Отдел Е Синаксари или прологи. Западным мартирологам Рабана Мавра, Адона и Ноткера соответствуют на востоке синаксари или прологи, содержащие сказания о святых на каждый день года с обстоятельными, но краткими описаниями их жизни и образа кончины, равно сообщают сведения о праздниках господских и других. Понятие об них дается самыми оглавлениями, которые хотя не всегда одинаковы, но в главном сходны. Вот оглавление первого печатного славянского пролога 1641 года: «пролог, сиречь пролетное собрание святых всего лета, отгде кождо бе и изыде и где родися и киими леты быв и како мученицы мучени быша и при которых нечестивых царех и мучения ради своего или инии святии пощения ради и труда или милостыни подаянием Христа милостива си твориша и венцы кождо их прияша и ныне в местех райских водворяются». Главный порядок предлежащего исследования о прологах – хронологический, т. е. I) сперва будем говорить о древних рукописных прологах (X-XV в.), II) потом о печатных, принятых греческою и славянскою церквами (XVI-XIX в.). В первом отделении (I) скажем первоначально 1) о прологах нестишных X-XII века, потом 2) о стишных XII-XIII в., и присоединим 3) сведения о малоизвестных древних прологах. Во втором отделении (II) сперва скажем 1) о греческих стишных печатных синаксарях в греческих минеях служебных (XVI-XIX в.), о печатном синаксаре Максима Маргуния1601 года, о синаксаре святогорца Никодима 1819 и 1868 г., потом 2) о славянском печатном прологе, и заключим общим обозрением истории прологов. Отделение I. 1. Нестишные синаксари. Месяцеслов Василия (Лицевой синаксарь) Древнейший дошедший до нас синаксарь относится к концу X века, а может быть и к началу XI века. Он известен под названием месяцеслова императора Василия. Вот предисловие его, написанное в оригинале стихами: Зритель! Вот пред очами твоими Лучшее дело из лучших деяний, Прекрасное Божие дело, ум поражающее, Поистине дело всю тварь услаждающее. Как Всевышний Бог и Владыка, Ликами звезд украсивший небо На подобие кожи простертое словом Его,

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Spasski...

Итак, последуем за Ним, братие, и пойдем на брань с нашим врагом – диаволом, этим неукротимым зверем; а как пойдем, то возьмем крепкое оружие свое, крест, по слову военачальника нашего – Христа: аще кто хощет по Мне ити, да отвержется себе, и возьмет крест свой, и по Мне грядет. Какое же побуждение к сему? А то, что, кто хочет спасти душу свою, пусть погубит ее ( Матф. 16:25 ). Бог, сотворивший небо, человека и весь мир, не сотворил человека просто, так, как создал весь мир (небо, землю и все, что есть в них), а с некоторым особенным тщанием и искусством. Это внушает нам Божественное Писание, говоря: и сотворил Бог человека, по образу Божию сотворил его ( Быт. 1:27 ); да еще и совет держал до сотворения его, как создать такое существо: сотворим человека по образу нашему и по подобию ( Быт. 1:26 ). Сему человеку, кроме многих других даров, коими наделен он, Бог дал еще и самообладание, да будет свободен, что составляет особенное, преимущественное свойство существа разумного, так как существо разумное есть существо свободное, свободное же существо есть и разумное Бог создал человека господином, а не рабом, – владыкою, а не подчиненным. Посему-то, и призывая земнородного следовать за Собою, Бог не принуждает его к сему, а говорит: „кто хочет“; не принуждает же потому, что создал его свободным: ибо дарования Божии непреложны ( Римл. 11:29 ), то есть, что Бог дал, то и остается, – и Он не раскаивается, что дал сие. Он не принуждает человека, потому что призывает его не на малые дела, а на великие, – на такие, кои стоят того, чтобы человеку взяться за них. Посему Господь говорит: кто хочет; и говорит сие не поименно (да не дерзнет кто-либо сказать: «не меня Он зовет», – и да не извиняется), всем Господь говорит: кто хочет, – и потому каждый должен хотеть, дабы спастись. А кто не хочет спастись, тот безумен. Однако, многие ныне не хотят спастись. Ты спросишь: «а кто это – такой, который не хочет спастись»? И я скажу тебе, кто – он. Кто не хочет следовать за Христом, тот и не хочет спастись. А кто не следует за Христом? – Тот, кто блудодействует; тот, кто прелюбодействует, кто сребролюбив, кто любостяжателен, кто несправедлив; тот, кто делает всякое зло. Таковым блаженный Павел говорит: не льстите себе: ни блудницы, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни сквернители, ни лихоимцы, ни татие, ни пияницы, ни досадители, ни хищницы, царствия Божия не наследят ( 1Кор. 6:9–10 ); и в другом месте говорит: блудником и прелюбодеем судит Бог ( Евр. 13:4 ). Ты скажешь: «как я последую за Христом, когда не знаю, как это сделать»? А надлежало тебе знать сие, когда Бог сотворил тебя разумным, и дал тебе ум, дабы ты ведал, как что делать, и что хорошо. Но так как ты не знаешь этого, то научись сему от Учителя твоего – Христа; выслушай, что Он говорит всем нам, прозывая нас следовать за Ним. Три дела сделать заповедует Он нам: да отвержемся себя самих, да возьмем крест наш, да последуем за Ним.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Smirnov/t...

Некоторые соображения насчет связи между богословскими взглядами Григория Кипрского и Максима Маргуния приведены в работе 3, с. 156. Автор указывает, что некоторые идеи Максима Маргуния зависели от пневматологии патриарха Константинопольского, на учение которого, в свою очередь, повлияли творения прп. Максима Исповедника. По итогам рассмотрения ряда научных работ и исторических источников, произведенного в процессе подготовки настоящей публикации и работы 19, нами установлен круг живших в 1290-1723 гг. лиц, принадлежащих к Православной Церкви и положительно оценивавших деятельность Григория Кипрского. Среди них Георгий Пахимер, Никифор Хумн, Иоанн Хила (изменивший свое отношение к патриарху после его смерти), Иосиф Калофет, свт. Филофей Коккин, Иосиф Вриенний, свт. Геннадий Схоларий, Адам Зерникав, патриарх Иерусалимский Досифей II Нотара. Данные сведения позволяют говорить о наличии позитивного отношения к пневматологической доктрине патриарха Григория II в православной богословской среде в XIV-XVII вв. Также в публикации 19 мы представили материалы, позволяющие судить о рецепции учения патриарха, осуществлявшейся церковными Соборами в указанное время, но не дающие возможности для окончательных выводов. Все собранные материалы свидетельствуют о необходимости более подробного изучения отношения Соборов Православной Церкви к пневматологии Григория Кипрского. Автор выражает признательность П.А. Пашкову за плодотворное обсуждение рассматриваемой в тексте проблематики. Без его помощи публикация настоящего материала была бы невозможна. ИСТОЧНИКИ ЛИТЕРАТУРА Комментарии ( 0): Написать комментарий: Правила о комментариях Все комментарии премодерируются. Не допускаются комментарии бессодержательные, оскорбительного тона, не имеющие своей целью плодотворное развитие дискуссии. Обьём комментария не должен превышать 2000 знаков. Републикация материалов в комментариях не допускается. Просим читателей обратить внимание на то, что редакция, будучи ограничена по составу, не имеет возможности сканировать и рассылать статьи, библиограммы которых размещены в росписи статей. Более того, большинство этих статей защищены авторским правом. На просьбу выслать ту или иную статью редакция отвечать не будет.

http://bogoslov.ru/article/6169648

Мальчик Лукарис, от природы даровитый и любознательный 163 , делал такие быстрые успехи в тех науках, в которых наставлял его Мелетий Пигас, что возбуждал общее удивление. Это побудило Мелетия послать юного Константина Лукариса для дальнейшего образования в Италию, где он и сам получил образование 164 . Таким образом, Константин Лукарис, имея 12 лет от роду 165 , отправился в Венецию, где по ходатайству Мелетия поступил в коллегию св. Георгия, основанную при содействии друга Мелетия Гавриила Севера. «Здесь – по словам Смита, – Константин Лукарис приобрел самого лучшего наставника, под покровительством и руководством которого он воспитался, – Максима Маргуния, мужа необыкновенного ума и образования» 166 . Мануил Гедеон так характеризует Максима: «Многосведущий Маргуний, который, по словам Евгения Булгариса, греческий язык знал не хуже древних греков, несомненно, был одним из выдающихся многоученых и знаменитых клириков, которых имела греческая церковь в конце XVI столетия, которых произвела наша земля, как редкие отпрыски и цветы, как умно сказал Икономос. Человек, обладавший любвеобильным сердцем, неутомимым умом и безграничным трудолюбием, Маргуний, посетив многие страны Западной Европы, задумал великое дело, именно – излечить латинское прибавление об исхождении Св. Духа, толкуя его более благочестиво для того, чтобы содействовать соединению церквей, нисколько не изменяя православных догматов. Но скоро он убедился, что нельзя достигнуть ни одной из его благочестивых целей, и что он делал бы ни что иное, как старался обелить эфиопа, если бы старался убедить римскую церковь отказаться от ее догматов. Он, имея богатую память, забыл мысли, которые высказывал о римской гордости еще Василий Великий , наученный ежедневным опытом, что гордые по природе нравы, когда их уважают, становятся еще более гордыми, – забыл до тех пор, пока не встретил в Риме опасности для своей жизни, после этого он понял эту истину, доказанную историей, и возвел в политический догмат, что «Roma nunquam amica Graecornm, et si quando amica, non diu»... Он сравнивал турок с латинами и исполнялся ненавистию к последним и всю эту ненависть внушил своим благочестивым ученикам, которые знали, что их учитель был непримиримым врагом римской церкви» 167 .

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/kons...

Из записи выясняется, что великий драгоман Оттоманской империи Панайотис Никузиос 12 после взятия Крита турками (1669 г.) привёз эту рукопись в числе других манускриптов (на что указывают слова: κα τν παροσαν ββλον) в Константинополь. Досифей, после смерти Панайотиса (последовавшей 2 октября 1673 г. 13 ), получил эту рукопись вместе с другими кодексами (πρς τος λλοις κα τ παρν) в 1674 г. от его жены, передав приобретённые рукописи Святогробскому монастырю в Константинополе. Среди рукописей, вывезенных Панайотисом с Крита, были также, по нашему мнению, попавшие впоследствии к Досифею 245 и 252. К такому заключению приводят следующие соображения. Рукописи 244, 245, 252 являются автографами Максима Маргуния, епископа о-ва Киферы 14 . Маргуний, умерший в 1602 г., завещал свои автографы критянину Мануилу Мосхиотису 15 , находившемуся последние годы жизни Маргуния вместе с ним в Италии 16 . По-видимому, именно через Мосхиотиса автографы Маргуния попали на Крит (три из них имеют пометы критского монастыря св. Антония το Βροντησου) 17 . В 1669 г. они оказались в Константинополе, откуда, пролежав в библиотеке Святогробского монастыря более 20 лет, были отосланы в столицу Русского государства. Тем же путём – с Крита в Константинополь, от Панайотиса Никузиоса к Досифею – прошёл кодекс Он писан двумя писцами: первый – лл. 1–138, второй – лл. 140–210. Бумага, использованная первым копиистом, имеет филигрань типа Briquet 18 (1598 г.). Водяные знаки бумаги второй части рукописи («агнец» и «патриарх») хотя и не поддаются точной идентификации с вариантами, приводимыми Брикэ, однако датируются – как и все филиграни подобного типа – концом XVI b. Почерк позволяет датировать кодекс началом XVII b. Обращает на себя внимание состав сборника. Его первая часть (лл. 1–138) содержит сочинения эпохи исихастских споров XIV b., в точности повторяя как порядок статей, так и все особенности текста лл. 260–306 рукописи Вторая часть представляет нам три сочинения: одно – Максима Маргуния и два – Мануила Мосхиотиса. Любопытное совпадение! Первый писец имеет непосредственное отношение к автографу Маргуния (рукописи второй проявляет интерес к сочинениям этого греческого учёного, а также к посланиям и трактатам его друга и тоже имеет отношение к автографам Маргуния: на последних лл. рукописи и на л. 146 об. рукописи его рукой сделана несколько помет. При этом оба переписчика, судя по их почерку и бумаге, – современники.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Fonkich/...

В 1474 году опубликован перевод на итальянский язык, выполненный Дж.Фолиньо. В 1504 году вышло 1-е издание на испанском языке. Впервые на французский язык «Лествица» была переведена с итальянского в 1603 году. Единственный перевод на немецкий осуществлён Ф.Хандверкером в 1834 году. В 1858 году был издан 1-й перевод на английский язык. Неоднократно «Лествица» переводилась на новогреческий язык; ряд переводов, выполненных афонскими монахами, остаётся неизданным 52 . Самый древний новогреческий печатный текст «Лествицы» был подготовлен епископом Максимом (Маргунием) Киферским и издан в Венеции в 1590 году. Архимандрит Иеремия Критянин Синаит издал перевод «Лествицы» со схолиями, составленными некими братьями Наумом и Константином (Венеция, 1774 год). Этот перевод повторно вышел в Константинополе в 1883 году под редакцией святогорского монаха Софрония, который разделил текст на главы, по образцу древнегреческого оригинала. Наиболее точный новогреческий перевод «Лествицы» с параллельным древнегреческим текстом был издан архимандритом Игнатием (из монастыря Параклит) в 1978 году. В 1-й половине XVII века, до 1618 года, появился 1-й румынский перевод, выполненный в монастыре Секу, со славянского с учётом новогреческого перевода епископа Максима (Маргуния) 53 . Впоследствии появились и другие переводы на румынский как со славянского, так и с греческого, многие из которых остаются неизданными. Некоторые из румынских переводов выполнялись с русского перевода, подготовленного в Оптиной пустыне, например, перевод митрополита Гурия (Гросу) 54 . Перечень славянских рукописей «Лествицы», составленный Т.Г.Поповой и значительно расширенный по сравнению с аналогичными перечнями Д.Богдановича и Г.М.Прохорова, свидетельствует, что сохранилось по меньшей мере 295 славянских списков «Лествицы», созданных в период с XII по XVII век (из них местонахождение 42 неизвестно), хотя реальное число бытовавших списков было значительно большим 55 . Славянские рукописи «Лествицы» хранятся в библиотеках 16 стран (большей частью в России).

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

В 1584 г. (в лит-ре часто встречается неточная дата - 1589 г.) на Кифирскую кафедру был избран известный своей ученостью и экуменически настроенный богослов Максим Маргуний . Но он, живя в Италии, так и не приступил к исполнению архипастырских обязанностей. В его отсутствие рукоположение местных и критских иереев осуществлял Кефалинийский епископ. Когда после смерти Максима Маргуния встал вопрос об избрании Кифирским епископом Дионисия (Катилианоса), Кефалинийский еп. Анфим (Антипас) предложил венецианцам присоединить Кифирскую епископию к своей епархии. В конце концов венецианцы прислушались к аргументам Дионисия, но его интронизация задержалась из-за этих нестроений на несколько лет. В 1637 г., после поставления на Кифирскую кафедру происходившего с о-ва Кея Софрония (Пангалоса), кифирийцы обратились с жалобой к К-польскому патриарху и венецианскому Сенату на то, что архиереи избираются не из местного духовенства. В результате Сенат постановил, что впредь все Кифирские епископы будут уроженцами острова, и этот обычай сохранялся до 1877 г. В 1644 г. К-польский патриарх передал в подчинение Филадельфийскому митрополиту всех правосл. епископов на территории венецианских владений, в их число входил и епископ Кифиры. В 1655 г. пресеклась муж. линия рода Вьяро на Антикифире: дочери последнего правителя Виченцо Вьяро вышли замуж, одна - за Лодовико Фоскарини, другая - за Джеронимо Джустиниани, к-рые стали управлять островом. После завоевания турками Крита часть беженцев обосновалась на Кифире и Антикифире. В 1715 г. туркам удалось захватить Кифиру и удерживать ее до 1718 г. В кон. XVIII в. охотники-критяне нашли в одной из пещер на Антикифире икону мч. Св. Иоанн Предтеча. Роспись ц. вмч. Димитрия Солунского в Като-Хоре близ Милопотамоса. Кон. XV в. Св. Иоанн Предтеча. Роспись ц. вмч. Димитрия Солунского в Като-Хоре близ Милопотамоса. Кон. XV в. Мирона (пам. 17 авг.), который стал почитаться как покровитель острова. В 1797 г. Кифира и Антикифира перешли под власть французов, в 1798 г.

http://pravenc.ru/text/1841167.html

мР. Малый римский Мартиролог VIII в. Маз. Синаксарь миней греческих в мазариновой библиотеке. Мак. Минеи митропол. Макария XVI в., с двумя в них прологами. Макс. Цит. Максима Маргуния, еп. цитерского, синаксарь, по стишному XII в. Мартынов. Его произведение: annus ecclesiasticus 1863 года. Мед. Греч. минеи медиоланской библиотеки. М. Гр. 1806–1820. Минеи греческие разных годов от 1806 до 1820, изд. в Венеции. М Гр. Минеи греческие служебные, изданные в Царьграде комиссиею в 1843 г., и изданные в 1870 г. Варфоломеевы в Венеции. МГр. означает только святых в синаксаре миней. МГр. со службою значит есть тому святому в них и служба. МГр. XI в. Служебная греческая минея в публичной библиотеке LXXIX, содержащая часть декабря. М Кр. Греческие минеи криптоферратского монастыря XI-XIII в. за весь год, кроме июня и июля (т. I, стр. 150). Мил. Милютинские четии минеи в синод. московской библиотеке (1646–1654 г.). М. М. Минея у Монаокона четья греческая, IX в., за август. М. Типогр. Минеи служебные в московской типографии пергаменные разных номеров. М. 331. Минея греч. за январь, XII-XIII в. в синод. библиотеке, служебная. М. 330. Минея греческ. служебная 1529 г. в синодальной библиотеке. МГр. 153. Минея греч. служебная, XII в., за февраль, в синод. библиотеке. МГр. 181. Минея греческая служебная, XII в., за февраль в синод. библиотеке. МГр. 446. Минея греческая служебная, за октябрь, XII в., в синод. библиотеке. МГр. 447. Минея греч. служебная, за декабрь XII в., в синод. библиотеке. М Гр. 448. Минея греч. служебная, за январь, XII в., в синод. библиотеке. МГр. 449. Минея греч. служебная, за июнь, в., в синод. библиотеке. МГр. 450. Минея греч. служебная, за август, XII в., в синод. библиотеке. М Гр. 451. Минея греч. служебная, за март, XII в., в синод. библиотеке. М. Нап. Греческие четии минеи нанианской библиотеки, XI в., за сентябрь-февраль, и минея XI-XII в., за январь. М. 11 в. Минеи славянские 11 века служебные в типографской библиотеке за 8 месяцев: январь, февраль, апрель, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь (см. Т. 1, стр. 152) и минея за май в Софийской библиотеке в петербургской академии.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Spasski...

Путешественники по востоку XVI и XVII вв. свидетельствуют, что они повсюду встречали развалины церквей и монастырей. На всем пространстве Болгарии и Румелии они видели храмы Божии в таком убожестве, что не могли по наружности различить их от простых сараев; да и внутри церквей самый бедный иконостас едва свидетельствовал о том, что они посвящены молитве и тайнодействию. В Боснии же во многих местах давно не существует вовсе храмов, и священники для совершения божественной службы разбивают шатры или избирают место под ветвистым деревом и здесь причащают христиан св. Тайн. Только на островах, где христиане чувствовали себя вообще более свободными, чем в других местах, они имели возможность строить в украшать храмы. Это особенно нужно сказать о жителях островов Эгейского моря. Здесь христиане строили церкви не только по городам и селам, но и на полях; эти последние церкви назывались полевыми храмами. Таких храмов на одном небольшом острове Скиросе находилось, в половине XVIII столетия, 365. Некоторой свободе, которой пользовались острова, должно приписать и то, что на многих из них христианские храмы имели и колокола. Сохранение древнего чина богослужения, проповедничество, новые чинопоследования и праздники Несмотря на притеснения в насилия, которые испытывала восточная Церковь со стороны турок, богослужение совершали в ней по древнему уставу; священнодействия и обряды выполнялись все; праздники и дни памяти святых были чествуемы свято. Богослужение совершалось вообще на древнем греческом языке; но, иногда в некоторых частях оно отправлялось на простонародном языке. Некоторые богослужебные книги и жития святых употреблялись также на простонародном языке. Бедственные обстоятельства, в каких находились восточные христиане, развили в них любовь к чтению повествований о жизни и подвигах древних святых мучеников и подвижников благочестия. И во время церковного богослужения чтение этого рода книг было в большом употреблении. Чаще всего читались древние синаксари и жития святых Симеона Метафраста на простонародном языке, по переводу Максима Маргунского.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Только мы одни – христиане от Христа. За Ним и да последуем, Его гласа послушаем как овны Его. Если мы последуем за другими, а не за Христом, то заблудимся, потеряем путь, который есть Христос, и потерпим тоже, что потерпели и те, которые не последовали за Христом, а пошли по следам людей. Если же кто скажет, что и мы идем по следам людей, т. е. либо отцов Церкви, либо апостолов: то пусть знает таковой, что если мы идем по следам апостолов и отцов, то идем не за исказителями слов Евангельских, не за блуждающими по иной дороге, нежели на какую указал Христос, а за теми, которые дружно шли вместе со Христом, никогда де переиначивали слов Его, не толковали Евангелие, как хотелось, и не выдумывали своих догматов; мы идем не за еретиками, сочиняющими новые законы, а за апостолами, которые проповедовали веру Христа, за отцами, которые уясняли и подтверждали проповедь апостолов, и за учителями, упрочивавшими веру христиан, – ту самую веру, которую проповедали апостолы, утвердили святые отцы и вселенские Соборы. А если мы идем за такими, то идем за Самим Христом, ибо Он сказал: «что свяжут и что разрешат апостолы, то будет связано и разрешено на небе» ( Матф. 18:18 ); и еще: «слушающий их слушает Христа, и отвергающийся их отвергается Христа ( Лук. 10:16 ). Святые же отцы не только не искажали проповеди апостольской, но еще уясняли и утверждали ее. Итак, когда они говорят согласно со Христом, то мы идем по следам их по необходимости, так как и Христос заповедал нам идти за ними. Посему да убегаем от всех тех, которые не согласны со Христом, и искажают слова Евангельские и апостольские, как им вздумается и хочется, и да смотрим на них, как на заблуждающих еретиков, и как на членов, отсеченных от Церкви Православной. Но и сами, братие, да посматриваем за собою внимательно, как бы не отторгнуться нам от Главы нашей – Христа, и пойдем тесным и прискорбным путем, неся крест, как оружие крепкое, и там вместе со Христом победим врага нашего – диавола, а как только победим его, то найдем истинный путь Христов, ведущий в царство небесное, которого да сподобимся мы о Христе Иисусе Господе нашем, Ему же слава во веки.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Smirnov/t...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010