Ф. 19. 115)), послушники (Варнава - Манявский скит, 1684 (ЦГББ. Слав. 10845)), реже светские лица, дьяки (Иоанн Залавский - 1674 (Б-ка САНУ. 64)), крестьяне или городские жители («мищанчуки»), члены братств («братчики»). Большинство дошедших до нас рукописных И. анонимны. Отсутствие упоминания о переписчике отражает идущую от средневековья традицию умалчивания имен исполнителей богоугодных дел. Известны владельцы нек-рых И., напр. игум. Щеплотского монастыря Исаакий (ЛНБ. Ф. 3. 36), игум. Мелетий (Смоленск (?); келейный И.- ГИМ. Увар. 807). В некоторых И. указано их назначение, напр. 2 одинаковых экземпляра для правого и левого клиросов, написанные послушником Киево-Печерской лавры Ианнуарием Салухой (НКПИКЗ. Кн. 2084, 2087, 1852 г.). Иногда указана обитель как место создания И. Хотя братии не благословлялось менять без причин место постоянного пребывания, иногда обстоятельства к этому принуждали, поэтому мн. книги перевозились владельцами и теперь находятся вдалеке от мест их написания. Принцип составления И.- компактное изложение певческих моделей годового репертуара - оказался удобным и в литургической практике, и в процессе обучения пению. То, что в И. был включен репертуар из неск. певч. книг, разных по содержанию и структуре (Обиход, Октоих, Ирмологий, Минея, Триодь), обусловило его синтетическую структуру, использование во всех богослужебных циклах и в результате более чем 300-летнее применение в певч. практике. Традиция составления И., сложившаяся к нач. XVII в., приобрела на протяжении XVII-XIX вв. устойчивость. На нее не повлияли сложные конфессиональные изменения ни в нач. XVII в., когда стало активно распространяться униатство (преимущественно на белорус. землях), ни в нач. XVIII в., когда Греко-католическая Церковь утвердилась на всем правобережье Днепра, ни в XIX в., когда укр. и белорус. Церковь на днепровском правобережье возвратилась к Православию (за исключением галицких и закарпатских земель в составе Австрийской империи (с 1867 Австро-Венгрии)). После принятия Брестской унии в 1596 г.

http://pravenc.ru/text/674075.html

Отца и Сына – то же, что и в Синодальном Обиходе на л. 138 об, под названием «ин роспев». Напев буквально сходен в Ирмологах 1674 и 1709 года. В ирмологе Головни (л. 10) и у Малашкина (стр. 10) тот же напев, иной редакции. Милость мира. Напев почти с буквальным сходством изложен в ирмологах 1674 и 1709 г.; подобен знаменному, изложенному в Синодальном Обиходе на л. 87 об., но протяженнее его. В прочих ирмолагах не имеется. В ирм. Головни (л. 10) песнопение это изложено иным, неизвестным напевом. У Малашкина (стр. 18) изложен напев так же неизвестный из других ирмологов. В другом же его издании (ор. 44, стр.11) «Тебе поем» изложено обычным киевским роспевом с некоторыми разностями редакции. Достойно есть яко воистинну – в ирмологе 1709 г. изложено болгарским, неизвестным в прочих ирмологах и Синод. Обиходе напевом. В ирм. Головни (л. 11) оно изложено напевом «Жуковским», несколько отличным от помещенного в Син. Обиходе (л. 143); у Малашкина (стр. 21) – напевом неизвестным. Ектенья просительная в ирмологах 1674 и 1709 г. подобна по напеву выше изложенным и одной и той же редакции. Возглашение «Тебе Господи» сопровождается продолжительной украсительной мелодией (фитой), поставленной в скобках; в ирм. Головни (л. 11 об. и 12) и у Малашкина (стр.22) изложена короче и иной редакции. Песнопение «Отче наш» имеется только у Малашкина; изложено речитативом с разделением на колена (стр. 22). В ектенье по «Отче наш» возглашение «Тебе Господи» особенно протяжно как в ирмологах1674 и 1709 г., так и у Малашкина, но разных редакций. Един свят. Напев знаменного распева буквально сходный в ирмологах 1674 и 1709 г., подобный изложенному в Синод. Обиходе на л.104 об., но иной редакции. То же и в ирм. Головни (л. 12). У Малашкина тот же напев (стр. 23), но изложен значительно протяженнее, с девятикратным «аминь». Причастен (киновик) «Хвалите Господа с небес». Имеется в ирмологах 1674 и 1709 г., но в первом из них изложен пространнее, особенно над словом «аллилуйя» и без слов «хвалите его в вышних». Тот же напев имеется и в Син. Обиходе на л. 152 об. И 153, несколько иной редакции. Тот же напев и в ирмологе Головни (л. 12 об.), только изложен на кварту выше. У Малашкина образцом причастных стихов изложен стих «Чашу спасения», который поется иным, более протяженным напевом (стр.24).

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Voznesen...

«Не ктому возбраняеми». Во всех ирмологах – киевского распева, но совершенно с характером старого знаменного, как и в Синод. Октоихе (л. 104). Тот же подобен, того же распева и в ирм. Головни (л. 33) и сверх того еще: «Жизнь во гробе возлежаще», болгарского распева (срв. Синод. Обих., л. 43). Глас 8-й «О преславное чудо» (О преславного чудесе). Напев киевского распева, почти буквально сходный с изложенным в Синод. Октоихе (л 118 об.). Имеется во всех ирмологах, а также и в ирм. Головни (лю 33 об.). «Что вас наречем святии». Напев киевского распева, почти буквально сходный с изложенным в Синод. Октоихе (л. 1190. Имеется во всех юго-западных ирмологах, а также и в ирм. Головни (л. 34). У г. Малашкина это – единственный подобен в 8-м гласе; изложен так же киевским распевом, но с разностями в подписи текста и в делениях на колена. «Господи, аще и на судищи (судилищу) предста». Того же знаменного распева, который изложен в Синодальн. Октоихе (л. 118 об.), несколько иной редакции. Имеется только в ирмологах 1652, 1674 и 1709 г. «Мученицы Господни» – видоизменение знаменного распева. Имеется только в ирмологах 1652, 1674 и 1709 годов. «Возлег на перси Иисусови» (Ев Иоанну), болгарского распева. Имеется только в ирмологах 1652, 1700 г. и у Головни (л. 34 об.); при чем в ирм. 1652 г. по местам с бемолем на фа, очевидно, для большей ясности лада. «Премудрости на перси возлег» – болгарского распева. Имеется только в ирмологах 1652, 1674 и 1709 г. В ирм. Головни вместо этого подобна изложен: «Воскресл еси из мертвых» (л. 35), болгарского распева (Срв. Син. Обих., л. 43 об.). IV. Бог Господь, тропари, седальны и иные песнопения церковного осьмогласия 1) Бог Господь восьми гласов, киевского напева. Напевы те же, которые мы видим в прокимнах киевского распева, изложенных в ирмологах 1674 и 1709 г., а равно и а Синод. Обиходе, но несколько иной редакции. Напевы гласов 5-го и 8-го особенно близки к Обиходным. Напевы эти неизвестны в других песнопениях и имеются только в ирмологах 1674 и 1709 г., без тропарей, седальных или других каких-либо песнопений. У г. Малашкина изложены и другие краткие напевы «Бог Господь», киевского распева (Всенощ. бд. стр.55), подобные напевам «троичных и богородичных стихов» (Срв. Его же, стр. 43).

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Voznesen...

Впервые этот чин был вставлен в Минею общую с праздничной. Первая кардинально правленная Минея вышла в 1674 году16. Слово приводящей снова появилось в кавыках на поле как глосса к основному переводу — скачущей (л. 427,2). Книга печаталась с корректурного экземпляра, коим служила печатная Минея общая с праздничной предыдущего издания (1663). В нем (РГАДА. БМСТ/СПК 4469)17 нет никакого указания на вставку Чина агиасмы (л. 459 об.). По-видимому, решено было вставлять чин после корректуры в этой Минее (может быть, после вычитки цензором). В итоге чин вставили буквально в последний момент, и в Минее он получил свою особую фолиацию, то есть нумерацию листов — «растянут» лист 427: 427, 427.1, 427.2, 427.3 (всего четыре листа). Перепечатывался чин из Требника 1658 года (с 1658 по 1674 год чин не переиздавался, а Требники 1662 и 1671 годов — тип так называемого Малого Требника, непопулярного в будущем, — вообще не включали в себя водосвятных чинов), поэтому все особенности этого чина (в том числе причастие приводящая в кавыках на поле) перешли в Минею. Однако следует отметить: Чин агиасмы в процессе перепечатки был подвергнут серьезной редактуре и приобрел почти современный (минейный) вид, за двумя исключениями: оба были связаны с кавычными глоссами на полях. Одно из них — рассматриваемый нами прецедент. Другое (л. 427, 3): Тебе собеседуют звезды . К слову « собеседуют » в кавыках на полях дан другой вариант перевода: присутствуют . В следующих редакциях кавыки раскрыты и глагол « присутствуют » вставлен в текст — получился современный новообрядческий вариант. Эту редакцию чина я назову редакцией А. В законченном виде (кавыки были раскрыты, и слово « скачущая » было заменено на « приводящая ») эта редакция чина появилась в Требнике 1680 года (2°), затем в Минее общей с праздничной 1681 года18, позднее перепечатывалась в Минеях и Требниках (1688, 1697 годы) больших форматов (2°). Однако впервые после 1674 года чин переиздан в Требнике 1677 года (4°). Это — по составу тип так называемого Среднего Требника, который стал популярным и впоследствии издавался в несколько ином формате, — 8° — в XVII и XVIII веках. Здесь чин приобрел весьма специфичный вид. Справщики не удовольствовались предыдущей редакцией чина (Минея 1674 года), составив собственную редакцию, которую я назову редакцией Б. Кавыки также были раскрыты, но в «обратную сторону», вода снова была названа скачущей . Редакция эта была перепечатана в Требниках 1687, 1688 годов (8°), Требнике 1725 года и затем перепечатывалась в Требниках маленьких форматов (8°).

http://e-vestnik.ru/history/otkuda_skach...

Митрополит мог бы воспользоваться своим влиянием, чтобы добиться быстрого и мирного соединения украинских земель и освобождения правобережного Гетманства от османского протектората, но он этого не сделал. Его участие в переговорах выразилось только в том, что он советовал принять условия, предложенные Дорошенко (128). В результате в конце 1673 г. в Москве было принято решение прервать переговоры и послать за Днепр войска. В начале февраля 1674 г. войска Ромодановского и левобережного гетмана Самойловича подступили к Каневу и находившиеся в нем казаки во главе с Яковом Лизогубом сдали город. Митрополит бежал из своей резиденции в Чигирин (129). Начался переход на русскую сторону правобережных полков и на раде в Переяславе 15 марта 1674 г. Самойловича избрали гетманом обоих берегов Днепра. В конце июня 1674 г. русские войска осадили Чигирин. Во время обстрела города был разрушен дом Иосифа (Тукальского) и он сделался «от страху болен» (130). Приход на помощь Дорошенко османской армии позволил освободить Чигирин от осады, но поведение османских войск, целиком уничтоживших все мужское население города Умань, лишило Дорошенко всякой поддержки в украинском обществе. Началось массовое бегство людей с Правобережья за Днепр. Политическая ситуация вновь изменилась, после того как сейм 1673 г. разорвал условия Бучачского договора и война Польско-Литовского государства с Османской империей возобновилась. Польская сторона восстановила контакты с властями Правобережной Украины. Уже в 1673 г. в Чигирин как представитель Речи Посполитой приезжал Львовский православный епископ Иосиф (Шумлянский). Он обещал Дорошенко пожизненное гетманство, а Иосифу (Тукальскому), что «митрополия... до живота его привилеями отдана будет» (131). В самом конце 1674 г. король Ян Собеский направил в Чигирин посольство во главе с тем же Иосифом (Шумлянским) (132). В начале 1675 г. Дорошенко сообщил посольству условия, на которых он соглашался вернуться под власть Речи Посполитой. В этих условиях, как и в более ранних исходивших от него документах, гетман настаивал на ликвидации унии, на передаче православным всех церковных имуществ и кафедр, на уравнении в правах православных приходских священников с католическими, на предоставлении православному митрополиту и епископам мест в сенате (133).

http://sedmitza.ru/text/594390.html

В Речи Посполитой все же и в это время нашлись люди, желавшие сотрудничать с русской властью. В отписках В. М. Тяпкина неоднократно упоминается греческий купец из Львова и член Львовского братства Кирьяк Исаров Уже в мае 1674 г. он посетил резидента и сообщил ему, что польский резидент в Москве пишет в Варшаву «многие ссорные письма» Летом, очевидно, уже вернувшись во Львов, Кирьяк предостерегал резидента, что крымский главнокомандующий пошел «против государевых людей по совету с королем польским» и он «королю давнеи названой брат» В сентябре из Львова Кирьяк Исаров сообщал резиденту о ходе османо-польской войны Позднее Тяпкин писал в Москву, что не имеет возможности поехать на юг в королевский лагерь, но «гречанин Кирьяк Исаров, служа государю, о всем к нему пишет» Кирьяк Исаров выполнял и другие поручения резидента. Ему предписывалось приобретать и высылать в Москву сочинения «на укоризну Российскому государству» и в декабре 1674 г. Кирьяк доставил резиденту «пашквиль на государство Российское Павла Потоцкого» — изданную в 1670 г. книгу «Moschovia, sive brevis narratio de moribus magnae Russorum monarchiae». Летом 1674 г., а затем осенью В. М. Тяпкин занимал у Кирьяка деньги Кирьяк Исаров просил рекомендательных грамот для поездок в Москву, и резидент рекомендовал его А. С. Матвееву как человека, который «на Москве знатен и великому государю о имени и службе ево известно» Несмотря на наличие достаточно тесных и разнообразных контактов с видным членом Львовского братства, это не вызвало у резидента какого-либо интереса к вопросу о положении православных в Речи Посполитой. Однако собирая нужную русскому правительству информацию, В. М. Тяпкин обратился к этой проблематике, готовя сведения о переговорах властей Речи Посполитой с правобережным гетманом Петром Дорошенко зимой 1674/75 гг. Власти стремились добиться мирного восстановления своей власти над правобережным гетманством. В. М. Тяпкину удалось получить тексты 2 важных документов — «статей», представленных Дорошенко, и ответ на них короля Яна Собеского. «Статьи» открывались важным требованием, «дабы вера греко-русская, духовный чин, всякую имел почесть и тех же вольностей употреблял, которых римляне употребляют» Это главное требование было дополнено рядом других условий: православное духовенство должно получить возможность беспрепятственно осуществлять богослужения, ремонтировать и строить новые храмы, иметь свои типографии

http://sedmitza.ru/lib/text/5982993/

Слава, гл.2: «Прийдите (приидите) вси языци» – знаменного распева (срв. Син. «Праздники» л. 19). Имеется только в ирм. 1652 г., в особом изложении, с бемолем на ми, на секунду ниже Син. изданий. Тоже в ирм. Головни (л. 360), также особого изложения, на кварту ниже Син. изданий. На стиховне, слава и ныне, гл. 8: «Его же древле Моисей преобразов». Того же знаменного распева, который изложен в Синод. «Праздниках» (л. 23 об.), но на кварту ниже. Имеется в ирм. 1652, 1674 и 1709 г. На хвалитех, слава и ныне, глас 6: «Денесь происходит Крест Господень». Знаменного распева южнорусской редакции, на кварту ниже изложенного в Синод. «Праздниках» (л. 25). Только в ирм. 1674 и 1709 г. Стихира, гл. 6: «Кресте Христов, христианом упование». Знаменного распева, но с значительными разностями редакции и на кварту ниже, чем в Синод. «Праздниках» (л. 24). Имеется в ирм. 1674 и 179 г. У г. Малашкина (стр. 15–23) из службы на Воздвижение Креста (14 сент.) имеются следующие песнопения: три стихиры на «Господи воззвах», во гл.6, на подобен «Все отложивше», киевского распева; на стиховне, гл.5, самоподобен: «Радуйся, живоносный кресте», неизвестного распева; величание, киевского распева; ирмосы, глас 8-й: «Крест начертав Моисей» – краткого неизвестного напева с девятой песней («Таин еси») знаменного протяженного распева, отдаленной редакции. Той же редакции и 9-я песнь другого канона «Снедию древа»; стихиры на хвалитех: «О преславного чудесе» – самоподобен и кондак «Вознесыйся на крест» – краткого напева; прокимен: «Кресту Твоему» – обычного киевского распева. Только в ирмологе Головни (л. 361) имеется стихира Покрову Пресв. Богородицы: «Смысл очистивше и ум», во гл. 2, знаменного распева. Стихира св. Архистратигу Михаилу: слава и ныне, гл. 5: «Идеже осияет благодать твоя». Распета болгарским распевом по образцу стихиры «Тебе одеющагося светом». Имеется в ирм. 1652, 1674 и 1709 г. Св. Ап. и Еванг. Иоанну Богослову (сент. 26), по 50-м псалме стихира, гл.2: ЦБогослове, юносте учениче». Знаменного распева, с фитой и бемолем на ре, на терцию ниже Синод. изданий этого гласа.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Voznesen...

2) «Бог Господь» восьми гласов, болгарского напева, с подобными, т.е. воскресными тропарями, седальными и иными песнопениями. В ирмологах 1674 и 1709 г. напевы «Бог Господь» излагаются в отдельной от других песнопений статье, в прочих же наряду с ними. В тех же двух ирмологах песнопение «Бог Господь» во всех восьми гласах распето двояко, именно: большим распевом. Прилагаемым ко многим песнопениям, и малым распевом, весьма редко встречающимся в других песнопениях. В ирмологах 1674 и 1709 г не положено никакого напева для 7-го гласа, в ирмологах же 1700 и 1652 г., как и в Синод. Обиходе, для этого ласа отделен второй напев гласа 6-го. В ирмологе Головни отдел «Бог Господь на осмь гласов» заключает в каждом гласе напевы: воскресный, дневной и болгарский, но с воскресным тропарем только болгарского распева (лл. 13–18); седальны же, имеющиеся в Синод. Обиходе, отнесены к подобным. У г. Малашкина (Всенощ. бд., стр. 51) «Бог Господь» восьми гласов болгарского же распева, но протяженнее, чем в других изданиях, с многочисленными повторениями слов как в повышении, так и в понижении периодов; после чего излагаются только концы воскресных тропарей. Напевы гласов 4-го и 7-го кратки 9 . Глас 1-й Бог Господь большого или недельного болгарского распева. В ирмологе 1700 г. мелодия изложена на кварту ниже сравнительно с прочими ирмологами и Синод. Обиходом (л. 39 об.). Тоже – малого или дневного распева; только в ирмологах 1674 и 1709 г. Тропарь: «Камени знаменану» (запечатану); только в ирмологах 1652 и 1700 г. Богородичен: «Гавриилу провещавшу ти (вещавшу тебе) Дево»; только в ирм. 1652 г. По первом стихологе седальна: «Гроб Твой Спасе»; имеется во всех ирмологах и в Синод. Обиходе (л. 39 об.), кроме ирмолога 1652 г. Седален этот имеется в ирм. Головни (л. 24) и у г. Малашкина (Всенощ. бд., стр. 57). Крестовоскресен. Слава: «К кресту пригвождся волею». Это, а равно и следующие четыре седальные песнопения имеются только в ирмологах 1674 и 1709 г. И ныне. Богородичен: «Матерь тя Божию». Тоже и у г. Малащкина (Всенощ. бд., стр. 58).

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Voznesen...

Такие частичные отступления в песнопениях редки и состоят или только в изменении интервальных отношений между звуками строки без изменения высоты нотного обозначения, или же в перемещении всех звуков строки или ее части обыкновенно на секунду выше или ниже прочих строк той же мелодии. Они встречаются в знаменном распеве юго-западных редакций в гласах 2-м, 5-м и частью 6-м и в некоторых отдельных песнопениях болгарского распева. Пред строкою, подлежащею изменению лада или тональности, ставится обыкновенно на нижнем си, а при восстановлении господствующего движения мелодии на до (ут) с присовокуплением по большей части начального ключевого знака, каковые знаки соответствуют в этом случае отказу (бекар), употребляющемуся в круглой итальянской нотописи. Но иногда мелодия происходит в смешанной тональности, напр., на кварту и квинту ниже синодальных изданий, без обозначения отступлений переменными знаками. Так, в Ирмологе 1652 г. положен воскресный богородичен догматик 2-го гласа. Перемене лада, или вместе и тональности подлежат: а) Некоторые начинательные строки в песнопениях, составляющие почин в мелодиях, или же строки заключительные в мелодическом ли то периоде или в целом песнопении. Таковы первые строки: в воскресном богородичне догматике 5-го гласа знаменного распева (в Ирм. 1700 г. без переменных знаков, а в ирмол. 1674 и 1709 г. с на си) и в песнопении: «Приидите ублажим Иосифа» пятого же гласа болгарского распева, с на сп по начале (Ирм. 1674 г.). Такова же заключительная строка в подобне 2-го гласа: «Доме Евфрафов», положенная на секунду выше, с на ре (ирм. 1674 и 1709 г). б) Иногда какая-либо отдельная мелодическая строка, или часть строки, повторяющаяся неоднократно в песнопении. Так, мелодия вышеупомянутого почина в богородичне 5-го гласа, повторяясь в виде варианта в том же богородичне, а также и в других песнопениях того же или даже иного гласа, принимает на си. Сравн., слова богородична: «Израилеве», на стихоне слова «Спящим явися» и в стихирах Пасхи разные места (ирм.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Voznesen...

Ектения великая – в ирмологах 1674 и 1709 года. Мелодия в обоих ирмологах буквальна сходна и имеет тот же знаменного характера напев, каким в изданиях придворной капеллы поется ектенья заупокойная в чине панихиды, но изложенный пространнее и разнообразнее. Возглашение «Тебе Господи» повторяется двукратно, «аминь» же – троекратно. В Синодальных изданиях не имеется. В ирмологе Головни (л. 2 об.) эта ектенья знаменного же распева, но изложена значительно короче. У г. Малашкина (Всенощ. Бд. Стр. 6–7) на 3-м возглашении диакона мелодия «Господи помилуй» весьма протяжена, на прочих же кратка. Напев этот почти не имеет никакого сходства с напевом других ирмологов. Подобен сему и напев сугубой ектеньи (стр. 38), но короче. На ектеньи по «Сподоби Господи» (стр. 34) пение «Тебе Господи» весьма протяженно с четырехкратным повторением слов. Вообще же на ектеньях, по изложению их у г. Малашкина, заметно значительное изменение редакции и менее разнообразия, чем в старых ирмологах. Блажен муж. Два нотных изложения одного и того же в сущности напева разных редакций. В Синодальном Обиходе не имеются. Первое из них надписано «Острозского напева» и буквально сходно в ирмологах 1674 и 1709 г. В прочих ирмологах не имеется. Оно заключает в себе только первый стих псалма. Слово «нечестивых» и конечное «аллилуйя» повторены по 4 раза. Второе изложение – киевского напева. Имеется во всех ирмологах, кроме ирмолога 1652 г. По началу похоже на греческий распев, изложенный в Синодальном Обиходе на л. 13; имеется несколько поемых стихов, шестикратное «аллилуйя» после 1-го стиха, по окончании же стихов двукратное «аллилуйя, слава Тебе Боже», повторенное два раза. В ирмологе 1674 г. песнопение это, при общем сходстве мелодии, распето протяженнее и положено на кварту ниже. Выбор стихов для пения в ирмологах несколько различен. В ирмологе Г. Головни (л. 3) изложен особый киевский напев этого песнопения, с повторением слов. У г. Малашкина изложен напев, подобный номеру 2-му (стр. 7–10), но в нем после 1-го стиха аллилуйя повторено девять раз, а по конце всего песнопения троекратное «аллилуйя», повторено два раза. Последние слова каждого стиха повторяются по трижды. У того же автора (ор. 50, стр. 2) изложен и краткий обычный ныне всюду напев того же псалма с троекратным «аллилуйя» после каждого стиха.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Voznesen...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010