое из двух чтений есть подлинное, мы не знаем; но предполагая, что оно есть и то, которое у нас принято, во всяком случае будем иметь несомненным, что чтение номоканона Схоластикова, взятое от практики и свидетельствующее о ней, было весьма распространённым и весьма авторитетным, ибо иначе переводчик номоканона Св. Мефодий, первоучитель славянский и архиепископ Моравский, конечно, не принял бы его 152 . Что наше чтение действительно было распространено и весьма авторитетно, на это мы имеем и ещё одно доказательство: в Генелевом издании Кодекса Феодосиева к закону Импер. Валента, Грициана и Валентиниана от 376 г. (Lib. XVI, tit. II, п. 23), который начинается: Qui mos est causarum civilium, idem in negotiis ecclesiasticis приложено следующее interpretatio: Quoties ex qualibet re ad religionem pertinente inter cliricos fuerit nata contentio, id specialiter observetur, ut convocatis ab episcopo dioecesanis presbyteris, quae in conventionem venerint, judico terminetur» 153 ». To, что в приведённой тираде знаменитого историка русской церкви заслуживает особенного внимания, это – указание ни замечательную версию 9-го правила Халкидонского собора, дотоле остававшуюся незамеченной, весьма резко уклоняющуюся как от греческого текста, так и его перевода, даваемых синодским изданием. Для наглядного представления разности сравниваемых текстов прилагаем их параллельно:

http://azbyka.ru/otechnik/prochee/v-pamj...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГРИВЕЦ Гривец [словен. Grivec] Фран (19.10.1878, с. Велики-Липовец, Словения - 26.06.1963, Любляна), словен. историк-славист, католич. богослов, специалист по истории Вост. Церквей. Окончил гимназию и иезуитский коллегиум в Любляне. Рукоположен в католич. священника. Изучал богословие в ун-те г. Инсбрук (Австрия) под рук. литургиста и византолога Н. Ниллеса, а также в Ягеллонском ун-те в Кракове. В 1905 г. защитил док. диссертацию в Инсбруке. С 1902 г. преподавал теологию в Люблянском иезуитском коллегиуме, служил на приходе с. Доб близ Любляны. С 1906 г. префект коллегиума, доцент богословского фак-та (1907), профессор богословия (1916). В 1919 г. читал курс по вост. богословию в ун-те Загреба, с 1920 г., после преобразования коллегиума в Любляне в ун-т,- на богословском фак-те (богословие, литургику, историю Вост. Церквей). Редактор ж. «Slavorum litterae theologicae» (Pragae. 1905-1910, 1-6). Прелат (1924), протонотарий (1962). Доктор honoris causa богословского фак-та Пражского ун-та (1948). В 1952 г. вышел на пенсию, до конца жизни преподавал старослав. язык. Кирилло-мефодиевская проблематика была одной из основных тем его научных исследований. Впервые тезисы своей концепции он представил на встрече богословов и католич. священников в Велеграде (совр. Старе-Место, Чехия; 1903), затем регулярно выступал с сообщениями и докладами на Велеградских богословских (1907-1936) и международных конгрессах в Любляне (1926), Праге (1929), опубликовал более 160 работ на эту тему. Г. считал, что Житие св. равноап. Кирилла (Константина) было написано во время Моравской миссии учителей словенских неизвестным их учеником-славянином (при участии св. равноап. Мефодия ), родившимся в Византии; Житие Мефодия - во 2-й пол. 885 г., перед изгнанием его учеников из Вел. Моравии, при участии Константина , еп. Преславского. Сопоставив части Жития Мефодия, Г. заметил, что введение (Гл. 1) выделяется по стилю, изложению и типу цитирования (здесь цитаты совпадают со старослав.

http://pravenc.ru/text/166477.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КИРИЛЛИЦА одна из двух (см. Глаголица ) слав. азбук. Термин «кириллица», очевидно имеющий значение «азбука, изобретенная Кириллом», восходит к имени равноап. Кирилла (Константина) , который, вероятно, в сотрудничестве с братом архиеп. равноап. Мефодием не позднее весны 863 г. создал древнейший слав. алфавит - глаголицу. Изначально именно глаголица носила название «кириллица» («коуриловица») (форма зафиксирована в послесловии Упиря Лихого к списку Толковых Пророков 1047 г., сохранившемся в ряде копий XV-XVI вв.), лишь позднее это название было перенесено на К. Степень древности термина «кириллица» неизвестна. Вопрос об обстоятельствах появления в слав. письменности 2 азбук, об их сравнительной древности и составителях долгое время оставался в палеославистике одним из наиболее спорных и обсуждаемых. Полемика о соотношении 2 азбук, начавшаяся в XVIII в. и продолжавшаяся на протяжении всего XIX в., завершилась в основном в 1-й четв. XX в. В наст. время первичность глаголицы по отношению к К. является общепризнанной. В кон. 885 г. учениками равноапостольных Кирилла и Мефодия глаголица была принесена в Болгарию, где ее распространению препятствовала существовавшая традиц. практика записи протоболг. и слав. текстов греч. буквами. О широком распространении греч. письма среди образованной части болг. общества и об особом престиже, к-рый имело это письмо, ярко свидетельствуют находки надписей X в. Для образованных представителей болг. знати и болг. духовенства «было самоочевидным, что славянский язык вполне может быть языком богослужения и письменности, но они возражали против того способа записи, который предлагали нашедшие приют в Болгарии ученики Константина и Мефодия» ( Флоря. 2000. С. 114-115). Одна из причин недовольства глаголицей, как указывают исследователи, состояла в том, что ряд букв этой азбуки, принесенной из Моравии, соответствовал фонетическим особенностям моравских говоров и не был нужен для передачи звуков древнеболг.

http://pravenc.ru/text/кириллицей.html

[Назаренко А. В.] Основные научные труды А. В. Назаренко в 2009–2017 гг.   1. Древняя Русь и славяне: (Историко-филологические исследования). М., 2009 (Древнейшие государства Восточной Европы, 2007 г.). 2. «Зело неподобно правоверным»: Межконфессиональные браки на Руси в XI–XII вв.//Древнейшие государства Восточной Европы. 2009. 2007. С. 269–283. 3. Изяслав (Димитрий) Ярославич//Православная энциклопедия. Т. 21. М., 2009. С. 669–671. 4. К спорам о происхождении названия Киева, или о важности источниковедения для этимологии//Forma formans: Studi in onore di B. Uspenskij/A cura di S. Bertolissi, R. Salvatore. T. 2. Napoli, 2010. P. 85–99. 5. Митрополии Ярославичей во второй половине XI в.//Древнейшие государства Восточной Европы. 2009. 2007. С. 207–245. 6. Немцы в окружении святителя Мефодия, архиепископа Моравского?//Древнейшие государства Восточной Европы. 2009. 2007. С. 162–171 7. Несостоявшееся посольство папы Евгения III (1145–1153 г.) на Русь//Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2009. 3(37). С. 81–82. 8. «Новороссия», «Великороссия» и вся Русь в XIII в.: церковные истоки этнополитической терминологии//Древнейшие государства Восточной Европы. 2009. 2007. С. 246–268. 9. Об обстоятельствах учреждения Смоленской епископии//Великий Новгород и Средневековая Русь: Сборник статей к 80-летию академика В. Л. Янина. М., 2009. С. 468–481. 10. Памяти Людольфа Мюллера (05.04.1917 – 22.04.2009): [Некролог]//Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2009. 3(37). С. 137–138. 11. «Слово на обновление Десятинной церкви» " – одно или два «Слова»?//Восточная Европа в древности и Средневековье. Автор и его источник: восприятие, отношение, интерпретация: XXI Чтения памяти члена-корреспондента АН СССР В. Т. Пашуто: Москва, 14–17 апреля 2009 г.: Материалы конференции. М., 2009. С. 231–236. 12.Территориально-политическая организация государства и епархиальная структура Церкви в Древней Руси (конец X –XII век)//Древнейшие государства Восточной Европы. 2009. 2007. С. 172 –206. 13. Территориально-политическая структура Древней Руси в первой половине X в.: Киев и «Внешняя Русь» Константина Багрянородного//Сложение русской государственности в контексте раннесредневековой истории Старого Света: Материалы международной конференции, состоявшейся 14–18 мая 2007 года в Государственном Эрмитаже. СПб., 2009. С. 411–425. (Труды Государственного Эрмитажа. Т. 49).

http://sedmitza.ru/lib/text/8067916/

Сортировать по Исключить новости Архиерей народов словенских Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 57, 2010 16 октября, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 57, 2010 К 1025-летию со дня преставления равноапостольного Мефодия, архиепископа Моравского Создание в IX веке славянской письменности святыми равноапостольными братьями Мефодием (†885) и Кириллом и их учениками стало переломным моментом в истории не только отдельных славянских царств и княжеств, но без сомнения всей Европы. Священное Писание, богослужебная литература, номоканоны и многие другие тексты, написанные славянскими письменами, позволили многочисленным народам, в том числе русскому, приобщиться к богатейшей христианской культуре Византии; на основе этого в итоге сформировалась великая русская культура. В наши дни, когда привычка к чтению, впрочем, как и элементарные литературные навыки, считается совсем не обязательным и не важным аспектом жизни человека, зачастую невозможно оценить всё величие и масштаб дела солунских братьев. А между тем создание славянской письменности не только потребовало скрупулёзной интеллектуальной работы, но стало настоящим подвигом ради веры и истины, забывать о котором мы не имеем права. Деятельность равноапостольных Кирилла и Мефодия всегда вызывала живой интерес учёных 1 . Существует довольно много исследований различных аспектов их жизни и миссии в Моравии 2 и Паннонии 3 . Здесь речь пойдёт о равноапостольном Мефодии, хотя, разумеется, рассматривая его биографию, невозможно обойти вниманием равноапостольного Кирилла. Равноапостольный Мефодий родился в 20-х годах IX столетия в Фессалониках. Точный год его рождения неизвестен, впрочем, как неизвестно и то, было ли имя, запечатлённое в святцах, дано ему при крещении или в монашеском постриге 4 . Он был несколько старше равноапостольного Кирилла (род. 827), который в крещении был назван Константином. Отец братьев Лев занимал высокую военно-административную должность 5 и был без сомнения близок императорским кругам. На определённом этапе покровителем солунских братьев был знаменитый логофет 6 Феоктист.

http://pravmir.ru/arhierey-narodov-slove...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010