В отличие от книги Исход (ср. Исх.17:14, 24:4, 34:27 ), где Моисей называется автором определенной части, Левит ни разу не упоминает об авторе. Тем не менее, доказательства в пользу авторства Моисея выглядят довольно убедительно. Они основаны на четырех группах свидетельств. (1) Тридцать шесть божественных речей начинаются со слов «Господь призвал/сказал» (1:1, 4:1, 5:14, 6:1,8,19,24, 7:22,28, 8:1, 10:8, 11:1, 12:1, 13:1, 14:1,33, 15:1, 16:1, 17:1, 18:1, 19:1, 20:1, 21:1,16, 22:1,17, 22:26, 23:1,9,23,26,33, 24:1,13, 25:1, 27:1). Эти речи обращены к разным людям. Четыре раза Господь обращается «к Моисею и Аарону» (11:1, 13:1, 14:33, 15:1). Однажды Господь обращается только «к Аарону» (10:8). В остальных случаях речь обращена только «к Моисею». 210 Такое количество ссылок не только указывает на авторство Моисея, но и на богодухновенность самой книги. Такие законы, как, например, обязанность прокаженного человека находиться вне стана, а не вне города (13:46); порядок доступа к скинии для приношения жертв (17:19); законы, которые начинаются со слов «Бог, который вводит вас в землю» (14:34, 18:3, 23:10, 25:2) указывают на то, что народ располагается станом в пустыне и поклоняется в скинии, а не в храме. (2) Тщательно расписанная система обрядов книги Левит похожа на обряды ближневосточных культур, существовавшие задолго до позднейшего периода, что противоречит поздней датировке, которую защищает критика. (3) Более того, важные вопросы и обстоятельства времени вавилонского пленения, никак не отражены в Книге Левит. Проблема смешанных браков, очень острая во времена Ездры и Неемии ( Езд.910 ; Неем.13:2331 ), не упоминается. Левит превозносит священство, но священство времен пленения противилось реформам Неемии ( Неем.13 ). Закон о десятине, описанный в Пятикнижии, исходит из того, что на каждого священника приходится десять левитов ( Чис.18:2631 ), а во времена пленения, похоже, ощущалась нехватка левитов ( Езд.8:15 ). (4) Пророк Иезекииль несколько раз ссылается на Книгу Левит ( Иез.22:26 и Лев.10:10 ; Иез.20:11 и Лев.18:5 ; Иез.34 и Лев.26 ). Это означает, что цитируемый материал (Левит) «был старым трудом, чьи законы связывали Израиль, поскольку они хранили завет между Богом и Его народом». 211

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

Особенность каждого Евангелиста (für sich) в отношении к первоисточнику А состоит, таким образом, частью в особенной словесной или фактической обработке данной истории (вариация А), частью в самостоятельно изложенных речах, притчах и рассказах. Подобной, т. е. самостоятельно изложенной, материи весьма немного находится в Евангелии от Марка, текст которого почти вполне принят в Евангелиях от Матфея и Луки. Евангелию от Марка собственно принадлежат только следующие отрывки: 1:1–3, 4:26–29, 13:33–37, 7:32–37, 8:22–26, 11:18–19, 14:51–52, 15:44–45, 16:9–11. Но из этих отрывков, собственно, только 30-ть стихов принадлежат именно Евангелию от Марка и у других синоптиков не находят себе параллели. Притом и эти стихи прибавлены не самим ев. Марком, и, то как очень незначительные, то как представляющие возможность замены, опущены другими евангелистами. Поэтому для Евангелия от Марка нет необходимости представлять и выставлять какой-нибудь иной письменный источник, кроме А. Но вопрос, какое же различие между А и каноническим Евангелием от Марка, если оно есть видоизменение А? Они различаются чисто авторскими особенностями. Здесь следует иметь в виду сокращение речей, особенно приметное там, где Матфей и Лука согласны. А в рассказах, напротив того, у Марка находятся только незначительные разности. Кроме этого у него находится значительное сокращение с самого начала и большой пробел в середине, образовавшийся от опущения Нагорной проповеди, вместе с которой опущены и рассказы о двух чудесах. Наконец, в Евангелии от Марка содержится некоторое число вполне кратких, но вполне объяснимых, прибавок и вставок. При этом находятся некоторые весьма малые прибавки, относительно которых еще можно сомневаться – Марк ли прибавил их, или Лука и Матфей их опустили. Таковы, между прочим (кроме 15:28, что можно признать интерполяцией): 1:7, 1:13, 1:20, 1:33, 2:14, 2:16, 2:18 и пр. Различие в немногих частях, принадлежащих Евангелию от Марка, основывается совершенно только на специализировании общих добавлений (Amplification) кратких известий и на указании некоторых конкретных черт, – чем ев. Марк намерен был «прикрыть сравнительную бедность своего исторического материала 309 . Так, первый основной источник синоптических Евангелий есть писание А, почти без изменения представляющееся в каноническом Евангелии от Марка и лежащее в основе всех трех Евангелий. Кроме этого первого источника А, по мнению Гольцмана, существовал еще второй.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Troick...

Несмотря на небольшой объем, книга Амоса отличается сильным разнообразием жанров. Хотя основная идея вращается вокруг суда и разрушения, Амос проявляет разнообразие в выражении своей мысли. Он – первый, у кого осуждению других народов, окружающих Израиль, посвящен довольно продолжительный отрывок. Эти отрывки имеют четкую структуру и перечисляют лишь некоторые грехи каждого народа (1:22:6). Другие пророки последовали примеру Амоса, записав свой собственный пространный список подобного типа пророчеств ( Ис.1323 ; Иер.4751 ; Иез.2532 ). Чаще всего Амос пользуется формой обвинительного приговора, в котором сначала уточняется список обвинений, а затем объявляется мера наказания (гл. 4). Он также выражает свою мысль в форме погребальных плачей (5:117, 6:17), с помощью рассказов о видениях (7:19, 8:13, 9:16), в стиле мудрых изречений (3:28, 6:12) и в виде фрагментов из гимнов (5:89, 9:56). В книге также встречается обвинительная речь от третьего лица (7:1017). Леланд Райкин предлагает по-новому взглянуть на книгу, как на сатирическое произведение. Это позволяет понять, как в текст просочились резкие и острые обвинения народов (2:67, 4:12,4–5, 5:1820). 997 Богословские темы 998 Несмотря на малый объем, книга Амоса глубоко и ярко рисует отношения между Богом и его избранным народом, а также между Богом и остальным человечеством. 1 . Господь – это Бог вселенной. Он – не национальное божество Израиля, подобное богам языческих народов. Он держит в руках судьбы всего мира, и каждый народ несет перед ним ответственность за свои действия (1:22:16). Если народы нарушают международные соглашения или общечеловеческие нормы нравственности, то они предстанут перед Божьим судом. Он относится к народам так, как если бы и они заключили завет с Ним. Он переводит народы с места на место по Своему желанию, подобно тому, как подчиняясь Его воли, переходил с места на место Израиль (6:14, 9:7). Освобождение Израиля от египетского рабства подтверждает Его контроль над этой мировой державой (2:10, 3:1). Он есть Создатель и Блюститель этого мира (4:13, 5:8, 9:56). Природа может стать инструментом в Его руках, чтобы нести Его суды, такие как голод и засуху (4:612, 7:13). И поэтому Он вправе свергать царей (7:9) и уничтожать Свой собственный народ (8:13). И все это потому, что Он – есть Бог истории и Бог природы.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

А теперь, въ свою очередь, Я могу считать Себя несчастнейшей оттого, что хороню Сына Моего. Тогда въ Тебя Я избежала болезней, а ныне въ Твоемъ Меня объяли болезни. Тогда по–младенчески Ты часто бывало засыпалъ на Моей груди, а ныне, какъ покоишься сномъ на той же груди. Я ублажаю Симеона, Тебя въ храме изъ Моихъ рукъ въ свои (Лук. 2, 25–28 и сл.). И въ то время, какъ пророки пророчествовали о вещахъ приносящихъ радость и говорящихъ о Моей славе, онъ единственный предсказалъ Мне сумрачныя вещи, связанныя съ печалью (Лук. 2, 34–35). О, какъ Ты подвергъ Себя Ты, Который Своимъ отверзалъ очи слепыхъ (Марк. 8, 23; 9, 1–7)? Какъ Ты стерпелъ Ты, Который бичемъ ударялъ торгашей священныхъ предметовъ и изгналъ ихъ изъ пределовъ храма 2, 14–16)? Какъ Ты подъялъ поносную смерть, о, безгрешный Сыне? Твои руки и Твои Ноги были пронзены, но гвозди Я чувствовала простирающими боль въ самую Мою душу. Ты былъ пронзенъ въ ребра 19, 34), но и Мое сердце было тогда пронзено вместе съ Тобою; вместе съ Твоимъ отдаю Себя гробу. О, что Мне жизнь, когда Тебя нетъ со Мною, о, Творецъ Мой и Сынъ! Но где сонмъ учениковъ, чтобы вместе со Мною, скорбящей, восплакать? Пораженъ былъ Пастырь и овцы разсеялись (Матф. 26, 31). Голова спитъ, и руки и ноги пребываютъ безъ деятельности! И склоняютъ головы, но это происходитъ тогда, когда сначала уйдетъ духъ человека; Ты же, наоборотъ, сначала склонилъ голову, затемъ велевъ смерти придти, предалъ Твой духъ 19, 30). И колени Твои не были перебиты, потому что и въ древности у приносимаго въ жертву агнца никакая кость не была переломлена 19, 36; Исх. 12, 46). Покланяясь Страстямъ Твоимъ, Я съ лобызаю Твое Тело. Я принимаю воду, истекшую изъ Твоего пронзеннаго ребра 19, 34), которой означается для меня баня (Тит. 3, 5). Я принимаю также и кровь Твою, истекшую вместе съ нею, въ силу которой и въ силу тайны, изображается которая своимъ освятила Благоразумнаго Разбойника и самого крестившагося темъ которое приключилось Тебе (Марк. 10, 38). О, горькое оное отъ древа добра и зла) (Быт.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=680...

До второй половины прошедшего столетия первенство ев. Матвея в ряду синоптиков протестантские ученые ставили выше всякого сомнения. Вообще полагали, что евангелисты писали в том самом порядке, в каком евангелия их расположены в каноне. Это правильное, основывающееся на предании мнение, впервые было поколеблено Кноппе 1 ; за тем позднее от него отказался Михаэлис; 2 Шторр наконец прямо и решительно высказал мнение прямопротивоположное. 3 Шторр признал Марка первым евангелистом. Марк, по нему, писал прежде Луки, и Лука пользовался Марковым евангелием. «Кто признает делом простого случая, говорит Шторр, если два различные изложения одной и той же истории, столь богатой замечательнейшими событиями, в высшей степени сходны между собою? – а таковы евангелия Марка и Луки. Очевидно, что один из них, при составлении своего евангельского рассказа, имел перед глазами евангелие другого: или Марк сделал извлечение из Луки, или Лука в основу своего евангелия положил евангелие Марка. Но первого мнения допустить нельзя, поскольку половина евангелия Луки не имеет ничего общего с еванг. Марка. Да и было ли нужно Марку делать извлечение из евангелия Луки, если он имел возможность слышать евангельские рассказы из уст Петра? Лука же не мог сделать ничего лучшего, как положить в основу своего евангелия проповедь (Evangelium) Петра и распространить своими собственными прибавлениями ее содержание.» Евангелие Матвея, по Шторру, было написано вскоре после евангелия Марка и вне всякой от него зависимости. Гипотеза Шторра была первым звеном в длинной цепи попыток, которые были предпринимаемы с целью точным образом определить взаимное отношение синоптиков, помимо древнего верования церкви, которое протестантские богословы перестали счигать для себя обязательным. – Бу- шинг 4 и Эвансон 5 признавали последним в ряду синоптиков Марка, Фогель 6 Матфея. – Но еще прежде гипотезы Шторра было положено начало, так называемой, гипотезе первоевангелия (urevangeliumshypothese), представители которой, прежде чем сказать что-либо о взаимном отношении синоптических евангелий, хотели решить вопрос о их возникновении. В умах протестантских мыслителей богословов, оторвавшихся от почвы предания, очень легко могло возникнуть предположение, что все синоптики почерпали содержание для своих евангелий из одного, теперь уже не существующего, первоевангелия. И действительно уже Лессинг, 7 Землер 8 и позднее Нимейер 9 считали общим источником для синоптиков евангелие к Евреям, а Корроди, 10 Шмидт 11 и другие еврейский оригинал Матвеева евангелия. – Некоторые говорили, что синоптики могли основываться на греч. переводе первоматфея. С особенною тщательностию занялись развитием гипотезы первоевангелия Эйххорн 12 и Бертольд 13 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Eleons...

И, наконец, всё изречение Христа, изложенное у Матфея и Марка в полном и литературно-округленном предложении: «истинно говорю тебе, что (Марк: «ты сегодня») в эту ночь, прежде чем петел (Марк: »дважды " ) возгласит, трижды отречешься от Меня « – фрагмент короче и ближе к разговорному простонародному языку: «петух дважды прокукаречит, и ты прежде трижды отречешься от Меня». Это текстуальное сравнение фрагмента с Матфеем и Марком представляет будто бы наглядную историю евангельского текста, его постепенное распространение и преобразование из простого, отрывочного и наивного в более полную, литературно-округленную и священно-торжественную форму. Для большей удобопонятности заключений Гарнака и наших дальнейших рассуждений приводим в буквальном переводе весь текст фрагмента (по теории – первичный) параллельно с текстом Марка (по теории – вторичная обработка) и Матвея (третичная рецензия): Фрагмент Матфей 1) После же вечери (букв, «ядения»), когда ушли, И воспев вышли на гору Елеонскую. И говорит им Иисус, И воспев вышли на гору Елеонскую. Тогда говорит им Иисус: 2) Все в эту ночь соблазнитесь, что все соблазнитесь в эту ночь; Все вы соблазнитесь обо Мне в эту ночь; 3) по написанному (некогда): Потому что написано (есть): Ибо написано (есть): 4) поражу пастыря и овцы рассеются. поражу пастыря и рассеются овцы; но после того как Я воскресну, предварю вас в Галилее. поражу пастыря и рассеются овцы стада; после же того как Я воскресну, предварю вас в Галилее. 5) Сказав Петр, (букв. слав, «сказавшу Петру») Петр же сказал Ему: Отвечав же Петр сказал ему: 6) Если и все, не я, И если все соблазнятся, но не я. Если все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь. 7) сказал: И говорит ему Иисус: Сказал ему Иисус: 8) петух дважды прокукаречит и ты прежде трижды отречешься от Меня. Истинно говорю тебе, что ты сегодня в эту ночь, прежде чем дважды петел возгласит, трижды отречешься от Меня. Истинно говори тебе, в эту ночь, прежде чем петел возгласит, трижды отречешься от Меня. Но какие же данные имеем мы для того, чтобы признавать папирусный свиток, от которого уцелел рассматриваемый фрагмент, за сочинение историческое, излагавшее в последовательном порядке жизнь, учение и дела Господа? Почему не признать этот папирус за отрывок из какой-либо проповеди , послания, гармании, или другого сочинение, в котором рассматриваемая цитата из Евангелий был приведен по памяти, что нередко встречаем в произведениях древнехристианской письменности? – Гарнак не отрицает абстрактной возможности такого предположения.

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Muret...

Макроструктура книги Осии проста: главы 13 – брак Осии и его значение; главы 414, другие проповеди Осии. Отследить структуру второй части довольно сложно; но этому поводу было сделано несколько предложений. Мейс даже не пытается предложить какой-либо план, но предлагает делить книгу на 37 отрывков. 963 Однако Андерсон и Фридман предлагают обоснованную микроструктуру, состоящую из 23 разделов, три – в главах 13 и 20 в остальной части книги. Главы 414 разделены на три части: главы 47 – Состояние народа; главы 811 – Духовная история Израиля; и главы 1214 – Ретроспектива и перспектива: Иаков-Израиль в истории и пророчествах. 964 Проповеди Осии отличает живой язык и множество метафор, и брак это всего лишь одна из них. Метафора отца-сына из главы 11 также важна, поскольку показывает на еще одну сторону отношений завета. Богатство языка Осии хорошо уловил Мейс: Помогая Израилю, Яхве предстает перед нами в роли врача (1464, 7:1, 11:3) и пастыря (13:5). Яхве, вершащий суд над Израилем, нарисован охотником (7:12), хищником (5:14, 13:7 и далее), гноящейся раной (5:12). Как Спаситель он похож на росу (14:5) и плодоносное дерево (14:8). Яхве смотрит на Израиль как на паству (13:58), обученную телицу (10:11), виноград (10:1), виноградный плод и раннюю смокву (9:10). В грехе и страдании Израиль похож на больного человека (5:13); переменчивую птичку (7:11 и дал.); жестоковыйную корову (4:16); нерожденного ребенка (13:13); непропеченный хлеб (7:8); утренний туман (6:4); мякину, дым и росу (13:3). После восстановления Израиль сравнивается с цветущими полями Ливана (14:57) и засеянной землей (2:21 и далее). 965 Искусное владение языком, живые метафоры, богатство и яркость изображения вызывают неподдельный интерес ученых. Время, потраченное на толкование текста, приносит огромное удовлетворение. В то же время, образный язык Осии усложняет работу переводчика. В понимании текста остается еще много нерешенных вопросов. Часто можно услышать, что причина трудностей понимания текста Осии заключается в том, что он говорил на северном диалекте, который был неизвестен на юге страны. Это версия возможна, хотя она еще не получила подтверждение. Жанр

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

Важно то, что в книге отсутствуют заимствования из греческого языка, которые начали играть значительную роль только после начала греческого периода в 330 г. до н.э. Если учитывать распространение и силу завоевательных походов Александра, сопровождаемых наступлением Эллинизма, отсутствие греческого влияния в книге становится важным средством ее датировки. Если бы Эсфирь была составлена во II веке до н.э., то ей не удалось бы оградить текст от греческого влияния. Это ограничивает верхнюю планку составления книги 330 годом до н.э., и ничто не препятствует поднять ее до 400 года до н.э. Структура I. Интриги при дворе Ксеркса – 1:12:23 A. Ксеркс устраивает большой пир – 1:19 B. Ксеркс лишает Астинь царского достоинства – 10:1022 1 . Астинь отказывается явиться перед Ксерксом – 1:1012 2 . Ксеркс лишает Астинь царского достоинства – 1:1322 C. Эсфирь становится новой царицей – 2:118 1 . Слуги царя ищут новую царицу – 2614 2 . Эсфирь претендует на место царицы – 2:511 3 . Ксеркс избирает Эсфирь своей царицей – 2:1218 D. Мардохей раскрывает заговор убийства Ксеркса – 2:1923 II. Аман становится врагом иудеев – 3:19:19 A. Ксеркс возвышает Амана – 3:12а B. Мардохей отказывается поклониться Аману – 3:266 C. Аман замышляет уничтожение иудеев – 3:715 D. Мардохей просить Эсфирь о помощи – 4:1–17 E. Эсфирь заступается за свой народ – 5:114 1 . Эсфирь устраивает пир для Ксеркса и Амана – 5:18 2 . Аман замышляет убийство Мардохея – 5:914 F. Иудеи спасаются от уничтожения – 6:19:15 1 . Заговор Амана по убийству Мардохея раскрывается – 6:114 2 . Аман становится жертвой своего собственного заговора – 7:110 3 . Мардохей получает место Амана – 8:12 4 . Эсфирь просит об освобождении своего народа – 8:314 5 . Иудеи избавляются от врагов – 8:159:10 6 . Казнь сыновей Амана – 9:1115 G. Иудеи радуются избавлению – 9:1619 III. Иудеи устанавливают праздник Пурим – 9:2010:3 A. Пурим введен как праздник – 9:2028 B. Эсфирь издает указ о праздновании Пурима – 9:2932 C. Влияние Мардохея при дворе растет – 10:13 Жанр

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

Пословицу также нельзя воспринимать в качестве обещания. Сколько родителей-христиан, считавших Притчи 22:6 обещанием Божьим, впоследствии разочаровались в Боге, стали считать себя неважными родителями или же корили себя за недостаток упорства? 680 Среди притчей также присутствует разнообразие типов. Например, существуют притчи типа «лучше», то есть те, что предлагают читателю лучший путь: «Лучше бедняк, что живет непорочно, чем богач, чьи пути превратны» (28:6). Одна из таких притчей встречается в тексте книги дважды: «Лучше жить на краю кровли, чем делить кров со сварливой женой» (21:9, 25:4). Другие высказывания типа «лучше» можно найти в следующих местах: 12:9, 15:1617, 16:8,16,19,32, 17:1,12, 19:1,22, 21:19, 22:1, 25:67; 27:5,10 (ср. 3:14, 8:19). Есть притчи-блаженства . «Блажен человек, обретший мудрость, человек, достигший разумения» (3:13); «Блажен, кто слушает меня, у порога моего днюет и ночует, с двери моей глаз не сводит» (8:34); «Кто презирает соседа – грешит, но блажен, кто заботится о несчастных» (14:21); «Кто рассудителен, обретет благополучие, а кто надеется на Господа – блаженство» (16:20); «Праведник живет непорочно, блаженны его потомки!» (20:7); «Блажен, кто всегда страшится Господа, а жестокосердный попадет в беду» (28:14). «Нет пророческих видений – и разнуздан народ, но блажен, кто соблюдает Закон» (29:18, ср. 3:18,33, 5:18, 8:32, 10:67,22, 11:11,26, 20:21, 22:9, 24:25, 27:14, 28:20, 30:11, 31:28). Довольно большая группа притчей объясняет читателю, что есть «мерзость». Господь ненавидит/питает отвращение к коварным (3:32, 11:20), к путям и мыслям нечестивых (15:8,9:26), к надменным сердцем (16:5), к людям с лживыми устами (12:22), к лживым весам (11:1, 20:10:23) и нечестному судопроизводству (17:15). Притчи 6:1619 , возможно, самый известный отрывок этой группы: «Шесть вещей ненавидит Господь, и седьмая для Него – мерзость: заносчивый взгляд, лживый язык, руки, проливающие невинную кровь, сердце, что замышляет злодейство, ноги, спешно бегущие ко злу, лжесвидетель, дышащий ложью, и тот, кто сеет раздоры между братьями».

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

Нам часто кажется, что пророческие книги составляются как бы случайно, без определенного порядка и логики. Но постепенно становится ясно, что это впечатление ошибочно. Это касается и книги Амоса. Тщательное изучение книги показало, что она имеет логически связанную структуру, которую можно проанализировать с разных сторон. Андерсон и Фридман предложили трехчастную макроструктуру книги. Первую часть они назвали Книгой разрушения (1:14:13). Вторую часть – Книгой проклятий (5:16:14). А третью часть – Книгой видений (7:19:6). Книгу завершает эпилог (9:715). 993 Джеймс Лимбург предлагает делить книгу на шесть разделов, каждый из которых вращается вокруг числа семь. 994 Пророчества против народов с 1:2 по 2:16 содержат 14 пророческих речений, повторяющихся в виде формулы «три плюс четыре равно семь», и осуждают семь народов, прежде чем переходят к осуждению Израиля. Глава 3 включает семь пророческих речений. Глава 4 состоит из семи отрывков, начинающихся словами «Так сказал Господь». Главы 5 и 6 также содержат семь отрывков, начинающихся словами «Так сказал Господь». Отрывок с 7:1 по 8:3 включает семь пророческих речений. Отрывок с 8:4 по 9:15 включает семь пророческих речений. Ясно, что Амос (или составитель книги) серьезно поработал над композицией книги, и построил ее так, чтобы передать читателю логически связанное послание. Центральная идея книги – суд над Израилем, но чтобы добраться до этой идеи, Амос сначала (1:22:6) уникальным образом концентрирует внимание читателя на других народах. Это был умный психологический ход, с помощью которого пророк привлек внимание слушателей и получил их поддержку. После этого он обращается к главной теме проповеди и пронзает сердца слушателей, открывая перед ними беспощадную правду об их грехах и преступлениях. 995 Остальная часть книги сосредоточена на Израиле, на теме нарушения завета с Богом и непослушании. В центре книги – плач, или погребальная песня, об Израиле (5:117). Она начинается и завершается скорбной нотой (5:12,1617). В ней содержится два призыва: искать Бога и жить (5:47,1415), а в ее центральную часть помещен гимн Богу (5:89). Амос также записывает пять видений о грядущем суде (7:19, 8:13, 9:16). Слова о восстановлении скинии Давида в конце книги (9:1115) так сильно отличаются от остальной части книги, что многие перестали их считать словами Амоса. 996 Но это означает помещать пророка в «смирительную рубашку» жанра, чего он не заслуживает. Большинство пророков получали от Яхве слова утешения, почему же Амос должен быть исключением? Жанр

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010