Чрез несколько времени, в сане уже архимандрита, Кирилл, – кажется, по собственной инициативе, – предпринял вторичное путешествие на Запад, именно в страны протестантские. В начале XVII-ro века Кирилл Лукарис отправляется в Женеву и Виттенберг, – два известнейшие центра протестантизма, при чем вероятнее, что уже из Виттенберга он перебрался в Женеву. Виттенберг в это время еще твердо хранил предания главы протестантизма и считался Дельфами лютеранской Германии. Без сомнения, Кирилл проживал в названном городе у кого-либо из профессоров университета, так как тогда было в обычае, что профессора брали себе по возможности больше нахлебников из числа студентов. Философское образование в Виттенберге в начале века ограничивалось исключительно учебниками Меланхтона и вообще было очень недостаточным. Еще в XVI веке раздавались жалобы на то, что в лютеранских университетах изгонялась почти всякая философия. В богословии здесь господствовали принципы лютеранизма, все же, что носило печать кальвинизма, подвергалось преследованию. Нужно думать, что Кирилл не долго оставался в Виттенберге. Но, во всяком случае, он принят был здесь очень предупредительно; ему оказываема была и помощь материальная и при том значительная (по сообщению Льва Алляция). Из этого города Кирилл отправляется в Женеву. Без всякого преувеличения можно сказать, что Женева в конце XVI го века стала кальвинистическим Римом, а его теологи священной коллегией кальвинизма. Таким процветанием рассматриваемый город обязан к особенности талантам тамошнего профессора Деодати. И здесь Кирилл Лукарис имел возможность расширить и обогатить круг своих богословских познаний, равно как приобрел вполне достаточное знакомство с религиозными доктринами, составлявшими характеристическую особенность реформатской церкви 13 . Вот прежде всего слова Досифея, патриарха иерусалимского (XVII в.): «Кирилл Лукарис был тайный еретик, как это открылось из многочисленной его корреспонденции, – конечно, скрытной и веденной воровски» 14 ; еще в «молодости Кирилл оказал пользу кафолической церкви в различных местах, в особенности тогда, когда, будучи отправлен в Россию александрийским патриархом Мелетием, много и сильно ратовал за православие, но под конец своей жизни умолк и не вступил в надлежащую борьбу против кальвинистов, а потому показал себя зломудрым и недостойным престола и сана; он, как разрушитель нравов и как злоумышлявший против православия, не может получить никакой пользы от того, что его гроб находится в церкви»; при этом Досифей прибавляет, что один из почитателей Кирилла, пресвитер Евгений из Этолии, человек пропитанный кальвинизмом, сочинил канон и вообще целую службу в честь Кирилла, как святого, однако был отлучен за это от церкви 15 .

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

Наряду с положительным отношением к творениям Кирилла в науке встречаются и сомнительные взгляды, касающиеся неподлинности творений Кирилла, его учения и деятельности. Мысль о неподлинности творений Кирилла, особенно защищавшаяся кальвинистом Удэном, бесспорно явилась на почве того, что творения Кирилла благоприятствуют не протестантству или реформатству, а именно православию. Внутренние, заимствуемые из самых творений Кирилла, и внешние свидетельства, однако, основательно ниспровергают указанную мысль (Архиеп. Филарет, Историческое учение об отцах церкви II, Спб. 1859, стр. 94), утверждая вместо нее подлинность творений Кирилла. По взгляду, имеющему дело с учением Кирилла, предполагается, что будто бы Кирилл был сторонником полуарианской партии (омиев), а не исповедником православия, или что, по меньшей мере, он некоторое время колебался между полуарианством и православием в учении о Сыне Божием. В качестве основания для такого предположения приводят то, что Кирилл не употребляет в Cateches. термина единосущный, хотя он жил после 1 Вселенского Собора, что в учении о Сыне Божием он, напротив, допускает (Catech. 9, 9: Migne gr. XXXIII, col. 700) выражение о подобии Сына Отцу: Θες … ληϑινς ν Πατρ μοιον (simile) αυτ γννα τν ιν, Θενληϑινν. Означенное предположение опровергается как борьбой Кирилла с Акакием, державшимся арианских мыслей, – его исповеданием единосущия на 2 Вселенском Соборе, так, главным образом, тщательным анализом учения Кирилла, откуда видно, что с выражением: «Сын подобен Отцу» и Кирилл соединяет мысль о соественности Сына Божия с Отцом (Migne gr. XXXIII, col. 700–701: φυσκς υς), что, не употребляя термина «единосущный» в огласительных и тайноводственных словах, Кирилл, однако, пользуется им в «Послании к императору Констанцию» (Migne gr. XXXIII, col. 1175: μοοσιον Τριαδα), что, наконец, термин «единосущный» Кирилл не внес в символ веры иерусалимской церкви, вероятно, вследствие малой еще распространенности в то время символа никейского, когда, поэтому, не было еще нужды переделывать древние вероизложения по образцу вероизложения никейского. – Наконец, за последнее время высказывается мнение, что Кирилл будто бы был автором никеоцареградского символа, переработавшим для этого еще до 2 Вселенского Собора символ иерусалимской церкви на почве символа никейского: F. J. A. Hort, А. Гарнак, отчасти Шмидт; смотреть о них у профессора А. Ц. Лебедева, О символе… 2 вс. собора в Собр. цер.-истор. соч. III, стр. 285–322. – О нашем символе веры в «Бог. Вест.», январь – февраль 1902 года и отд. [а так же смотреть у него в книге, Из истории Вселенских Соборов IV и V веков, Москва 1882, стр. 227–233]. Соединенное с признанием подлинности творений Кирилла и его православия, это мнение имеет значение в критике двух указанных предположений ученых, но – взятое в своем существе – оно тоже чуждо прочных фактических оснований (Проф. А. П. Лебедев указ. соч.).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

подвиг, в духе Кирилло-Мефодиевских заветов, – подвиг, достойный истинного патриотизма этого окраинного ратоборца. В сравнительно короткое время и при крайне скудных материальных средствах Юрьевского ун-та (устав и штаты 1865 г.), исподволь были преобразованы почти все стороны его жизни. К 70–80 годам совершенно упавший университет воспрянул к новой лучшей жизни и приблизился, но своей организации, к университетам России. Русский язык введен в преподавание (кроме богословского факультета) и делопроизводство и на русском языке стали выходить только теперь основанные «Ученые Записки». Не без больших усилий профессорский состав освежен приливом (до 4/5) русских научных сил. Вновь открыто 10 кафедр с соответствующими институтами, и обновлены и улучшены многие из запущенных универс. институтов. Исходатайствовано разрешение приема в ун-т воспитанников дух. семинарий, вследствие чего учащаяся молодежь (вм. прежних 100 ч., ныне обучается 1,700 ч.) стала стекаться со всех концов России, и совершенно изменилась картина только еще вчера бывшей немецкой школы. Увеличены штатные стипендиальные суммы, и благодаря теплой попечительности гуманного ректора о бедствующих материально студентах – а таковые составляют большинство – изыскивались всевозможные источники вспомоществования более нуждающимся из них. Такую цель преследует и недавно открытое особое общество. Вновь открыты два учен. общества: учено-литерат. общество и общ. естествоиспытателей (преобразованное из немецкого). Благо обновленного университета с постепенным возвышением научных задач и интересов и благо учащихся в нем, а также точное исполнение законоположений и правительственных распоряжений только теперь стали предметом неустанных забот для первого русского представителя Юрьевского университета. Реформа ун-та увенчалась святым и давно настоятельно необходимым делом – устройством (впервые за 100 л.) правосл. храма в главном здании университета с водружением на нем ярко сияющего правосл. креста. Самоотверженная и плодотворная деятельность А. С. в деле реорганизации Юрьевского ун-та останется, как великий русский подвиг, надолго памятною на Прибалтийской окраине наряду с именами 10. Ф. Самарина , Н. А. Манасеина, кн. Шаховского и Н. А. Лавровского. Z. 52 Список главнейших из них напечатан в брошюре: «Истор.-филолог. институт кн. Безбородко в Нежине. 1875–1900. Преподаватели и воспитанники». Н. 1900, стр. 11–1 4. Читать далее Источник: Православная богословская энциклопедия или Богословский энциклопедический словарь.: под ред. проф. А. П. Лопухина: В 12 томах. — Петроград: Т-во А. П. Лопухина, 1900-1911./Т. 2: Археология — Бюхнер. — 1901. — VI, с., 1305 стб., 7 л. ил., портр., карты, план.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

При этом Кирилл Александрийский в очень подробных чертах излагает и свои положительные воззрения по затронутому Несторием вопросу и подтверждает их ссылками на Священное Писание и на произведения христианской письменности. Несторий со своей стороны обвинял святого Кирилла Александрийского главным образом в том, что он сам-де является еретиком и проводит по затронутому вопросу взгляды Аполлинария. По мнению Нестория, Кирилл Александрийский говоря об νωσις καϑ πστασιν якобы утверждает теснейшее – до безразличия – соединение и слияние двух природ во Христе. В виду этого Кирилл Александрийский в данном письме и старается, между прочим, показать несправедливость такого обвинения со стороны Нестория. Кирилл Александрийский ясно показал своему противнику, что он говорит об νωσις не в смысле κρσις, не в смысле поглощения в единой личности Христа особенностей как божеской, так и человеческой природы, а лишь в том смысле, что эти природы нельзя представлять себе разделенными до полного разобщения, при котором только и можно говорить о чисто внешнем механически-нравственном сочетании природ, как это выходит с точки зрения учения Нестория. Святому Кириллу Александрийскому в то же время необходимо было так или иначе оправдаться и перед двором и рассеять все предубеждения его, навеянные по поводу несторианского движения; посему он счел за лучшее обратиться и к представителям державной власти с особыми посланиями. И вот, одновременно с вышеуказанным письмом (вторым) к Несторию, он написал свои три книги о вере (Migne gr. t. LXXVI, col. 1133–1420), – это свое первое более или менее обширное произведение по поводу несторианского лжеучения. Данное сочинение, представляющее подробное изложение собственно вероучительной стороны несторианских споров, с приведением доводов «за» и «против», и было отослано (в 430 году) в Константинополь императору Феодосию II, при чем первая книга предназначалась специально для самого императора, а две последние – его супруге Евдокии и трем сестрам – царевнам: Пульхерии, Аркадии и Марине.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

Кирилл Алекс. противопоставил ереси несторианской христологию, построенную всецело на почве кеносиса в смысле самоуничижения божества. Вполне согласно с Апостолом ( 2Кор.8:9 , Флп.2:7 ) исповедуя в воплощении Логоса «обнищание» божества или принятие вместо образа божественного образа раба, св. Кирилл не ограничился этим общим положением, но частнее решил вопрос: в чем именно проявилось уничижение воплотившегося Слова Божия? Во-первых, оно проявилось в ипостасном единении Сына Божия с человеческой природой или в единении по ипостаси, в силу чего один и тот же, сущий в божестве, явился и в человечестве. Во-вторых, оно проявилось в подчинении Сына Божия законам развития человеческой природы. Это подчинение состояло не в постоянном совершенствовали И. Христа наподобие святых людей, а в том, что Он, как Бог , вмещая в Себе полноту идеала, однако, как Богочеловек, обнаруживал ее по мере развития человеческого организма; равным образом подчинение состояло не в постепенном достижении высшего ведения, а в том, что, как Бог, имея высшее ведение, Он, как Богочеловек, постепенно проявлял его по мере роста человеческой природы, почему нельзя сказать, что Он в одно время был более совершен и более сведущ, а в другое – менее совершен н менее сведущ, но необходимо утверждать, что, всегда обладая полнотою совершенства или ведения, Он лишь проявлял ее в зависимости от законов развития Его человечества. По определенному свидетельству св. Кирилла Ал., «в целях домостроительства Слово допустило условиям (мерам) человеческой природы владеть Собою» (Migne LXXV, 1332). «Будучи, как Бог, всеведущ, Логос, как человек, не отвергнул явиться незнающим, потому что это приличествует человеческой природе» (Migne, LXXVI, 1101–1104). «Будучи, как Бог свободен, Он принял образ раба». Наконец, уничижение сказалось в усвоении единым воплотившимся Сыном Божиим всего человеческого, кроме греха; в силу такого восприятия полноты человечества все, что совершал или претерпевал Христос, являлось фактом или состоянием Его Самого, Его единого воплотившегося Слова Божия. «Оно (Слово), соединившись с плотию в самой утробе, родилось по плоти, усвоив Себе плоть, с которою родилось… Его тело… страдало за нас… Его тело… вкусило смерть… Его тело воскресло» (Деян. Всел. соб., русск. пер. изд. 2 т. I, стр. 135). Все это снисхождение, соединенное с уничижением Сына Божия, обусловливалось не необходимостью какою-нибудь, но свободною волей Самого Сына Божия, так что нельзя сказать, что человеческая природа по необходимости обладала Словом, но нужно утверждать, что Слово Само подчинило Себя законам развития человеческой природы. Но, если усвоялось все человеческое – кроме греха, – начиная от законов развития человеческой природы и кончая смертью или воскресением, то спрашивается: не сопровождается ли такое усвоение каким-нибудь изменением Самого божества? По Кириллу Ал. – нет.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

Писания, где они совершались, кто разрешал их употребление, остается неизвестным (см. вышеназван. соч. проф. Воскресенского «Характеристич. ... Еван. от Марка», стр. 251–­253); предание, приписывающее св. Алексею, митроп. Московскому, Чудовскую рукопись Нового Завета, возбуждает некоторые недоумения относительно своей точности (там же, стр. 49–53). Более ясны побуждения, по которым предпринимаемы были исправления существовавшего перевода. Оказывается, что это делалось частью для устранения ошибок и разных отступлений, вкравшихся в списки по вине переписчиков, а частью для того, чтобы сделать более понятным древний славянский текст, изобиловавший и греческими словами, оставленными без перевода, и другими древнеславянскими или чужими, заимствованными из других языков, словами, не употреблявшимися в позднейшей речи (см. указан. соч. Лебедева, стр. 287; Евсеева, 10–12; Воскресенского, «Характер. черты»... 181, 206 и др.). Особенно это стремление к ясности и вразумительности наблюдается в списках, содержащих первый после первоначального славянский текст Евангелия (вышеуказ. соч. Воскресенского, стр. 236, 250 и дал.), между тем, как перевод Евангелия, относимый к 3-й редакции и отличающийся особенной буквальностью и близостью к греческому подлиннику, вызван был, как можно думать, крайним разнообразием современных ему списков в передаче евангельского текста (там же, стр. 290) и предпринят именно для того, чтобы иметь для домашнего употребления возможно более точный славянский перевод Евангелия. – Неоднократно предпринимавшиеся у нас в течение первых шести веков исправления славянского перевода священных книг красноречиво свидетельствуют о том, как высоко ценили их наши предки, как любили не только слушать чтение их в церкви, но и читать дома, и как поэтому настойчиво заботились о том, чтобы иметь возможно более понятный, ясный, словом совершеннейший перевод их 11 . Если, благодаря этим многократным исправлениям, в значительной степени утратился в целом древнейший Кирилло-Мефодиевский текст, то путем многократных усилий, посвященных Книге книг, постепенно вырабатывался славянский перевод ее, наиболее соответствовавший потребностям наших благочестивых предков, а вместе с тем, преподан чрез это потомкам поучительный пример неослабной ревности об усовершенствовании славяно-русского перевода Свящ.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

7, 24, 28 и др.). Сходен с этим в существе дела и результат изысканий проф. Г. А. Воскресенского, посвященных древнеславянскому тексту Евангелия от Марка и Апостола (см. его сочин.: «Евангелие от Марка по основным спискам четырех редакций рукописного славянского евангельского текста с разночтениями из ста восьми рукописей Евангелия XI–XVI вв.», 1894 г.; «Характеристические черты четырех редакций славян. перевода Евангелия от Марка»... и «Древнеславянский Апостол. Выпуск первый: Послание к Римлянам», 1892 г.). И по этим исследованиям, соединяющим тщательность изучения с обширным знанием древних списков не только в России, но в заграничных книгохранилищах, древнеславянский текст Евангелия и Апостола представляет ясные и несомненные признаки четырех также отдельных переводов в течение первых шести веков своего существования; древнейший славянский текст Евангелия этот исследователь находит в «Галичском Четвероевангелии» 1144 г., в Остромировом 1056 г. и др., древнейший текст Апостола – в «Толковом Апостоле» 1220 г. и др.; к последней же 4-й «русско-болгарской» редакции он относит текст, находящийся, между прочим, в вышеназванных списках Московской Синодальной библиотеки 1–3 . Несмотря на некоторую разность, наприм., в том, что текст полных списков Библии 1–3 ) одним ученым отнесен к первой редакции, другим – к последней, названными исследованиями достигнуто то общее положение, что первоначальный славянский перевод не остался у нас неизменным, что в течение первых шести веков своего существования у нас он неоднократно был исправляем не в некоторых только местах или отдельных выражениях, а последовательно, на протяжении целых библейских книг, как об этом свидетельствуют наблюдаемые в древних списках разности в передаче библейского текста, приводящие исследователей к одной и той же мысли о трех новых переводах, сделанных после первоначального Кирилло-Мефодиевского перевода, который вследствие этих последовательных исправлений не сохранился в целом своем виде. Кто трудился над этими новыми переводами книг Свящ.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

Более глубокие и беспристрастные западные исследователи (Евальд, Гильгенфельд) толкуют это замечательное место в том смысле, что сами Апостолы, по полномочию от Иисуса Христа, к общему закону о поставлении преемников, присоединили еще и тот закон, чтобы эти, поставленные ими преемники, на случай своей смерти ставили продолжателей своего служения. Таким обр., идея преемственной передачи иерархического служения объявляется Климентом р., как закон, ясно и положительно установленный самими Апостолами. Замечательно, что в сочинение Климента р. одновременно говорится только о двух степенях священства – епископстве и диаконстве и, по-видимому, не полагается различия между епископским и пресвитерским служением. Это явление не случайное в данном памятнике. Точно такое же смешение мы находим и в других древних памятниках христианской письменности, как-то: в „Деяниях апостольских“, „Пастыре“ Ерма , „Учении двенадцати апостолов“ (сочинении неизвестного автора), – словом, во всех тех памятниках, которые появились несомненно в первом веке, когда, очевидно, функции епископского и пресвитерского служения, различные по самой идее трехчинного церковно-иерархического устройства, на практике еще не были строго разграничены, и, – ввиду малочисленности христианской общины, – прекрасно и удобно совмещались в одной личности епископа-пресвитера (см. подробнее в особой статье: „Степени иерархического служения“). Свое послание автор заключает пространной молитвой (59–61 гл.), которая служит первым в истории христианской письменности образцом подобного рода литературного творчества. Оригинальный текст „Первого послания Климента римского к Коринфянам“ в первый раз открыт (в начале VII столетия) в Александрийском кодексе (А, V-ro века), содержащем греческий библейский текст В. и Н. Завета. а также и т. наз. „Второе послание Климента р. к Коринфянам“. Вновь открытая рукопись была подарена (в 1628 г.) патриархом константинопольским Кириллом Лукарисом английскому королю Карлу 1 и в 1633 г. издана в первый раз Патриком Юнием.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

В это время усиливается влияние на Порту правительств западных протестантских народов – англичан, голландцев, шведов. Послы этих протестантских правительств получили большой вес в глазах главнейших представителей Порты. Это преимущественно должно сказать о посольствах английском и голландском. Порта и вообще благосклонно относилась к протестантским державам, а в свою очередь послы этих держав, находясь в Константинополе, покровительствовали греческой церкви, видя ее неприязненно настроенной против папства, что было приятно представителям протестантских государей. Между протестантскими послами и греческой церковью устанавливались вообще добрые отношения, а это располагало греков к более обстоятельному и близкому ознакомлению с протестантским строем мысли и с учением протестантских религиозных обществ. Наиболее важным средством к такому ознакомлению служили путешествия на Запад жаждущих просвещения греков. Примеры таких путешествий умножились к концу XVII-ro века и возросли в начале Путешествовавшие с научной целью греки избирали местом своего пребывания чаще всего протестантские страны, в которых, как и естественно, они находили ученые учреждения и ученых профессоров протестантского направления. Выбор этих именно стран определялся прежде всего тем, что греки, если пускались в ученое путешествие с ясно созванными намерениями, избегали таких западных центров просвещения, в которых господствовала папская ферула. Нередко, при том же, путешествующие по Западу, греки предпринимали это трудное дело с прямым намерением отыскать для себя орудия, наиболее пригодные в борьбе с притязательным и неугомонным римско-католицизмом. Кирилл оставался в Падуе до 23-летнего возраста. Его занятия главным образом сосредоточивались на тех сторонах философской науки, на которые в то время принято было обращать особенное внимание, – на диалектике, метафизике и этике в духе аристотелизма. Кроме того, он изучил здесь древнегреческий, латинский и итальянский языки. Что касается богословских знаний, то сомнительно, чтобы он мог в это время освоиться с этою отраслью науки 12 .

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

Иоанне Крестителе (1894 г.), св. Иустине Философе (1893 г.), свв. Кирилле и Мефодии (1885, 1893, 1900 гг.), проф. И. Н. Корсунском (1899 г.), Лактанции (1885 г.), св. Льве В. (1897 г.), св. Макарии, митрополите Киевским (1897 г.), архиеп. Никаноре Бровковиче (1901 г.), св. Петре Александрийском (1901 г.), св. Петре, митрополите Московском (1894 г.), св. Поликарпе Смирнском (1894 г.), Пруденции и его гимнах (1887 – 1889 гг.), митр. Сергии Ляпидевском (1899 г.), Татиане и его апологии (1898 г.), Тертуллиане (1893 г.), митр. Филарете Дроздове (1884 – 1893, 1897, 1902 гг.), архиеп. Флавиане Городецком (1901 г.), патр. Фотии (1888 – 1889 гг.), еп. Феофане Говорове (1894 г.); из истории западной церкви: западная средневековая мистика в ее отношении к римскому католичеству (1886 – 1897 гг.), о папстве (1884 – 1889, 1893, 1894 гг., – разные статьи), ультрамонтанское движение до Ватиканского собора (1892 – 1894 гг.), о Filioque и пресуществлении по учению р.-к. церкви (1900 г.), о рабочем вопросе в отношении к нему р.-к. церкви (1891 – 1892 гг.) и др.; общебогословские статьи: о естественном богопознании (1899 – 1900 гг.), о религии – с обзором философских учений о ее сущности и происхождении (1900–1902 гг.), о безбожии (1891 – 1892 гг.), об источниках догматики (1889 г.), о разностях инославных церквей (1886 – 1887 гг.), о соединении церквей (1896 г.), о старокатоличестве (1893, 1897–1899 гг.), очерк церковного права (1890–1893 гг.), об участии мирян в управлении церковными имуществами (1887 г.), о пастыре церкви по учению Нового Завета (1893 – 1894 гг.), о святоотеческих воззрениях на научное образование (1898 г.), о педагогических воззрениях свв. отцов (1899 – 1900 гг.) и др. Философский отдел даёт очерки: что такое философия (1884 и 1895 гг.), возможна ли она (1884 г.) и нужна ли (1884 г.), её состав (1884 г.) и метод (1884 г.), очерк её истории (1892 г.), история философии и откровение (1885–1886 гг.), отношение философии к науке (1893–1894 гг.) и изящной литературе (1892–1893 гг.), немецкая философия и религия (1887 г.); о формах и законах мышления (1894–1895 гг.), о законах мышления с психологической точки зрения (1898 г.), метафизический анализ рационального (1887–1888 гг.) и идеального (1888–1889 гг.) познания, идеализм и реализм (1884–1888 гг.), онтология (1888–1889 гг.), космология (1891–1892 гг.), физиологический метод в психологии (1888 г.) и обзор главных направлений психологии в XIX в.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010