«Наклонили лица свои к земле» (стих 5). Это свидетельствовало о том, что мироносицы увидели в явившихся им мужах вестников Божиих. «Что вы ищете», т.е. вы напрасно ищете. «Живого», т.е. того, кто жив, а не мертв (ср. стих 23). «Между мертвыми», т.е. в месте, где подобает находиться мертвым, – как будто бы Христос мог остаться там, где лежать и оставаться мог только обыкновенный умерший! «Вспомните...» (стих 6). Евангелист Лука, очевидно, имеет здесь в виду слова Христа, приведенные выше ( Лк.9:22, 18:32 и сл.). У него указание Ангела имеет более общее содержание, чем у Марка. «Сыну Человеческому» (стих 7). Так Христос называл Себя только до воскресения (ср. стих 26). «Человеков грешников», т.е. язычников (ср. Лк.18:32 ; Гал.2:15 ) 32 . У евангелиста Матфея это выражение имеет более общее значение ( Мф.26:45 ). «И в третий день воскреснуть...» (см. Мф.16:21 ). «Возвестили» (стих 9). Здесь евангелист Лука согласен с Матфеем ( Мф.28:8, 10 ). Евангелист Марк говорит иное (см. комментарии к Мк.16:8 ). «То были Магдалина Мария...» (стих 10) Имена женщин, которые приводит здесь один евангелист Лука (Матфей и Марк имена этих мироносиц приводят ранее – см. Мк.15:40, 47 ; Мк.16:1, 6:3 и параллельные места Евангелия Матфея). При этом, согласно евангелисту Луке, были и другие женщины. «Не поверили им» (стих 11; ср. Мк.16:11 ). «Петр... побежал» (стих 12). Это упоминание о Петре не исключает возможности того, что с ним пошел и Иоанн ( Ин.20:3 ; ср. стих 24). «И пошел назад, дивясь сам в себе...» Правильнее: «и ушел к себе домой» ( πρς αυτν – «к себе», зависит не от слова «дивясь», а от слова «пошел», – Евфимий Зигавин; ср. Ин.20:10 ). Лк.24:13 . В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус; Лк.24:14 . и разговаривали между собою о всех сих событиях. О путешествии двух учеников Христовых в Эммаус в день воскресения Христова и явлении им воскресшего Христа повествует один евангелист Лука. Евангелист Марк делает только намек на это явление ( Мк.16:12–13 ). |
После πιφωσκοσ одни добавляют «день» ( μρ), другие – «час» ( ρ). Т.е., буквально, поздно в субботу, когда день рассветал в одну из суббот или когда час рассветал – был день или час рассвета. Подставление ρα (Цан) вероятнее, потому что дальнейшее μαν подразумевает μραν, и, следовательно, повторение μραν было бы совершенно излишне. О счете дней у евреев см. комментарии к Мф.21:1 . Так как σββατα употреблялось у евреев в смысле недели, то смысл выражения ες μαν σαββτων – «первый день недели» – понятен. Выражение это употреблялось у раввинов. Общий смысл первых слов рассматриваемого стиха тот, что когда еще не окончилась полночь, относимая евангелистом к предшествовавшей субботе, и когда только что приближался рассвет следующего дня и т.д. Этим обозначается время, когда женщины подошли ко гробу, без указания, когда они вышли из дому. Согласно Матфею, эти женщины были «Мария Магдалина и другая Мария». Марк называет последнюю «Марией Иаковлевой» – мать Иакова меньшего и Иосия, жена Клеопы или Клопы, и упоминает еще о Саломии (см. комментарии к Мф.20:20 ). По случаю субботнего дня женщины оставались дома и не выходили ко гробу. Указывают на «любопытное совпадение», что у евреев родственники и друзья умершего обыкновенно ходили на его гробницу в третий день после его смерти (когда предположительно начиналось разложение), чтобы удостовериться, что умерший действительно мертв. Комментируя факт, что Авраам увидел гору Мориа на третий день ( Быт.22:4 ), раввины настаивали на важности третьего дня в различных событиях истории Израиля и специально говорили о нем в связи с воскресением, ссылаясь в доказательство на Ос.6:2 . В одном месте, ссылаясь на то же пророческое изречение, они выводили из Быт.40:13 , что Бог никогда не оставляет душу праведных томиться и мучиться более трех дней. Во время плача по умершим третий день был как бы сроком, потому что думали, что душа витает около тела до третьего дня и в это время окончательно оставляет свое земное жилище. Лука не называет здесь женщин по именам, а Иоанн говорит об одной Марии Магдалине. Рассказ Иоанна дает повод думать, что Мария Магдалина пришла первая ко гробу, отделившись от других женщин, которые вышли из разных мест. Основания, по которым это последнее мнение оспаривается, недостаточны. Рассказ Матфея и Марка такому мнению не противоречит. Уходя ко гробу, женщины, очевидно, не знали, что камень запечатан и что ко гробу приставлена стража ( Мк.16:3 ). Это служит доказательством, что запечатывание гроба и поставление стражи были между временем погребения Христа и окончанием субботы, причем подразумевается, что женщины в этот промежуток времени не посещали гроба. |
На утренней службе практически не было прихожан, а на вечерней еле-еле всем хватало места для поклонов. Архимандрит был уже весь в черном, электрический свет не горел, и темнота в храме сгущалась вместе с темнотой за окнами. И волшебное пение доносилось с клироса, и волновались огоньки лампад и свеч в темноте, и хотелось мира всем и добра. И чтобы юбка была шерстяной, а то от шелковой коленкам на плиточном полу ледяно и твердо. И молиться: о всех кораблях, ушедших в море, о всех забывших радость свою. И никогда не умирать. А на ужин, как и на обед, были куски вареной свеклы, печеная картошка и соленые огурцы. – Трудные будут дни, – вздохнул кто-то, глядя на это богатство. А мне нравится: если мелко порубить, то почти винегрет. Рейтинг: 9.8 Голосов: 1689 Оценка: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 скрыть способы оплаты Смотри также Комментарии Alevtina 13 марта 2020, 11:34 Спасибо понравилось..Бог вам в помощь!!! Надежда 12 марта 2020, 16:32 Спасибо!!!Очень понравилось. Андрей 11 марта 2020, 19:55 Михаил Чернушенко 10 марта 2020 22:37, http://www.pravoslavie.ru/104080.html Особо могу порекомендовать житие святителя Василия Великого и Синопсис святители Димитрия Ростовского. Кратко сказать: вменяемые родители крепко подумают какие сказки читать своим детям, а иной подход точнее всего определяется термином безумие. Полагаю, что разумному достаточно. Михаил Чернушенко - Андрею 10 марта 2020, 22:37 А волшебные сказки читать можно? Слово " волшебный " - того же корня, что и " волхв " . Был Симон волхв (бяка), но были и волхвы, принесшие дары младенцу Христу. Об этом можно найти, например, в Евангелии от Матфея. А еще там про фарисеев можно прочесть. И еще насчет глоссариев: Вы не замечали, что словарь Евангелия от Матфея совсем не тот, что у евангелиста Иоанна? И вот показали без обработки такие документы " специалистам в других областях " , и получили двадцать тысяч сект... ИМЕЮЩИЙ уши, да слышит. Библейские и вообще церковные тексты написаны на образно-символическом и поэтическом языке, глоссарий бесполезен, если читать их как технологическую инструкцию. |
Такова была общая историческая ситуация, в которой проблема Петра была наконец осознана христианами Востока. В их концепции природы первенства в Церкви идея “апостольства” играла относительно неважную роль, так как сама по себе она не определяла реальный авторитет Церкви 2 . Личное служение Петра и проблема его преемства были поэтому на Востоке двумя разными вопросами. В этой области особый интерес представляют два вида документов: (1) тексты с толкованиями классических мест Писания, касающихся Петра, и проповеди на празднование святых апостолов Петра и Павла (29 июня ст. ст.) 3 ; (2) антилатинские полемические тексты. Среди последних необходимо различать тексты, созданные в двенадцатом и тринадцатом веках, с одной стороны, и более глубокие тексты великих богословов четырнадцатого и пятнадцатого веков — с другой. I. Экзегеты и проповедники Можно с уверенностью утверждать, что на эту категорию византийских документов нисколько не повлиял раскол между Востоком и Западом. Греческие ученые и священнослужители без каких бы то ни было изменений продолжили традицию Отцов. В этой работе нам невозможно с полнотой рассмотреть святоотеческие толкования различных новозаветных логий, касающихся апостола Петра 4 . Поэтому ограничимся ссылкой на Оригена, общего учителя греческих Отцов в области библейских комментариев. Ориген дает обширное толкование 18-го стиха 16-й главы Евангелия от Матфея. Он справедливо истолковывает знаменитые слова Христа как следствие исповедания Петра на дороге в Кесарию Филиппову: Симон стал камнем 5 , на котором основана Церковь, потому что выразил истинную веру в божественность Христа. Таким образом, согласно Оригену, все спасенные верой в Иисуса Христа также получают ключи Царства: другими словами, все верующие — преемники Петра. “И если мы тоже говорим, — пишет он, — Ты — Христос, Сын Бога Живого, то мы тоже делаемся Петром (γινμεθα Πτρος ) каждый, кто исповедует Христа, становится Камнем (Πτρα). Дает ли Христос ключи от Царства одному Петру, а другие блаженные не смогут получить их?” 6 . |
Священное Предание не только помогает нам правильно понимать Священное Писание, но авторитет самого Писания зиждется на авторитете Предания. Кто нам сказал, что Евангелие от Матфея написал Матфей? Кто нам сказал, что Евангелие от Марка написал Марк? Кто нам сказал, что посланий апостола Павла должно быть 14 – не больше и не меньше? Церковь на основании древних преданий установила, какие книги Ветхого Завета и Нового Завета – канонические, а какие – второканонические или даже апокрифические, не заслуживающие права находиться в библейском своде. И Церковь уничтожила многие ложные гностические апокрифические евангелия и на основании Предания создала библейский канон в том виде, в каком мы его имеем. И, признавая библейский канон, вольно или нет, но даже сами протестанты признают Священное Предание, а в Писании сказано: «Течет ли из одного отверстия источника сладкая и горькая [вода]?» (Иак. 3: 11). Если кто-то признаёт канон Библии, пусть признает и другие каноны Церкви. А если он сомневается в любом из канонов древней Церкви, тогда он должен сомневаться и в каноне Священного Писания, потому что, действительно, из одного источника не может течь сладкая и горькая вода. Православные христиане изучают Библию по истолкованиям святых отцов, и такие святые отцы, как святители Иоанн Златоуст, Василий Великий, Григорий Богослов, блаженный Иероним Стридонский, блаженный Августин, блаженный Феофилакт, открывают перед нами горизонты настоящего постижения библейского текста, библейского откровения – то, что недоступно для человека, существующего вне традиции. Поэтому как в древности, так и теперь актуальным остается вопрос, который некогда задал Иисус Христос человеку, спросившему Его, как спастись, – Христос задал ему вопрос: «Как читаешь?» Рейтинг: 9.7 Голосов: 416 Оценка: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 скрыть способы оплаты Смотри также Комментарии И. 1 марта 2016, 16:14 Чтение отцов церкви придает столько сил, удивляешься, как люди, жившие за тысячелетие от нас смогли так все сказать, что верно и для нас. |
мировоззрения С. С. Безобразова ( Кассиан (Безобразов). А. В. Карташев. 1957. С. 9, 12-13). 16 июня 1915 г. был назначен помощником секретаря и утвержден в должности коллежского секретаря, с 1 марта 1916 г. занимал должность младшего помощника библиотекаря с оставлением при прежних занятиях (РНБ. Ф. 1. Оп. 1а. 1914. Д. 7. Л. 5, 12). В 1917 г. представлен к награждению орденом св. Станислава 3-й степени. В нач. 1917/18 уч. г., после прочтения пробных лекций, был избран приват-доцентом историко-филологического фак-та Петроградского ун-та на кафедре истории Церкви (ЦГИА СПб. Ф. 14. Оп. 1. Д. 10913. Л. 57). В 1917 г. в «Журнале Министерства народного просвещения» напечатана 1-я научная статья С. С. Безобразова «Юлиан Экланский, как автор псевдоруфиновского комментария на малых пророков». Ввиду революционных событий приступить к преподавательской деятельности в ун-те осенью 1917 г. не смог. В нояб. вместе с семьей выехал на дачу в с. Лазаревское Черноморской губ., откуда вернулся в Петроград весной 1918 г. (РНБ ОАД. Ф. 1. Оп. 1а. 1914. 7. Л. 23), а его отец, мать и сестра эмигрировали в Сербию. В Петроградском ун-те ему было поручено преподавание истории первохрист. иерусалимской общины и истории религии в ветхозаветную эпоху, а также проведение практических занятий по чтению и разбору Евангелия от Матфея ( Азиатцев. 1995. С. 79). Осенью 1918 г. был избран преподавателем кафедры истории религии и Церкви 3-го Петроградского ун-та (бывш. Бестужевские Высшие женские курсы) (ЦГИА СПб. Ф. 2279. Оп. 1. Д. 17. Л. 1). В мае-июне 1919 г., во время наступления войск ген. Н. Н. Юденича, в качестве заложника находился под арестом в ВЧК ( Азиатцев. 1995. С. 79). 22 июня 1919 г. назначен старшим помощником библиотекаря в Российской Публичной б-ке (РНБ ОАД. Ф. 2. Оп. 1. 1917. Д. 5. Книга приказов. Л. 54). Осенью 1919 г. после слияния 3-го Петроградского ун-та с Петроградским ун-том в Единый Петроградский ун-т С. С. Безобразов становится его штатным преподавателем кафедры истории религии на греч. |
Вот почему монастыри всегда были оплотами Православия. Это не обскурантистские общины, которые ничего не признают, ничего не принимают во внимание, живут исключительно собственными внутренними установками, — совсем не так! Настоящий монах — это тот, кто сохраняет критический взгляд на окружающий мир. Критический — не значит отрицательный, как вы знаете. Вполне возможно иметь и положительный взгляд на многое из того, что происходит. Но критический взгляд предполагает способность оценивать происходящее в мире, исходя из того, что нам вручено Самим Господом, то есть нашего церковного Предания, идущего от святых апостолов. Церковь должна учитывать все, что происходит, принимать во внимание перемены в окружающем мире, для того чтобы выстроить правильную пастырскую и миссионерскую работу. Мы не можем уклоняться от того, чтобы владеть современными знаниями, но мы должны сохранять внутреннюю свободу, чтобы стихии мира сего не разрушили наш внутренний мир. Собственно говоря, на этом и основывается непреходящее значение монашества в Православной Церкви. Иноки должны прежде всего хранить веру православную. Хранить так, чтобы быть способными отвечать на вызовы современного мира, и отвечать убедительно, не только словами, но и опытом всей своей жизни. Ведь монастырь — это не академия наук и не университет, сюда приходят не за какими-то особыми знаниями. Сюда приходят со своими скорбями и радостями, чтобы приобщиться к богатому духовному опыту иноков. Поэтому самое главное в жизни монаха — его внутренний, духовный мир. Нужно хранить свое монашеское призвание, никогда не размениваться на мелочах, не увлекаться тем, что порой захватывает душу, но по сути является грехом. Нужно хранить обеты, хранить монашеское братство, хранить крепкую и чистую молитву, и тогда вокруг иноков будут спасаться тысячи людей. скрыть способы оплаты Комментарии Юлия 24 июля 2017, 08:31 Вопрос. Евангелие говорит о значении различения знамений времен (от Матфея, 16:3). Зависит ли эта способность от образа удаления от мира и обращения к Богу, о которых говорит Антоний Великий в истолковании значения лиц Серафима (письма к монахам, 19)? Уподобиться орлу и стать духовным Серафимом можно только «исполнив все обязанности монашеского общежития» в пустыне – правильно ли понимаем мысль св. Антония? |
Это вовсе не удивительно, так как три другие Евангелия обладают перед ним важными преимуществами. В нем содержится очень мало того, что не содержалось бы также и у Матфея, причем у Матфея обнаруживается много дополнительного материала огромного значения. Как для литургических нужд, так и для нужд катехизации расположение материала и стиль этого Евангелия менее удобны по сравнению с Евангелиями от Матфея и от Луки. Евангелия от Матфея и Иоанна носили имена апостолов из числа 12-ти, а Марк не входил в их число. То обстоятельство, что это Евангелие было написано первым, было скоро забыто. Священномученик Ириней датирует его написание временем после Матфея (Против ересей. III), а блаженный Августин говорит о том, что Марк следовал за Матфеем (О согласии евангелистов I). До XIX в., в течение которого утвердилась гипотеза о первенстве Марка, никто не подвергал этот взгляд сомнению. Неудивительно поэтому, что Евангелие от Марка читалось и комментировалось меньше остальных. Однако открытие первенства Марка изменило ситуацию. С конца прошлого века широко признана его важность как наиболее раннего Евангелия, источника, изучение которого имеет фундаментальное значение для изучения других Евангелий 3 . Многовековой недостаток внимания к Евангелию от Марка сменился огромным множеством исследований, посвященных ему в XX в. Повествовательный материал Евангелия от Марка в основном включает следующие виды: 1) Повествования, в которых богатство деталей и живость изображения предполагают непосредственное происхождение от воспоминаний очевидца. Многие из них описывают случаи, в которых важную роль играл Петр, или те, которые могли представлять особый интерес для Апостола, или такие, свидетелями которых были всего несколько человек, включая Петра, например, 1:16–20,29–31,35–38; 5:21–24,35–43; 9:2–8; 14:27–31,54,66–72; 14:32–42, причем в 9:14–27 рассказ ведется с точки зрения тех людей, кто возвратился с Иисусом, в числе которых был и Петр. Можно заключить, что здесь Марк непосредственно опирался на воспоминания Петра . |
В Ватиканском и Синайском кодексах текст Евангелия от Марка заканчивается ст. 16. 8 (при этом в Ватиканском кодексе оставлено свободное место, но его недостаточно для длинного окончания). В ранних сир., копт. и арм. рукописях стихи 9-20 также отсутствуют (их нет и в арм. и груз. версиях Иерусалимского Лекционария). Евсевий Кесарийский, обсуждая противоречия между Евангелиями от Матфея и от Марка относительно времени Воскресения Иисуса Христа, сообщает, что в большинстве надежных рукописей (по крайней мере имеющихся в Кесарийской б-ке) Мк 16 заканчивается на ст. 8, а длинное окончание почти нигде не встречается и, возможно, является подложным ( Euseb. Ad Marinum. 1//PG. 22. Col. 937-940; совр. изд.: SC. 523. P. 194-197; см. также: Kelhoffer. 2001). Вероятно, по этой причине Евсевий не включил Мк 16. 9-20 в свою нумерацию канонов 233 соответствует Мк 16. 8 и находится в группе II, как имеющий параллели в Евангелиях от Матфея и от Луки). Т. зр. Евсевия воспринял и блж. Иероним ( Hieron. Ep. 120. 3 (406/407 г.)), хотя перевел для Вульгаты длинное окончание как достоверное. Составитель катены на Евангелие от Марка, приписываемой Виктору Антиохийскому, также цитирует Евсевия, но говорит, что нашел во множестве надежных списков длинное окончание, а потому приводит его целиком (впосл. этот комментарий тиражировался во многих греч., сир., копт. и араб. рукописях, см. изд.: Eusebius of Caesarea. Gospel Problems and Solutions/Ed. R. Pearse. Ipswich, 2010). Сомнения в подлинности длинного окончания были известны Феофилакту Болгарскому ( Theoph. Bulg. In Marc.//PG. 123. Col. 677) и Евфимию Зигабену ( Euth. Zigab. In quat. Evang.//PG. 129. Col. 845), к-рые тем не менее отстаивали его каноничность. Известно также краткое окончание Евангелия от Марка: «Но все, что было велено, они кратко пересказали бывшим с Петром. После этого и Сам Иисус от востока и до самого запада послал через них священную и бессмертную весть о вечном спасении. Аминь». Отдельно оно встречается только в одной старолат. рукописи itk IV-V вв., возможно скопированной с более раннего папируса егип. происхождения (при этом краткое окончание не просто следует за Мк 16. 8, но заменяет часть ст. 8). Во мн. рукописях (в греческих, коптских и эфиопских) оно встречается в комбинации с традиц. длинным окончанием, причем всегда идет раньше него (напротив того или другого может встречаться помета, что оно присутствует только в нек-рых списках). |
Авторитетные иудейские комментаторы Танаха (Ветхого Завета), Мецудат Цион и Мецудат Давид, истолковали рассматриваемый текст не как акт «трудоустройства язычников», а именно как акт казни. Так что, возможно, во дни антихриста Библия как книга и будет существовать, но уже не как Слово Божие, которое мы еще имеем сейчас у себя! Это будет и «новый перевод», и «новый комментарий», который будет устраивать и антихриста, и слуг его. А мы знаем, что в Писании сказано: «И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей; и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей» ( Откр.22:18–19 ). А о том, что иудеи с древних времен уже искажали Слово Божие, тоже сказано в Писании (кстати, в Ветхом Завете): «Как вы говорите: ″мы мудры, и закон Господень у нас″? А вот, лживая трость книжников и его превращает в ложь. Посрамились мудрецы, смутились и запутались в сеть: вот, они отвергли слово Господне; в чем же мудрость их?» ( Иер.8:8–9 ). Не случайно Древняя Церковь всегда отдавала предпочтение Септуагинте (греческому переводу Ветхого Завета, выполненному до нашей эры). Кстати, во всех случаях, где Септуагинта расходится с масоретским текстом, она не расходится с кумранскими текстами! Так что, братия и сестры, дорожите церковным переводом Библии, имеющим благословение Священноначалия! И ни синагоге, не протестантам с их «обществами» решать, что в Писании истинно, а что нет. Сказано: «Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен» ( 2Тим.3:16–17 ). Искажают Писание и сектанты. И если в вашу дверь постучат вдруг «свидетели Иеговы» и предложат бесплатно изучать Писание, скажите им, что у нас и у них – разное Писание. Несколько лет назад иеговисты сделали свой перевод Нового Завета на русский язык, так называемый «перевод нового мира»: это и означает потерю этой «организацией» неповрежденной Библии! До этого они пользовались церковным Синодальным переводом, хотя и в урезанном виде... |
| |