Глава 49 Это – одна из важнейших мессианских глав пророка Исаии, непосредственно примыкающая к 42 главе и имеющая теснейшую связь с 50 и 52 главой. Ею начинается второй отдел второй части кн. пророка Исаии (с 49–57 гл.). Начиная с этой главы речь пророка, со стороны ее предметного содержания, заметно меняется: пророк перестает говорить о вавилонском плене и роли Кира, как о событиях временных и преходящих, и устремляет свой взор, главным образом, к тому вечному мировому акту, который имел открыть собой новую эру в истории всего человечества (искупление через Мессию). Правда, касался этого предмета пророк Исаия не раз и раньше (в особен. 42 гл.), но как-то мимоходом и прикровенно, больше образно, чем прямо. Теперь же внешняя история избранного народа Божия отходит на задний план, а на передний выступает внутренняя история домостроительства Божия о спасении Израиля и всего грешного мира добровольной крестной жертвой Искупителя. Отсюда начинается самый важный отдел кн. пророка Исаии, за который он, главным образом, и получил вполне заслуженный им почетный титул «ветхозаветного евангелиста». 1–5. Призвание Сына Божия на Его специальное, мессианское служение, 6–7. распространение Его миссии и на язычников, 8–12. чудесно-благодетельный характер этого служения и его благотворные плоды, 13–21. торжественно-благодарственный, универсальный гимн Господу от лица всего возрожденного и обновленного Сиона, 22–26. победное торжество новозаветного, духовного Израиля над всеми его врагами и высшее прославление Господа. Ис.49:1 . Слушайте Меня, острова, и внимайте, народы дальние: Го­с­по­дь при­звал Меня от чрева, от утробы матери Моей называл имя Мое; «Слушайте Меня, острова, и внимайте, народы дальние». Призыв к особенной внимательности, ввиду чрезвычайной важности последующей речи ( Ис.48:16 ); а также, вероятно, и указание на ее всеобъемлющий, универсальный характер, поскольку это касается не только тесного круга избранного народа, но также и всех «дальних народов» (ср. Ис.43:4 ; Ис.24:15–16 ; Ис.41:1 ; Ис.52:4 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АНГЕЛ ВЕЛИКОГО СОВЕТА ИИСУС ХРИСТОС особый тип изображения Господа Иисуса Христа в облике крылатого ангела, юным, с крещатым нимбом, основанный на христологическом толковании мессианского пророчества из Книги пророка Исаии в переводе LXX: «                            (греч. Μεγλης βουλς γγελος - Ангел (провозвестник) Великого Совета)                      » (Ис 9. 5-6, в нумерации LXX). Именование Иисуса Христа А. В. С. в святоотеческой экзегезе связывается с текстом Кол 1. 26-28 и Еф 3. 6-12: «Велика Совета Ангел - Тот, Кто соделал известным великий совет, сокровенный от веков и не явленный иным родам» ( Василий Великий, свт. Т. 2. С. 258), Возвестивший людям тайну домостроительства спасения. Ангел Великого Совета Иисус Христос. Фреска ц. Богородицы Перивлепты в Охриде (Македония). 1295 г. Ангел Великого Совета Иисус Христос. Фреска ц. Богородицы Перивлепты в Охриде (Македония). 1295 г. Текст 9-й гл. Книги пророка Исаии входит в цикл 15 библейских песен . В палестинском Часослове, являющемся основой служб суточного круга как в Студийском, так и в используемом ныне Иерусалимском уставе, эта песнь - составная часть великого повечерия (Часослов. С. 181-184), к-рое поется, в частности, накануне праздников, раскрывающих догмат Боговоплощения - Благовещения Пресв. Богородицы, Рождества Христова и Богоявления. Кроме того, в последованиях Царских часов и вечерни Рождества Христова текст Ис 9. 5-6 является одной из паримий (Минея (СТ). Декабрь. Л. 203об., 210об.-211; см. Желтов. С. 87-89). Образы пророчества также используются в гимнографии - напр., в ирмосе 5-й песни канона прп. Космы Маиумского на Рождество Христово «                        » (Минея (СТ). Декабрь. Л. 215об.), седальне 7-го гласа воскресной утрени по 2-м стихословии «        » (Октоих. Т. 2. С. 331). Помимо мессианского пророчества Исаии существуют 2 иконографических источника, повлиявших на сложение этого изобразительного типа: образ Господа Иисуса Христа в виде ангела (композиции «София Премудрость Божия» , «Троица Ветхозаветная» ) и традиция иллюстрировать те места Слова на св.

http://pravenc.ru/text/115048.html

Том I Том II Том III Том IV Пророк Исайя Несколько слов от автора Вступление Глава I. Исторический порядок пророческих книг Глава II. Четвертая книга Царств от кончины Елисея пророка, до нашествия Сеннахерима при Езекии. Глава III. Езекия, нашествие Сеннахерима. Глава IV. Кончина Езекии. Глава V. Книга пророка Исаии. Вступление Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66     Несколько слов от автора Настоящий опыт объяснения книги пророка Исаии не имеет никаких претензий на критику текста или его переводов или на освещение текста новыми взглядами. Это есть попытка популярного объяснения этой пророческой книги, преимущественно сопоставлением текстов этой книги с другими местами священного писания. Цель этой попытки дать возможность всякому читателю, хотя бы и неподготовленному специальным образованием, уяснить себе связь между пророчествами Исаии и другими ветхозаветными книгами, и между его пророчествами и исполнением их пришествием на землю Господа нашего Иисуса Христа. Мы знаем все, что книги ветхого завета мало известны в России, и преимущественно оттого, что у нас весьма мало популярных на них объяснений. Ученые же комментарии, изобилующие ссылками, без выписки текстов, очень утомительны для обыкновенного читателя. Вследствие этого в России в интеллигентной среде, -кроме лиц духовного звания, – развились не только индифферентизм, но, смею сказать, некоторое недоверие к ветхозаветным книгам, так что люди весьма образованные часто вовсе не знают Библии . В таком незнании и равнодушии к книгам ветхого завета воспитан был и я. Знакомство мое с ними началось, однако в моей молодости, около полувека тому назад, и познакомили меня с ними английские ученые (не богословы). Многие помнят, как в сороковых годах начались раскопки в Месопотамии, и как приблизительно около того же времени появились первые опыты разбора и чтения гвоздеобразных письмен.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52     Введение Предлагаемый перевод книг пророка Иеремии и Плача есть продолжение напечатанного вполне аналогичного перевода книг Притчей (Каз. 1908 г.) и Исаии (Каз. 1909 г.) и составлен по тому же плану и типу, как и предшествующия ему аналогичныя работы. В основу перевода положен нами, как и в вышеупомянутых священных книгах, греческий текст в издании Фильда, составленном по александрийскому кодексу 1 . Этот греческий текст мы нередко сносили и сличали с другими критическими изданиями текста LXX и находящимися в них вариантами 2 и с факсимильными изданиями александрийского 3 и синайского 4 кодексов. Но в начале же своей переводной и текстуальной работы по книге пр. Иеремии, в отличие от ранее переведенных нами священных книг, мы встретились с новым элементом в составе славянского перевода: вульгатой и латинским текстом. Из истории славянского перевода 5 известно, что при первом еще собрании Библии в славянском переводе, при митр. Геннадие, не найдено было в списках славянского перевода значительной части книги пр. Иеремии (1 – 25 и 45 – 51 глл.). Недостававшие отделы были переведены с вульгаты. В Острожском издании книга Иеремии оставлена почти без изменений по Геннадиевскому списку и поправлена немного по вульгате же. Елизаветинские справщики старались приблизить славянский перевод книги Иеремии к греческому тексту LXX, но не могли достигнуть этой близости в той степени, в какой мы находили в книгах Притчей и Исаии. И нынешний славянский перевод книги Иеремии очень близок к вульгате во всех отношениях. Так, расположение глав, особенно во второй части книги (с 26 – 51), сделано по вульгате и еврейскому тексту и отлично от текста LXX. Расположение стихов во многих главах также сделано согласно с вульгатой и еврейским текстом и отлично от текста LXX.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Глава 26 1–6. Прославление города Божия. 7–12. Прославление путей Божиих, 13–19. которые направлены к уничтожению смерти и к водворению среди людей вечной жизни. 20–21. Заключительные слова пророка. Ис.26:1–6 . Победные мысли, слышавшиеся сначала издалека ( Ис.24:14, 16 и сл.), а потом нашедшие для себя отзвук на Сионе и среди приходящих к Сиону народов ( Ис.25 и сл.), еще не окончились. Новая благочестивая община верующих начинает петь в земле Иудейской новую песнь, в которой прославляются пути Всевышнего. У этой общины есть крепкий город, в который открыт доступ только праведникам, нечестивые же города – все разрушены. Ис.26:1 . В тот день будет воспета песнь сия в земле Иудиной: город крепкий у нас; спасе­ние дал Он вместо стены и вала. «В тот день» – см. Ис.2:11 . «В земле иудейской». Хотя здесь, несомненно, идет речь о будущей Церкви Христовой, которая должна обнять собою все человечество и распространиться по всем землям, однако пророк как член ветхозаветной иудейской Церкви не может себе представить, чтобы земля Иудина перестала быть местом, особо любимым Богом и особо Им охраняемым. «Город крепкий». Пророку, конечно, здесь предносится прежде всего Иерусалим. «Вместо стены». В новом городе не потребуется особенно крепких стен, ибо Сам Господь будет охранять его от врагов. Ис.26:2 . Отворите ворота; да войдет народ праведный, хранящий истину. Ср. Ис.23:3–6 . «Истину» – возможно правильнее: верность (Господу). Ис.26:3 . Твердого духом Ты хранишь в совершен­ном мире, ибо на Тебя уповает он. Ис.26:4 . Уповайте на Го­с­по­да вовеки, ибо Го­с­по­дь Бог есть твердыня вечная: Пророк обращаясь то к Богу, то к избранной Божией общине выражает уверенность в том, что Бог – есть единая надежда для человека. Вместо выражения: «твердого духом» Nägelsbach предлагает читать: «как твердое установление». Мысль пророка, по этому толкователю, та, что в будущем городе должны быть различные учреждения и предметы, служащие к украшению города и на пользу его жителей, и вот самым важным учреждением будет мир, опирающийся на твердый фундамент или пьедестал. Эту прочность фундаменту дает Сам Господь. Поэтому и выражение: «Уповает он» Nägelsbach переводит так: «на Тебе основывается он (этот мир)».

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Одобрено Учебным комитетом при Священном Синоде как пособие по библеистике для духовных учебных заведений Русской Православной церкви. Издательский совет русской православной церкви. Москва 2006 По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Аннотация О церковном и научном значении переводов П.А. Юнгерова Книга пророка Исаии Введение Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66     Аннотация Настоящей книгой начинается переиздание пророческих и учительных книг Ветхого Завета в переводе, выполненном известным библеистом профессором Казанской духовной академии П.А. Юнгеровым (1856–1921). Русскому читателю предлагается библейский текст, усвоенный православным святоотеческим и литургическим преданием. Перевод сделан не с еврейского текста (масоретской редакции), положенного в основу русского синодального перевода, а с греческого языка древнейшего перевода «семидесяти толковников» (Септуагинта, LXX), с учетом церковнославянской Библии . Русский перевод сопровождается церковнославянским – так, как это было задумано П.А. Юнгеровым , но не было осуществлено при дореволюционной публикации из-за технических трудностей. Многочисленные примечания помогают уяснить разницу между греческим и церковнославянским текстами. Книга, впервые переиздаваемая после революции, станет настольным пособием не только для преподавателей, студентов и переводчиков, но и для всех христиан, внимательно изучающих Священное Писание . Остальные тома переводов П.А. Юнгерова (малые пророки и учительные книги, а также книга Бытия) будут выпущены в ближайшее время. О церковном и научном значении переводов П.А. Юнгерова Павел Александрович Юнгеров (1856–1921) принадлежал к плеяде замечательных русских ученых XIX–XX веков, выпускников русских духовных академий. Отец П.А. Юнгерова был выдающимся священником-пастырем, и глубокую и искреннюю любовь к Православию и православному богослужению его сын сохранил в неизменности до конца дней. Этой же любовью диктовалась и подготовка ученым ряда фундаментальных трудов по библеистике 1 .

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Глава 25 Пророчества против аммонитян, моавитян, идумеев и филистимлян С XXV гл. начинается вторая (утешительная и отрадная) часть книги пророка Иезекииля, часть, первый отдел который заключает, – по примеру прежних пророков Исаии, Амоса, Иеремии, – речи против иноземных народов (XXV-XXXII гл.). Из этих народов пророк берет для своих пророчеств ближайших соседей Израиля, которые своею постоянною враждою к Израилю настолько мешали мирной жизни и правильному развитию его, что, для возможности в будущем такой жизни и развития, необходимо было совершенное устранение этих народов с мировой сцены. Отсюда и помещение этих речей пред пророчествами о будущем славном Израиле; отсюда и безусловное осуждение этих народов (за исключением впрочем египтян) на погибель без той надежды на лучшее будущее, какую подает некоторым народам Иеремия ( Иер 12:15, 46:26, 48:47, 49.6 ). Пророческое обозрение судьбы языческих народов, которых пророк берет в символическом количестве семи (ср. Втор 7.1 ; Ам 1 ; Иер 47.1 и д.), Иезекииль делает в географическом порядке, начиная с с.-в. Иудеи и описывая круг около нее: аммонитяне (1–7), моавитяне (8–11), идумеи (12–14), филистимляне (15–17), Тир ( Иез.26.1 – Иез.28.19 ), Сидон ( Иез.28.20–26 ) и самый далекий сосед Иудеи – Египет ( Иез. 29 – Иез.32 ). Число 7, несомненное своим символизмом, может быть знаменует всю совокупность языческих народов; для составления этого числа Сидон поставлен отдельно от Тира, хотя ко времени Иезекииля он был уже давно подчинен Тиру и потерял значение. Наиболее места отводится Тиру и Египту по их тогдашнему мировому значению. Пророк не касается Вавилона (в противоположность Иеремии: L-LI гл.) может быть потому, что на него он смотрел как на орудие кары Божией Израилю, следовательно, как на неповинного в нанесенном им Израилю вреде ( Иез.22.4–5 ) и потому что Вавилон по отдаленности своей не мог существенно влиять на будущие судьбы Израиля. Иез.25:1 .  И было ко мне слово Го­с­по­дне: Нет даты, которая здесь, в начале нового ряда речей и новой части книги, так ожидается, – вероятно потому, что эта речь написана позднее речи XXVI и дальнейших глав (она, несомненно, написана по падении Иерусалима: ст, 3, 8, 12, 15, как-то полагал и блаж. Иероним, следовательно, не ранее 12 года плена Иехонии ( Иез.33.21 )), а поставлена здесь по требованиям систематизации, и дата ее нарушала бы строго хронологический порядок тех дат в книге (исключая, впрочем, дату Иез.29.17 ; ср. ст. 1 и Иез.31.1 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Содержание I. Паримия в среду Сырной седмицы (Иоиль II. 12–26) II. Паримия в праздник Пятидесятницы (Иоил. II, 23–32) III. Паримия в среду Сырной седмицы (Иоил. III, 12–21)     Иоиль принадлежит к числу так называемых малых пророков, т. е. таких, писания которых по размеру гораздо короче писаний четырех пророков: Исаии, Иеремии, Иезекииля, Даниила. – Иоиль проходил свое служение в Иудейском царстве. Время его жизни и служения трудно определить с точностью. Не без основания, впрочем, лучшие толковники полагают, что он был современником пророка Амоса, жившего, как видно из надписания его пророческой книги (I, 1), в царствование Озии прокаженного (809–758). Ибо врагами Иудеев Иоиль называет еще не Сирийцев и Ассириян, а только Филистимлян, Финикийцев и Идумеев, как и Амос ( Uouль III, 2–6 . Aмoc I, 6–9 ). Сверх того Иоиль упоминает о тех же физических бедствиях, постигших Иудею, какие упоминаются у Амоса ( Uouль I:1–20, II:10–11 ; Aмoc I:1, IV:6–7 ), именно о землетрясении, саранче, засухе и голоде (см. Христ. Чтение 1876, январь и февраль, статья: «Время деятельности пр. Иоиля»). Свидетельство Иоиля о совершении в его время Богослужения по чину (II, 15) служит подтверждением того, что он жил при благочестивом Иудейском царе Озии, покровительствовавшем истинному Богопочтению в своем царстве. В книге Иоиля содержится обличение Иудеям по случаю голода, постигшего их за грехи, угрозы новыми бедствиями за нераскаянность, и обетования о наступлении лучших времен, особенно времени новозаветного, имеющего ознаменоваться обилием даров Св. Духа, и наконец предсказания грозного суда Божия над врагами Церкви. Из книги Иоиля заимствованы для чтения при Богослужении три паримии. I. Паримия в среду Сырной седмицы (Иоиль II:12–26) В сей паримии Господь устами пророка по случаю постигшего Иудеев бедствия от саранчи и засухи призывает их к покаянию и обнадеживает помилованием. Иоил.2:12–13 . Тако глаголет Господь: обратитеся ко Мне всем сердцем вашим в посте и в плачи и в рыдании, и расторгните сердца ваши, а не ризы ваши, и обратитеся ко Господу Богу вашему, яко милостив и щедр есть, долготерпелив и многомилостив и раскаявайся о злобах.

http://azbyka.ru/otechnik/Vissarion_Nech...

I. Отношение Бога Промыслителя к духам добрым § 40. Сохранение и управление Божие миром ангельским Промышление Божие об ангелах, как и о всех сотворенных существах, состоит в сохранении их бытия и в управлении ими, или направлении их к цели их бытия. Что ангелы сохраняются в бытии Богом, это понятно само собою. Хотя они духовны по своей природе, но как не имеющее живота в себе ( Ин.5:26 ), а получившие бытие от Источника жизни ( Пс.35:10 ), необходимо нуждаются в помощи всесохраняющей силы Божией для продолжения своей жизни и, подобно всем тварям, от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу ( Пс.103:27 ). Бог держа все, следовательно и ангелов, словом силы Своей ( Евр.1:3 ), все животворящим ( 1Тим.6:13 ), в Его руке душа всего живущего ( Иов.12:10 ), значит и ангелов. Бессмертие их есть бессмертие не по естеству, а по благодати, ибо все имеющее начало по естеству имеет и конец. Посему они одинаково со всеми прочими созданиями призываются к прославлению Бога Вседержителя: хвалите Его, все Ангелы Его ( Пс.148:2 ). В зависимости же от Бога находится и такое нравственное состояние оставшихся верными Ему ангелов, что они не могут отпасть от Него и вообще грешить. Бог есть производящий все во всех ( 1Кор.12:6 ), а посему не по естеству, а по благодати Божией ангелы пребывают и будут пребывать в неизменно добром нравственном состоянии (Прав. Испов. 20 вопр.). Управление Божие миром ангельским состоит в том, что Бог направляет и содействует ангелам в достижения цели их бытия – совершенства и блаженства. Откровение в подробных чертах изображает действия управления Божия миром ангельским. Оно учит, что они премудростью Божьею ведутся к достижению цели их бытия прямыми и косвенными путями: прямо – чрез употребление их Богом соответственно их назначению на непосредственное служение Самому Себе, и косвенно – чрез употребление их на служение людям и природе, в качестве орудий промышления Божия о вселенной и о человеческом роде. § 41. Служение ангелов Богу Ангелы служат Богу непосредственно тем, что предстоят Ему, покланяются Ему и прославляют Его. Так, пр. Исаии видел, что вокруг Него стояли Серафимы… И взывали они друг ко другу и говорили: Свят, Свят, Свят Господь Саваоф! вся земля полна славы Его! ( Ис.6:2, 3 ; сн. Иез.3:12 ). Св. Иоанн Богослов свидетельствует о горних силах, что они ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят Господь Бог Вседержитель, Который был, есть и грядет ( Откр.4:8; 7:11–12 ). Пр. Даниил так же удостоился видеть Ветхого днями, сидящего на престоле небесном, и тысячи тысяч служили Ему и тьмы тем предстояли пред Ним ( Дан.7:10 ). И по словам Спасителя, ангелы всегда (δι παντς) видят лице Отца Моего Небесного и исполняют на небесах Его волю ( Мф.18:10; 6:10 ). Они служат и Сыну Божию, пребывающему одесную Бога Отца ( 1Пет.3:12 ; Еф.1:21 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Malino...

Глава 42 Общей темой данной главы служит пророчество о явлении кроткого «Отрока Господня», о цели Его пришествия и результатах Его деятельности. Вся глава делится на три, приблизительно равных части. 1–9. В первой части излагается самое пророчество о явлении «Отрока», определяется Его отношение к Богу, описывается Его внешний вид и излагаются цели и задачи Его пришествия. 10–16. Вторая часть отзывается благодарственным гимном Богу за дарование «Отрока», а затем изображает Его отношение к язычеству и иудейству. 18–26. Третья и последняя часть в довольно мрачных красках пророчески рисует судьбу вероломного Израиля. 1–3. Явление возлюбленного «отрока Господня», его кроткий, смиренный вид. 4–9. Цель и значение Его пришествия в мир. 10–12. Благодарственный гимн Господу за такое Его благодеяние. 13–16. Господь – Бог отмститель и преобразователь. 17–21. Посрамление язычников и снисхождение к Израилю. 22–25. Вероломство Израиля и наказание его Богом. Ис.42:1–9 . Предшествующая речь Господа (40–41 гл.) содержала в себе, главным образом, возвещение близкого Суда Божия над различными народами, не исключая и израильского. Новая речь, начинающаяся с данной главы, преимущественно говорит о проявлении Божественной личности, имеющей обильно излиться, после праведного суда, на все человечество. Посредником и проводником этой милости выступает «Раб Всевышнего», в котором, по удачному выражению одного экзегета (Orelli), как бы «воплощен, известным образом, добрый гений всего богоизбранного народа». Ис.42:1 . Вот, Отрок Мой, Которого Я держу за руку, избран­ный Мой, к Которому благо­волит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и воз­вестит народам суд; 50 «Вот, Отрок Мой... избранный Мой, к которому благоволит душа Моя». LXX и славян. текст имеют здесь вставки слов: «Иаков» (в самом начале) и »Израиль» (перед словом избранный). Но еще Ориген и блаженный Иероним протестовали против такой вставки; последний, между прочим, говорил: «Иакова и... Израиля» в настоящем отделе нет, что не поставил и евангелист Матфей ( Мф.12:18 ), который говорит об Иисусе Христе «Отрок Мой» – в значении Сын Мой!

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010