При этом замечательно здесь ещё то обстоятельство, что даже в тех случаях, когда один Евангелист сообщает об известном явлении в ином месте, – им соблюдается та же связь в повествовании, какая имеется и у двух других. Для иллюстрации сошлемся на чудо с расслабленным в Капернауме и призвание Левия – Матфея (Мф. 9:1–17; Мф. 1:17; Мк. 2:1–22 , Лк. 5:17–39 ), срывание учениками колосьев в субботу второпервую и исцеление сухорукого (Мф. 12:1–14; Мк. 2:23 ; Мк. 3:6 ; Лк. 4:11 ) и т. п. Далее. Сходство синоптических редакций часто сказывается в самом способе словесного изложения, иногда достигающем совпадения по букве. Возьмем для образца Мф. 9:5–6 ; Мк. 2:9–10 и Лк. 5:23–24 , где находятся слова Господа после и по поводу чудесного исцеления Капернаумского расслабленного. Вот подлинный текст Матфея по сравнению с другими синоптиками. Τ γρ (у Мк. и Лк. – ) στιν εκοπτερον, επεν, φωντα (φεντα) σοι (σου) α μαρτα: (Лк. + σου) επεν, γειραι(ε) κα περιπτει (Мк. πγε); να δ εδτε, τι ξουσαν χει υς το νθρπου (Лк. τι υς το νθρπου ξουσαν χει) π τς γς φιναι μαρτας, – ττε (у Мк. и Лк. – ) λγει (Лк. επεν) τ παραλυτικ (Лк. τ παραλελυμν) «γερθες ρν σου τν κλνην (Мк. σο λγω γειρε, [κα] ρον τν κρβαττν σου. Лк. σο λγω, γειρε κα ρας τν κλινδιν σου) κα παγε (Лк. πορεου) ες τν οκν σου». Кроме необычной формы φωνται, встречающейся в большинстве древних кодексов, особенно заслуживают внимания слова: «говорит (сказал) расслабленному». Они у всех синоптиков поставлены на одном месте, между тем не могут быть воспроизведением из самой речи Господа, ибо не были Им сказаны, а являются постороннею, редакторскою пометкой. И это не единственный случай, но таких совпадений в синоптических текстах немало. Сравните Мф. 9:15 и Мк. 2:20 , Лк. 5:25 ; Мф. 12:4 и Мк. 2:26 , Лк. 6:4 ; Мф. 14:15 и Мк. 6:36 , Лк. 9:12 ; Мф. 16:13 и Мк. 14:13 , Лк. 22:10 ; Мф. 16:24 сл. и Мк. 8:34 сл., Лк. 9:23 сл; Мф. 16:28 и Мк. 9:1 , Мк. 9:27 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

Какое учение излагает Господь в притче о добром самарянине? Нравственный вывод притчи. II. Учение Господа о покаянии (путь на Страсти) Призыв к покаянию в служении Господа (домашнее задание); Господь милостиво принимает грешников, это воспринимается фарисеями как некий соблазн ( Лк. 15:2; 19:1–9 ). 4      Участь непокаявшихся: погибнут ( Лк. 13:1–5 и в приточном образе бесплодной смоковницы Лк. 13:6–9 ); ниневитяне осудят род сей в день суда ( Лк. 11:32 ); Тиру и Сидону отраднее будет на суде, чем галилейским городам ( Лк. 10:13–14 ). Напротив, когда совершается покаяние, бывает радость на небесах ( Лк. 15:7,10 ) Примеры обращений: Лк. 18; 19:5–9 . Повествование о Закхее: – Кем был Закхей, где он жил? –  Лк. 19:8 – почему это – истинное покаяние? –  Лк. 19:10 : «ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее». Учение о покаянии в притчах и поучениях Лк. 15:1–10 объяснить, в чем особенность конкретных приточных образов, ведь ни овца, ни драхма не каются. Притча о блудном сыне ( Лк. 15:11–32 ) Грех младшего сына: покидает дом отца, желая стать независимым от него, надеясь на полученное богатство, поступает незаконно; Страна далекая; Расточил имение; Настал голод в той стране: Пас свиней; Рожки. «пришед в себя» (домашнее задание) Как больной после тяжелой болезни приходит в сознание, осознает свое жалкое положение и свою вину; Он готов на труд. Последовательность покаяния: Намеревается возвратится не потому, что хочет вновь обрести отца, а просто потому, что ему негде найти пропитание; Образ отца искажен, примирение мыслится через уничижение, от отца ему нужен только хлеб; Младший сын находит отца, который вышел, чтобы встретить его, потому что всегда ждал его с любовию; Лучшая одежда, перстень. Старший сын юридически прав, но он не научился у отца главному – любви, несмотря на то, что всегда был со ним. Притча о бесплодной смоковнице ( Лк. 13:6–9 ) Некоторые святоотеческие токования объединяют эту притчу и повествование об исцелении скорченной женщины в Лк. 13:10–17 , называя их повествованием об исправлении падшей человеческой природы т. 2, с. 156–161]

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/chetver...

Беженец, странник, отверженный . Первые месяцы Своей жизни Иисус провел беженцем, так как Его родителям пришлось бежать в Египет ( Мф.2:13–15 ). Будучи взрослым, Он испытал изгнание из родного города ( Лк.4:29 ) и презрительное к Себе отношение со стороны лицемерного общества. Он нес позорное пятно чужака еще до окончательного отвержения при распятии. Он жил странником ( Мф.8:20 ), говорил на языке простого народа, занимался с отцом простым ремеслом мастерового и плотника ( Мк.6:3 ) и, вероятно, подвергался постыдным обвинениям как незаконнорожденный ребенок ( Ин.8:41 ). Друг грешников . Иисус – настоящий Друг. В евангелиях Он показан чистосердечным Другом, проводившим время с людьми, участвовавшим в трапезах и беседах, ходившим в гости и принимавшим гостей ( Мф.26:17–30 ). Он был известен как «друг мытарям и грешникам» ( Мф.11:19 ; Лк.7:34 ) и такой репутацией заслужил презрительное к Себе отношение со стороны блюстителей границ чистоты. Он горестно оплакивал смерть друга ( Ин.11:35 ). И называл Себя другом Своих последователей: «Вы друзья Мои... Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего» ( Ин.15:14–15 ). Гость и хозяин . В евангелиях неоднократно показано застольное общение Иисуса с мытарями и грешниками. Мы видим, как Иисус обедает в доме Левия (Матфея) со «многими мытарями и грешниками», возлежавшими с Ним и Его учениками ( Мк.2:15 ; Мф.9:10 ; Лк.5:29 ). Иисус привел слова Своих критиков, говоривших о Нем: «Вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам» ( Мф.11:19 ; Лк.7:34 ). В другом случае мы видим Его в доме фарисея, где Он встретился с женщиной сомнительной репутации ( Лк.7:36–50 ; также см., напр., 19:1–10). Фарисеи, возмущенные таким нарушением законов чистоты, установленных их преданием, осудили Его словами: «Он принимает грешников и ест с ними» ( Лк.15:1–2 ). Застольные сцены с участием Иисуса Лука рисует в стиле греческих пирушек, на которых главным развлечением были беседы на философские темы. Стоит также напомнить о насыщении пяти тысяч ( Мф.14:13–21 ; Мк.6:32–44 ; Лк.9:10–17 ; Ин.6:1–15 ) и четырех тысяч ( Мф.15:32–39 ; Мк.8:1–10 ), когда Иисус выступил в роли хозяина, принимающего простой народ Галилеи. Все эти сцены служат яркими образами предложения прощения в Царстве и входа в него грешников, предвосхищением дня, когда «многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном» ( Мф.8:11 ; Лк.13:29 ; ср. Ис.25:6–8 ). На вечере Господней Иисус принял Своих учеников и сказал, что «отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего» ( Мф.26:29 ; Мк.14:25 ; Лк.22:18 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/s...

IV в., происходящих из Египта, к-рые наряду с унциальными кодексами IV-V вв. сохранили в том или ином объеме древнейший текст Евангелия от Луки. Наиболее важным из них является 75, в к-ром достаточно полно представлены главы 3-18 и 22-24. Скорее всего он предназначался для использования за богослужением (содержит лекционарную разметку, знаки пунктуации и диакритику). Текст в значительной мере совпадает с тем, что представлен в Ватиканском кодексе . В противовес Кодексу Безы и сходным с ним рукописям 75 во мн. случаях поддерживает «длинные» чтения против «западных не-интерполяций» (напр., в Лк 22. 19b - 20; 24. 3, 6, 12, 36, 40, 51, 52). Не менее важным является 45, содержащий фрагменты Четвероевангелия (в последовательности Мф, Ин, Лк, Мк) и Деяний св. апостолов. Из Евангелия от Луки сохранились только отдельные стихи глав 6-7 и 9-14. В тех случаях, когда чтения 45 совпадают с 75 и Ватиканским кодексом, их древность и аутентичность считаются несомненными. К числу самых ранних относится также 4 (Т. Скит полагал, что он является частью древнейшего кодекса Четвероевангелия наряду с 64 и 67, хотя, возможно, эти рукописи лишь происходят из одного скриптория). В 4 сохранились 96 стихов из первых 6 глав Евангелия от Луки. Он также, вероятно, предназначался для публичного чтения (имеет знаки пунктуации и лекционарные пометы возле Лк 1. 76, 80; 2. 1; 3. 19, 21, 23; 5. 36; 6. 1, 6, 12). Сам текст близок к тексту Ватиканского кодекса. К этой же традиции относятся 7 (цитата из Лк 4. 1-3 в сочинении сщмч. Иринея Лионского) и 111 (Лк 17. 11-13, 22-23). Более «свободный» текст, близкий к «западной» традиции, представлен в 69 (Лк 22. 41, 45-48, 58-61). С т. зр. рукописной традиции неск. мест в общепринятом тексте Евангелия от Луки являются проблемными. В частности, вопреки большинству рукописей, где в Лк 3. 22 читается: «Ты Сын Мой Возлюбленный; в Тебе Мое благоволение», в Кодексе Безы, в старолатинских рукописях и у некоторых раннехрист. авторов (напр.: Iust. Martyr. Dial. 103. 8) в этом месте стоит цитата из Пс 2.

http://pravenc.ru/text/2110770.html

   Вот здесь главный пункт притчи! Все прочее говорилось только для того, чтоб составилась история неразбитая. Рассказывая ее, Спаситель, видимо, касается только поверхности, спеша поскорее достигнуть этого главного: «И похвали..., яко мудре сотвори». На этом пункте и толкование должно остановиться всем своим вниманием.     «Похвали господь» относится не к Господу Спасителю, а к господину, богатому человеку. Если допустить, что Спаситель похвалил неправедного приставника, то вместе надо признать, что слова сии вносит святой евангелист. Но этим возмутится все сказание, история приточная останется без конца; слова «яко сынове века сего мудрейши... суть» (Лк. 16:8) и прочее будут относиться к святому евангелисту, и чтоб их отнести к Спасителю, надо пред ними прибавить: «говоря», на что никакого нет основания. Очевидно, к тому же, что речь, с 1-го стиха до 13-го, идет непрерывно, в естественной связи и должна быть признана исходящею из уст Спасителя вся в целости. Следовательно, Он же сказал: «похвали господь» и, стало, не о Себе сказал, а о том же, кого господом назвал в 3-м стихе (Лк. 16:3) и господином в 5-м (Лк. 16:5). Это замечание нужно для тех, которые, относя слова «похвали господь» к Спасителю, сами на себя наводят смущающее недоумение: как похвалил Спаситель неправедного? Хвалит не Господь, а господин. б) Истолкование    Здесь приточная история кончается — следует истолкование. Самое истолкование выражено в 9-м стихе: «И Аз же вам глаголю» (Лк. 16:9), что то же значит, что и «притча сия вот чему научает». Но Спаситель приступает к сему истолкованию не вдруг, а ставит на переходе к нему мысль о сравнительной цене мудрости «сынов века сего» и «сынов света» по поводу высказанного приставнику одобрения: «яко мудре сотвори» (Лк. 16:8). Стих 8. «Яко сынове века сего мудрейши паче сынов света в роде своем суть» (Лк. 16:8).    Кто эти «сыны века сего», и кто «сыны света», и в каком отношении первые мудрее вторых?     «Сыны века сего» суть те, для которых века будущего будто нет, которые заняты только здешним, земным, временным, как бы тут им положено жить во веки веков.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

Лк.16:9 .  И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители. Господь уже высказал одобрение мытарям, следовавшим за Ним, но высказал это в виде общей сентенции. Теперь Он обращается к ним прямо от Своего лица: «И Я – как тот приточный господин – вам говорю, что если у кого есть богатство, – как оно было у домоправителя в виде расписок, – то вы должны так же, как он, приобретать себе друзей, которые бы, подобно друзьям домоправителя, приняли вас в вечные обители». Богатство Господь называет «неправедным» ( μαμων τς δικας) не потому, что оно было приобретено неправедными путями – такое богатство по закону должно быть возвращено как украденное ( Лев.6:4 ; Втор.22:1 ), – а потому, что оно суетно, обманчиво, скоропреходяще и часто делает человека любостяжательным, скупцом, забывающим о своей обязанности благотворить своим ближним, и служит большим препятствием на пути достижения Царства Небесного ( Мк.10:25 ). «Когда обнищаете» ( κλπητε) – правильнее: когда оно (богатство) лишится своего значения (по лучшему чтению – κλπ). Этим указывается на время второго пришествия Христа, когда временное земное богатство перестанет иметь какое-либо значение (ср. Лк.6:24 ; Иак.5:1 и сл.). «Приняли». Не сказано: кто, но нужно предполагать – друзья, которых можно приобрести через правильное употребление земного богатства, т.е. когда его употребляют так, как угодно Богу. «Вечные обители». Это выражение соответствует выражению: «в домы свои» (стих 4) и обозначает Царство Мессии, которое пребудет вечно (ср. 3Езд.2:11 ). Лк.16:10 .  Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом. Лк.16:11 .  Итак, если вы в неправедном богатстве не были верны, кто поверит вам истинное? Лк.16:12 .  И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше? Лк.16:13 .  Никакой слуга не может служить двум господам, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Поэтому не удивительно, что таких конструкций больше всего у Луки, максимально привлекавшего текст Септуагинты. Большая часть аргументов Карминьяка сводится к поиску игры слов и ассонансов, которые якобы могли стоять за греческим текстом (причем лексику он подбирал сам, не указывая при этом никаких критериев). Среди примеров, приводимых Карминьяком, много выражений, которые явно существовали и вне Нового Завета (например, сравнение «камни» и «сыны» в Мф 3. 9 и Лк 3. 8 может быть расхожим выражением или пословицей). Можно подобрать подобные примеры на арамейском: wrchesasthe и eklausate/ekopsasthe в Лк 7. 32/Мф 11. 17 соответствуют raqedton/arqedton. Странное выражение «огнем осолится» в Мк 9. 49 по одной из гипотез может быть смешением двух арамейских слов tbl (приправлять) и thbl (крестить), т. е. иметь значение «каждый будет крещен огнем» (ср. Мф 3. 11; Лк 3. 16) (Baarda T. J. Mk 9. 49//New Testament Studies. 1958/1959. Vol. 5. P. 318–321). Мессианское пророчество в Мк 10. 34 имеет ветхозаветную основу и явно составлено из Ис 50. 6; 53. 3, 5, 8–9, 12 и Пс 21. 7. Выражение «был со зверями» в Мк 1. 13 объясняется отнюдь не «прекрасной игрой слов» (такое выражение явно не подходит для объяснения текста Священного Писания). На самом деле, здесь, во-первых, использованы ветхозаветные образы (Ис 13. 21–22; 34. 13–14; Иез 34. 5, 25; Втор 8. 15 и др.). Во-вторых, подразумевается обещанная Сыну Божию в Пс 90. 11–13 ангельская защита (кстати, бывшая предметом искушения согласно Мф и Лк). Явный анахронизм — толковать выражение 2 Кор 3. 14 в нашем смысле слова «Ветхий Завет», как собрание книг, противостоящих Новому Завету. Его просто следует поместить в более широкий контекст — Иер 31. 31, Евр 8. 13. Примеры можно умножать. Но и так очевидно, что гипотеза Карминьяка не выдерживает критики. Приходится также сожалеть, что переводчики включили в текст книги полемику Карминьяка с Пьером Грело (также ныне покойным), потому что ответы Карминьяка на разумные замечания оппонента потрясают своей развязностью и постоянными переходами на личности, что разрушает образ священника-ученого (к счастью, Грело успел после этого написать более обстоятельный ответ: Grelot P. L’origine des Evangiles: Controverse avec J. Carmignac. P., 1986). Тем не менее, каждая гипотеза имеет право на существование. Выход книги Карминьяка на русском языке дает надежду, что переводческая деятельность и ознакомление русского читателя с современными проблемами и исследованиями в области библеистики будут продолжены. Александр Ткаченко Календарь ← 2 марта 2024 г. 7 января 2024 г.

http://patriarchia.ru/db/text/37880.html

Притча об овечке бедняка подразумевает, что (как и на некоторых современных фермах) не ко всем животным относились просто как к производителям продукции ( 2Цар.12:3 ; ср. с собакой Товита, Тов.5:17; 11:4 ). Крупный рогатый скот. О крупном рогатом скоте упоминается, в первую очередь, как о показателе благосостояния ( Быт.13:2; 38:12 ; 1Пар.5:9 ). В видениях или поэтических описаниях откормленные телицы служат метафорой богатства людей или народов ( Ам.4:1 ; Иер.46:20 ), а тощие и худые коровы – метафорой неурожайных лет ( Быт.41:27 ). Скот дает многие нужные для жизни вещи: масло и сыр ( Втор.32:14 ; Притч.30:33 ; Иов.20:17 2Цар.17:29 ), навоз как топливо ( Иез.4:12 ) или как удобрение ( Лк.13:8 ). Некоторые из этих животных разводились специально для употребления в пищу как «тельцы упитанные» ( 3Цар.4:23 Мал.4:2 ) и подавались к столу в особых случаях ( Лк.15:30 ). Они использовались также как вьючные ( Быт.45:17 ; 1Пар.12:40 ) или тягловые ( 1Цар.6 ; 2Цар.6 ) животные. Животные играли важную роль в экономической жизни, поэтому требовали соответствующего отношения к себе. В значительной степени этические нормы, касающиеся обращения с ними, основывались на «золотом правиле». Вол и осел показываются как личности: они знают своего хозяина ( Ис.1:3 ). Права животных, наряду с правами другой собственности (рабов и жен), рассматриваются в Исх.21 и 22. Как и люди, животные должны отдыхать ( Исх.23:12 ; Втор.5:14 ) и пить ( Лк.13:15 ). Было бы жестоко заграждать рот молотящего вола ( Втор.25:4 ), то же самое относится и к людям ( 1Кор.9:9 ; 1Тим.5:18 ). Надо помогать оказавшемуся в трудном положении волу ( Втор.22:4 ), даже если он принадлежит твоему врагу ( Исх.23:4 ). Так, Иисус исцелил женщину в субботу на том основании, что даже в этот день любой здравомыслящий человек поможет попавшему в беду животному ( Лк.14:5 ). Овцы. С овцами, как и с крупным рогатым скотом, связывались образы, возникшие в результате долгого опыта кочевой жизни израильтян, в которой они играли важную роль.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/s...

Враждебность по отношению к людям. Враждебное отношение сатаны к людям лучше всего выражается в 1Пет.5:8 : «Противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища кого поглотить». Такое заявление может основываться на нескольких направлениях дел сатаны. Сатана изображается не только искусителем, испытывающим, поддаются ли люди на зло, в манере, сравнимой с ролью сатаны в Книге Иова, но также тем, кто привлекает их ко злу. В ряде случаев разделительная линия между этими двумя сторонами размывается. В синоптических евангелиях рассказывается о том, что Иисус был уведен в пустыню, где Он не только выдержал искушение дьявола, но и противостал ему ( Мф.4:1–11 ; Мк.1:12–13 ; Лк.4:1–13 ). После исповедания Петром личности Иисуса и предсказания последующих испытаний возражение Петра Иисусу было осуждено как еще один соблазн сатаны ( Мф.16:23 ; Мк.8:33 ). Во многих случаях злые дела приписываются проискам сатаны, вдохновляющего людей или даже завладевающего ими. Так, предательство Иисуса Иудой Искариотом объясняется вхождением сатаны в Иуду ( Лк.22:3 ; Ин.13:27 ). В другом месте отречение Петра от Иисуса тоже приписывается воздействию сатаны, который «сеет» Петра как пшеницу ( Лк.22:31 ). В Деяниях обман, совершенный Ананией, объясняется тем, что эта мысль была вложена в его сердце сатаной ( Деян.5:3 ). Враждебность сатаны к людям проявляется в том, что он вызывает несчастья, бедствия и болезни. В Лк.13:16 о женщине, много лет страдавшей от немощей, сказано, что ее связал сатана. Свое знаменитое «жало в плоти» Павел называет «ангелом сатаны» ( 2Кор.12:7 ). О сатане также говорится, что он расстраивает дела людей, так, например, в 1Фес. 2:18 Павел заявляет, что его возвращению в Фессалонику воспрепятствовал сатана. Противостояние Богу . В качестве противника Бога сатана пытается воспрепятствовать осуществлению Божьих целей и христианской миссии. Диаметральная противоположность между Богом и сатаной показана в Деян.26:17–18 , где в рассказе о своем видении Иисуса и последующем обращении Павел приводит слова Иисуса: «Избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя, открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу». Связь сатаны с тьмой и Бога со светом характерна и для более общих образов тьмы и света, зла и добра, проклятия и спасения. Особое значение, однако, в данном случае имеет факт, что в ней отражается несовместимость сатаны с Богом.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/s...

Затем более важным и трудным представляется кажущееся противоречие евангельских родословий с писателем 1 кн. Паралипоменон касательно Салафииля. По Матфею и Луке, Зоровавель – сын Салафииля, а по кн. Паралипоменон ( 1Пар.3:18–19 ), он признается сыном Фадаии, брата Салафиилева, и, следовательно, был не сыном, а племянником последнего. Но Зоровавель называется сыном Салафииля не у Матфея и Луки только, но и во многих других местах Ветхого Завета ( 1Ездр.3:2; 5:2 ; Неем.12:2 ; 2Ездр.5:5 ; Агг.1:1; 2:3 ). Вероятно, Зоровавель был сыном Салафииля или по закону ужичества, или по усыновлению; в том и другом случае одно и то же лицо могло получить двоякое происхождение ( Втор.25:5–6 ; Числ.36:8–9; 32:41 ). Что касается, в-третьих, того, что св. Матфей называет сыном Зоровавеля Авиуда ( Мф.1:13 ), а св. Лука – Рисая ( Лк.3:27 ), которых, по-видимому, не знает священный историк Ветхого Завета (1Пар.), то в этом случае являются нам на помощь свидетельства других писателей Ветхого Завета, которые указывают путь к соглашению св. Матфея и Луки со священным историком Ветхого Завета. Из них ясно, что или писатель 1 кн. Паралипоменон назвал не всех сынов Зоровавеля, или что некоторые из них, а быть может, и все носили по два имени. При дальнейшем исчислении потомков Зоровавеля Матфей и Лука ведут родословие Иисуса Христа по двум родовым линиям Авиуда и Рисая, которые опустил писатель 1 кн. Паралипоменон, но которые, несомненно хранились как в памяти, так и в фамильных записях потомков Давида, из которых и заимствовали их евангелисты. Разногласие в самых родословиях простирается от Давида до Салафииля, у Матфея ( Мф.1:6–12 ) чрез 16 поколений, а у Луки ( Лк.3:27–36 ) – чрез 20. В Салафииле и Зоровавеле евангелисты сходятся ( Мф.1:12 ; Лк.3:27 ), но потом опять расходятся в разные стороны до Иосифа, мнимого отца Иисуса Христа ( Мф.1:18 ; Лк.3:23 ). Известны три главных мнения или три гипотезы для примирения кажущихся здесь противоречий. Первая, самая древняя, которая объясняет все разногласия так называемым законом ужичества ( Втор.25:5–6 ), известна была уже Юлию Африканск ому (писателю III века), который и воспользовался ею в данном случае. Вот подлинные слова Юлия, взятые Евсевием из письма его к Аристиду: «Имена родов у Израиля, – говорит он, – исчислялись или по природе, или по закону, – когда во имя брата, умершего бездетным, другой брат рождал от жены его детей. Поскольку же из лиц в родословии Иисуса Христа, некоторые подлинно преемствовали отцам как сыновья, а другие, родившись от одних отцов, прозвались по иным, то в Евангелиях упоминается о тех и других, – и о родившихся от своего отца и как будто родившихся (от своего отца). Роды, происшедшие от Соломона и Нафана, так переплелись между собою чрез старанье обессмертить бездетных чрез вторые браки и чрез восстановление семени, что одни и те же лица справедливо могли считаться детьми разных отцов, то мнимых, то подлинных».

http://azbyka.ru/otechnik/Matvej_Barsov/...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010