В.В. Виноградов Лить, отливать пули ЛИТЬ, ОТЛИВАТЬ ПУЛИ Выражение пули. лить отмечено в «Словаре Академии Российской» как «простонародное» и определяется так: «Лгать, неправду, небылицу сказывать. Он пули льет» (1822, ч. 5, с. 724). Очевидно, этот идиоматизм сложился уже в первой половине XIX b. Известно, что само слово пуля, свойственное только русскому языку (ср.: укр. и белор. куля – «ядро»; чешск, kula, kule, koule, польск. kula, kulka), распространилось в русском языке не раньше XIV – XVII веков. В этом слове обычно видят результат контаминации заимствованного из польского куля и слова пушка (см. Преображенский, 2, с. 152; ср. также у Бернекера под словом kýla, Berneker, L9, s. 641). Выражение литьпули, слить пулю стало широко употребительным в народно-сказовом и диалогическом стиле художественной литературы, начиная с Гоголя, с 30–40-х годов. В воспроизведении простонародной речи оно встречалось и раньше. Например, у Ершова в сказке «Конек-Горбунок»: Дай-ка я подкараулю, А нешто, так я и пулю, Не смигнув, сумею слить: Лишь бы дурня уходить. У Гоголя в «Мертвых душах»: «И наврет (Ноздрев. – В. В. ) совершенно без всякой нужды.., так что слушающие наконец все отходят, произнесши: ”Ну, брат, ты, кажется, уж начал пули лить“ » (т. 1, гл. 4). У Островского в речи купца Разлюляева из комедии «Бедность не порок»: «Славные штучки Любим Карпыч отмачивает! ха... ха... ха!.. Такие пули отливает, что только люди!» (д.  3, явл.  9). Выражение пули лить, пули отливать представляет собой дальнейшее развитие цепи выражений – лить колокола, лить пушку. Н. Гиляров-Платоноввс поминал о быте провинциального городка начала XIX b. «Колокол для народа есть нечто не только священное, но живое; он рассуждает, гневается, упрямится, покорствует. Целым роем мифов окружена его жизнь. Когда его льют, предание повелевает распустить какой-либо слух, чтобы ”гул пошел в народе“. То же водится и при литье пушек, – обычай заимствованный уже от колоколов, которые во всяком случае старше пушек» (Гиляров-Платонов, Из пережитого, кн. 1, с. 12).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

В эту же цепь жаргонных выражений, связанных с мифологией литейного дела, входит и идиома лить, отливать пули. Генезис этого выражения и его внутренняя форма были рано забыты. Ср. каламбурное употребление выражения слить пулю в записках Г. Добрынина ( 1784–1785): «Досада, мщение, любовь, оскорбление, важность сана, все это совокупясь, слило против Чирьева такую пулю, от которой бы ему не воскреснуть, если бы она в него попала» (Русск. старина, 1871, т. 4, с. 180). Интересно, что идиоматическое выражение лить пулю, уже утратившее «внутреннюю форму», ставшее совсем немотивированным, позднее начинает подвергаться переосмыслению в новом направлении. С выражением лить пули в индивидуальной речи сочетается представление о враждебном умысле. Например, у Я. Д.  Минченкова в «Воспоминаниях о передвижниках» передается такой разговор с художником С. Г. Никифоровым: « – Подожди, – говорил он мне, – я им отолью вот еще какую пулю! – Кому? – Да всем им, милым товарищам, чорт бы их побрал! – За что же ты их бранишь и что хочешь сказать? – Браню за то, что они большие, а я маленький, а что сделаю, так на зло им построю себе постоянную мастерскую в деревне, как у Малявина, и напишу во какую вещь! Пускай лопнут с досады и зависти! Я уже деньги собираю. Кому бы душу продать – не знаешь? А то чорта упразднили, и не к кому теперь за кредитом обратиться» (с. 223). Опубликовано в «Докладах и сообщениях Института русского языка АН СССР», вып. 2 (М.; Л., 1948) вместе со статьей «Мракобесие, мракобес» под общим названием «Из истории русской литературной лексики». Кроме машинописи (копии с оттиска опубликованной статьи), в архиве есть рукопись, написанная на 8 листках разного формата. Текст статьи, очевидно, создавался в разное время: в нем есть вставки и дополнения. К стр. 2 рукописи присоединено письмо проф. С. А.  Копорского, в котором пишущий сообщает В.  В. Виноградову цитату из сочинения А. Милюкова, включенную в настоящую публикацию. Здесь печатается по машинописи, сверенной и уточненной по рукописи с внесением ряда необходимых поправок.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

У А. Милюкова найдем то же объяснение идиомы колокола лить: «У колокольных заводчиков испокон века установилось поверье, что для удачной отливки большого колокола необходимо распустить в народе какую-нибудь нарочно придуманную сказку, и чем быстрее и дальше она разойдется, тем звучнее и сладкогласнее будет отливаемый в это время колокол» (с. 46). Отсюда, когда речь идет о предполагаемом нелепом слухе, употребляется выражение лить колокола. В журнале «Новости» (1901, 31 мая): «Существует поверье, что когда производится отливка колокола – необходимо пустить какой-нибудь слух, которому поверили бы простодушные обыватели. Чем нелепее выдумка и чем больше ей поверят, тем удачнее произойдет отливка. Поэтому, когда распускают какие-нибудь маловероятные известия, то опытные люди говорят: ”Ну, это, верно, где-нибудь колокола отливают“» (Михельсон, Русск. мысль и речь, ч. 1, 1912, с. 344). В книге Н.  Оловянишникова собрано много интересных фактов, относящихся к литью колоколов и к распускаемым по этому случаю самым невероятным слухам (см. Оловянишников, с. 375 и след.). Выражение лить колокола, в значении «лгать», «рассказывать небылицы», встречается в языке драм Островского. В комедии «За чем пойдешь, то и найдешь» в речи свахи Красавиной: «Мало ли разговору, да всему верить-то нельзя. Иногда колокол льют, так нарочно пустую молву пускают, чтобы звончее был» (д.  2, явл.  1). Ср. там же в речи купчихи Белотеловой: «Ты говоришь, что разбойники на ходулях ходят? Может быть, это колокол льют» (д.  2, явл.  6). На основе той же профессиональной мифологии (лить колокол, лить пушку) сложился менее распространенный арготизм – брать на пушку, т. е. действовать путем обмана, ложных сообщений. В словаре Ушакова помещено выражение на пушку, которое квалифицировано как «просторечное» и определено так: «бесплатно, даром; обманным путем» (3, с. 1082). Но это толкование едва ли точно. Во всяком случае, характерно, что слово пушкарь в жаргонном употреблении означает рассказчика небылиц, лгуна.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

Я. Гримм (в Deutsche Mythologie) приводит одно место из ”Acta Bened.“ (sec. I. 238), вполне объясняющее нашу белорусскую поговорку: in muscae similitudinem prorumpens cum sanguine de naribus egressus est inimicus [Тот, кто извергает из ноздрей с кровью нечто, подобное мухе, есть враг]» [Далее следует сноска: Буслаев  Ф.  И. Пословицы. М., 1854. С. 171–172; Я. Гримм дает еще несколько превращений дьявола в муху; см. его Deutsche Mythologie. Берлин, 1877: 2. С. 834; 3. С. 295. Там же и о других метаморфозах, кои принимает malignus spiritus. Ср. известную легенду в житии Иоанна новгородского и мн. др. «Между смешными и достойными всякого презрения идолами, у хананеян был велзевул – бог мух, которому в Аккароне воздвигнуто было великолепное капище (4 Царств: 1...). Имя это иудеи впоследствии употребляли для обозначения «князя бесовска». Мф.: X, 24 и дал.» (М. Сибирцев: Опыт библейско-естественной истории. СПб. 1867, с. 329). Ср. у Calmet: Dictionnaire historique, critigue, etc., de la Bible (Женева, 1730. III. 329 s. v. Mouches): «... Les Philistins adoroient le Dieu Mouche sous le nom de Béelsébub («Филистимляне поклонялись Богу Мухе по имени Беельзебуб». – В. В.) и др.]. При характеристике Зайцова (что он ”имел в носу“) опущено слово муха, значение которого в смысле ”нечистого“ вероятно потерялось в народе, сохранив его лишь для определения степени охмеления водкою, ”кровью сатаны“» (Тиханов, с. 165–166). Искусственность и надуманность этого объяснения очевидны. Оно лишено конкретной исторической почвы. Кроме того, в этом случае остается неясной грамматическая и семантическая структура выражения под мухой или с мухой; ср. также убить муху. Печатается по публикации под названием «О серии выражений: муху зашибить, муху задавить, муху раздавить, муху убить, с мухой, под мухой» в журнале «Русская речь» (1968, О выражениях под мухой, с мухой см. также в следующих работах В.  В. Виноградова : 1. Очерки по истории русского литературного языка XVII–XIX bb. (цитируется в публикуемой статье). 2. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке//  А. А. Шахматов. 1864–1920. Сб. статей и материалов. М.; Л., 1947 (см. Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 149) (см. комментарий к статье «Лить, отливать пули»). – И. У. Читать далее Источник: История слов : Ок.1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связ./В. В. Виноградов; Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Науч. совет " Рус. яз. " . Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. - М., 1999. - 1138 с. ISBN 5-88744-033-3 Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

Опубликовано в «Докладах и сообщениях Института русского языка АН СССР», вып. 2 (М.; Л., 1948) вместе со статьей «Лить, отливать пули» под общим названием «Из истории русской литературной лексики». Кроме машинописи (копии с оттиска опубликованной статьи), в архиве сохранилась неполная рукопись на листках разного формата (из 32 листков 2 отсутствуют). Кроме того, в архиве есть дополнения и иллюстративные примеры на небольших листках и словарных карточках. Текст статьи очевидно создавался в разное время: в нем много вставок и добавлений. В настоящей публикации статья открывается одной из таких выписок – цитатой из рецензии Бодуэна де Куртенэ на исследование А.  Кочубинского. Косвенное отношение к истории слова мракобесие имеют также следующие выписки: 1. Цитата из сочинения Е. Станевича о художественной функции производных слов: «За коренными словами должны следовать производные, а потом уже сложные. Так, напр., слова светоносный, златовидный, буемудрый, твердокаменный, молниеносный и множество других обогащают, украшают язык наш и могут употребляться искусными писателями с великою приятностию, красотою и силою» (Евстафий Станевич. Рассуждение о русском языке, ч. 2, СПб., 1808, с. 34). 2. Цитата на употребление глагола богобесноваться: «За право наказания вступились бы, à la langue, люди получше подкованные, чем богобеснующиеся квакеры и фельетонные святоши» (Герцен, Былое и думы, 14, с. 493). 3. Пример из «Записок охотника» Тургенева: «В жизни его остались для меня... темные места, места, как выражаются книжники, покрытые глубоким мракомнеизвестности» (Певцы). Здесь печатается по машинописи, сверенной и уточненной по рукописи, с внесением фрагментов рукописи, а также ряда необходимых поправок и уточнений. – В.  П. 188 Здесь автором допущена неточность: следовало дать ссылку на Французско-русский словарь Н. П.  Макарова (1870), в котором находим: «Ignorantisme, sm.. – система врагов просвещения. – Ignorantiste, adj: s, – враг просвещения, мраколюбец» (см. ч. 2, С. 33). – Ред.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

XII в. – время широкого распространения борисоглебского культа, и в этом Юрий Долгорукий подобен смоленским князьям, выстроившим Борисоглебский собор на Смядыни, черниговским князьям и многим другим. Однако Кидекша имела в этом ряду особенное значение. По позднему преданию, Кидекша была «совокупным святых мучеников становищем, егда в Киев хожашу Борис от Ростова, Глеб от Мурома». 570 К сожалению, глава храма обрушилась еще в XVI в., а в XVII в. он был обновлен, верх его завершили маленькой главкой. План собора, столь же точный и выверенный, как в Переславле, чуть вытянут по продольной оси, он утратил квадратные очертания первой постройки. Расширение коснулось восточной части, в Переславле вписанной в основной квадрат, а здесь «приставленной» к нему. Интерьер собора сохранился в западной части целиком, в пространстве центрального креста – до уровня завершений стен и пят сводов. Притом что принципиально способ вертикального построения храма не изменился, уровень хор здесь выше, чем в Переславском соборе: это сказалось и в решении фасадов, и в организации интерьера. Высота подъема свода под хоры уравнена с половиной высоты центральных сводов. Поэтому прежняя композиция на западе – с тремя симметричными арками (большой в центре и малыми по сторонам) – в Кидекше выглядит особенно крупной и величавой. Из-за того что верхние арки над хорами предстают в перспективном сокращении, нижние кажутся шире и выше. На хоры, под которыми находились аркасолии с княжескими гробницами, попадали по деревянной лестнице через проем в северо-западном своде. Широкие своды хор опираются на сильно выступающие романские капители-импосты. Наружный облик храма наряднее, его пропорции кажутся стройнее и гармоничнее. Этому способствуют повышение нижней части стен (до отлива, соответствующего уровню хор), чуть иной способ организации фасадов. Окна в полях люнетов здесь расположены выше, чем это было в Переславле, они получили двойные профили, профили лопаток и обводок закомар умножились за полочкой отлива.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Такое необычайное событие конечно не могло пройти незамеченным в тогдашнем мире и предания о нем долго сохранялись у соседних народов. Племена к востоку от Красного моря, говорит Диодор Сицилийский, бывший в Египте незадолго до Рождества Христова, «имеют предание, передающееся в течение веков, что однажды весь залив во время сильного отлива обнажился от воды, которая стенами стояла по обеим сторонам, делая видным дно». Грек Артапан, живший также незадолго до Рождества Христова и написавший книгу об иудеях, отрывки которой сохранены Евсевием, говорит, что «жрецы Мемфиса обыкновенно рассказывали, что Моисей тщательно изучил время отлива и прилива Красного моря и провел чрез него народ свой, когда мели совсем обнажились. Но жрецы илиопольские рассказывают эту историю иначе. Они говорят, что когда царь египетский преследовал иудеев, то Моисей ударил воды своим жезлом и они расступились, так что израильтяне могли пройти как посуху. Когда же и египтяне решились вступить на этот опасный путь, то были ослеплены огнем с неба, море ринулось на них и они все погибли частью от молнии, частью от волн» 425 . Знаменитый египтолог Бругш высказал новую теорию касательно места исхода, возбудившую значительный интерес в ученом мире 426 . Он предполагает, что израильтяне пошли совсем не южной дорогой к Суецу, как описано выше, а к северо-востоку, по направлению к Пелузии. Ваал-цефон, по его мнению, был храм на горе Касиос, уже за египетской пограничной стеной, в направлении к Ханаану. Так как эта дорога ведет уже не через Красное море, а гораздо севернее его, то Бругш думает, что вместо библейского «Чермное море» нужно читать «Травное море», какое название обыкновенно давалось не только заливам Красного моря, наполненным водорослями, но и главным образом широким и страшным топям, известным под названием Сирбонских озер, между Пелузием и Гесем, у берега Средиземного моря. Между этими озерами и Средиземным морем и теперь еще проходит узкая береговая полоса, которая может служить путем сообщения между Египтом и Палестиной, но во время бурь заливается волнами моря.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/biblej...

«Моисей и сыны Израилевы воспели Господу песнь сию, . Пою Господу, ибо Он высоко превознесся, Коня и всадника его ввергнул в море. Господь моя крепость и слава: Он был мне спасением, Он Бог мой, и прославлю Его, Бог отца моего, и превознесу Его 77 .» По окончании великой исторической песни началось простое народное ликование и празднество. Мариам, достойная сестра великих братьев-освободителей, образовала хороводы и с тимпаном в руках вдохновляла женщин и дев к пляскам, песням и играм. Это был самый счастливый день в истории избранного народа. Такое необычайное событие, конечно, не могло пройти незамеченным в тогдашнем мире, и предания о нем долго сохранялись у соседних народов. Племена к востоку от Чермного моря, говорит Диодор Сицилийский, бывший в Египте незадолго до Рождества Христова, «имеют предание, передающееся в течение веков, что однажды вес залив во время сильного отлива обнажился от воды, которая стенами стояла по обеим сторонам, делая видимым дно». Греко-иудейский писатель Артапан, живший также незадолго до Рождества Христова и написавший книгу об иудеях, отрывки которой сохранены Евсевием Кесарийским , говорит, что «жрецы Мемфиса обыкновенно рассказывали, что Моисей тщательно изучил время отлива и прилива Чермного моря и провел через него народ свой, когда мели совсем обнажились. Но жрецы Илиопольские рассказывают эту историю иначе. Они говорят, что когда царь египетский преследовал иудеев, то Моисей ударил воды своим жезлом и они расступились так, что израильтяне могли пройти как по суху. Когда же египтяне решились вступить на этот опасный путь, то были ослеплены огнем с неба, море ринулось на них и они все погибли частью от молнии, частью от волн». Знаменитый египтолог Бругш высказал новую теорию касательно места исхода, возбудившую значительный интерес в ученом мире. Он предполагал, что израильтяне пошли не южной дорогой к Чермному морю, как описано выше, а к северо-востоку, по направленно к Пелузию. Ва-ал-Цефон, по его мнению, был храм на горе Касие, уже за египетской пограничной стеной, в направлении к Ханаану.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/biblej...

Такое необычайное событие, конечно, не могло пройти незамеченным в тогдашнем мире и предания о нём долго сохранялись у соседних народов. Племена к востоку от Красного моря, говорит Диодор Сицилийский, бывший в Египте незадолго до Рождества Христова, «имеют предание, передающееся в течение веков, что однажды весь залив во время сильного отлива обнажился от воды, которая стенами стояла по обеим сторонам, делая видным дно». Грек Артапан, живший также незадолго до Рождества Христова и написавший книгу об иудеях, отрывки которой сохранены Евсевием, говорит, что «жрецы Мемфиса обыкновенно рассказывали, что Моисей тщательно изучил время отлива и прилива Красного моря и провёл чрез него народ свой, когда мели совсем обнажились. Но жрецы илиопольские рассказывают эту историю иначе. Они говорят, что когда царь египетский преследовал иудеев, то Моисей ударил воды своим жезлом и они расступились, так что израильтяне могли пройти как посуху. Когда же и египтяне решились вступить на этот опасный путь, то были ослеплены огнём с неба, море ринулось на них и они все погибли частью от молнии, частью от волн» 188 . Знаменитый египтолог Бругш высказал новую теорию касательно места исхода, возбудившую значительный интерес в учёном мире 189 . Он предполагает, что израильтяне пошли совсем не южной дорогой к Суэцу, как описано выше, а к северо-востоку, по направлению к Пелузию. Ваал-цефон по его мнению, был храм на горе Касиос, уже за египетской пограничной стеной, в направлении к Ханаану. Так как эта дорога не ведёт уже через Красное море, а гораздо севернее его, то Бругш думает, что вместо библейского «Чермное море» нужно читать «Травное море», какое название обыкновенно давалось не только заливам Красного моря, наполненным водорослями, но и главным образом широким и страшным топям, известным под названием Сирбонских озёр, между Пелузием и Гесем, у берега Средиземного моря. Между этими озёрами и Средиземным морем и теперь ещё проходит узкая береговая полоса, которая может служить путём сообщения между Египтом и Палестиной, но во время бурь заливается волнами моря.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/biblij...

«А кто нам поручится, – скажете вы, – что все сейчас здесь написанное правда? Если вы такой странный человек, вы, может быть, и в самом деле все это врете, так себе, сами не знаете зачем?» Если бы вы сейчас видели мое лицо, то вы знали бы, что я тоже смеюсь вместе с вами, потому что такая мысль очень, очень смешна и совсем даже не обидна… Но буду рассказывать по порядку. Не прошло и получасу, как я совершенно незаметно для себя очутился в Македонии, с отрядом инсургентов. Чудеса храбрости совершает наш отряд, а я всюду первый, у всех на виду, пули свищут вокруг меня, но я неустрашимо мчусь вперед, и турки бросаются врассыпную… Человеческая душа представляет из себя самый возмутительный сумбур. Я тут же умудрялся воображать себя и турком, который врывается в болгарскую деревню, загоняет всех женщин в церковь, и начинается потеха. Говорю это между прочим, для курьеза. А главное – возвращение в Москву: разговоры, расспросы и то высшее уважение, которое всегда чувствуется само собой в тоне голоса, которым говорят, в выражении глаз, которыми на тебя смотрят. – Странное впечатление производит свистящий звук пули, – буду рассказывать я, – впечатление какой-то тоски, не то это в тебе, не то около тебя, и так жалко-жалко делается чего-то. И я задумаюсь, точно вспоминая, и все задумаются. – Теперь я только узнал окончательно, – тихо скажу я, – что христианство действительно спасает от страха смерти. Раньше я был уверен в этом без опыта, но теперь, положа руку на сердце, могу сказать, что ни малейшего страха не испытал я, несмотря на полное сознание того, что достаточно на вершок взять вправо, и пуля попадет в сердце. И снова все задумаются, и жутко станет за прошлое, и радостно, что ничего такого не случилось, и я, герой, так просто говорящий о своих подвигах, снова среди своих друзей. Мечты были так соблазнительны, так реальны, что невольно вставал вопрос: почему бы не поехать? Я сейчас же предвижу ваше недоверчивое замечание: каким же образом, при вашей боязни смерти, вам могло придти в голову, не в мечтах, а в действительности, ехать туда, где свищут пули?

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=525...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010