Церковное пение в других Поместных Православных Церквах В современных Поместных Православных Церквах существует хоровое пение трех видов: 1) одноголосное или одноголосное с исоном-бурдоном (византийское); 2) четырехголосное гомофонно-гармоническое («партесное»); 3) трехголосное (грузинское). В древних восточных Патриархатах – Константинопольском, Александрийском и Антиохийском – преобладает одноголосное пение с исоном, основанное на «новом методе» византийского церковного пения, разработанном Хрисанфом из Мадита 280 . Такой же род пения практикуется в Кипрской и Элладской Церквах. Гомофонно-гармонический склад преобладает в церковном пении Русской и Сербской Православных Церквей. В Болгарской и Румынской Церквах сосуществуют две традиции – византийская (одноголосная) и западная (четырехголосная). В Православных Церквах Польши, Чешских Земель и Словакии, Америки, Финляндии и Японии употребляется преимущественно музыка в традициях русского церковного пения XIX столетия. В Грузинской Православной Церкви употребляется трехголосное пение, не имеющее аналогов в других певческих традициях. Такая ситуация явилась результатом многовекового исторического развития. Не имея возможности обозреть все национальные традиции православного церковного пения, остановимся на трех – грузинской, сербской и болгарской. Грузинское церковное пение представляет собой уникальную и самобытную традицию. Сведения о раннем периоде развития церковного пения в Грузии скудны и основываются не на музыкальных, а на литургических и гимнографических источниках. Уже в первом тысячелетии в грузинском церковном пении сформировались восемь гласов – четыре основных и четыре плагальных, как в византийском пении. Нотировались песнопения при помощи невм, которые графически отличались от памятников византийской нотации (наиболее ранние грузинские невменные рукописи относятся к 1-й пол. X в.). Очевидно, первоначальное грузинское пение было унисонным, однако уже к XI веку относится первое упоминание о трехголосии: оно содержится в комментариях грузинского философа инока Иоанна Петрици к сочинениям Прокла Диадоха . Согласно Иоанну, три голоса, сливаясь воедино, создают гармоническое благозвучие 281 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИЕЗЕКИИЛ [груз. ], груз. гимнограф (сер. XII в.), представитель гелатской богословско-лит. школы (см. разд. «Монастырские школы» в ст. Грузинская Православная Церковь ). Точных сведений об И. не сохранилось. Принято считать, что И. разделял взгляды представителей эллинофильства . Ему принадлежит неск. ямбических стихов, включенных в рукописи переведенного груз. философом иноком Иоанном Петрици соч. прп. Иоанна Лествичника «Лествица» (НЦРГ. А 39, XIII в.; А 342, переписчик Давид Месхишвили, 1788 г. Л. 42-42 об.; А 711. Л. 105); 2 из них являются акростихами. По мнению И. Лолашвили, в ямбическом стихе «Сошла благодать...» И. передает достоверные сведения о лит. наследии Петрици и, в частности, указывает на то, что перевод «Лествицы» на груз. язык был выполнен стихами ( Иоанн Петрици. 1968. С. 64-65, 68). Католикос-патриарх Вост. Грузии (Мцхетский) Антоний I (Багратиони; 1744-1755, 1764-1788), оценив версификацию И., дал высокую оценку его творчеству ( Антоний I (Багратиони), католикос-патриарх. 1980. С. 57; Безарашвили. 1993. 3-4. С. 130). Э. Басилашвили, изучая один из акростихов И., обратила внимание, что, распределяясь по фразам, текст приобретает формы геометрических фигур, а также лестницы, креста и храма. Этот прием впосл. использовали гимнографы Петр Гелатский (XIII в.) и католикос-патриарх Антоний I ( Басилашвили. 1996. С. 5). В 7-стопном ямбе И. назван по имени. Считается, что текст имеет много схожего с соч. Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» (метафоры, образность, лит. приемы и др.), напр.: «между светил немеркнущий» у И. и «Тинатин, светило немеркнущее» у Руставели ( Руставели. 2007. С. 325). Ист.: Кубанеишвили. Хрестоматия. 1946. Т. 1. С. 379-380; Иоанн Петрици. Лествица добродетелей/Ред., исслед., словарь: И. Лолашвили. Тбилиси, 1968. С. 64-65, 68 (на груз. яз.); Антоний I (Багратиони), католикос-патриарх. Мерное слово/Ред.: И. Лолашвили. Тбилиси, 1980. С. 57 (на груз. яз.); Руставели Ш. Витязь в тигровой шкуре/Пер. с груз.: С. Иорданишвили, И. Модебадзе. СПб., 2007. Т. 1. С. 325.

http://pravenc.ru/text/293571.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИОАНН (Таричисдзе) [груз. ] (XII в.), груз. философ, переводчик, представитель гелатской богословско-лит. школы и течения эллинофильство . Биографические сведения об И. содержатся в приписке, сделанной Сулханом-Сабой (Орбелиани) в одной из рукописей «Картлис Цховреба» (НЦРГ. H 2080, 1709 г.), где говорится, что И., прп. Ефрем Мцире , Феофил и прп. Арсений Икалтойский возвратились в Грузию в 1114 г. Те же данные повторяют и более поздние груз. церковные писатели: католикос-патриарх Вост. Грузии Антоний I (Багратиони) , еп. Некресский Амвросий (Микадзе) , царевич Иоанн Багратиони (Батонишвили). Известны 2 перевода с древнегреч. языка, принадлежащие И. Это сочинения представителя александрийской неоплатонической школы V-VI вв. Аммония Александрийского , сына Гермия: Толкования «Пяти терминов» Порфирия философа и Толкования «Десяти категорий» Аристотеля (НЦРГ. S 2562, XIII-XIV вв.; Кут. 461, XVI-XVII вв.; A 250, XVII-XVIII вв.; A 406, A 1151, S 399, XVIII вв.; S 266, 1792 г.; S 145, 1799 г.; Q 256, 1805 г.; S 1132, XIX в.). Переводы следуют с максимальной точностью за текстом оригинала и представляют богатый материал для исследования этапов совершенствования груз. философской терминологии. Переводы И. пользовались большой популярностью как в средневековье, так и в более позднее время. Нек-рые груз. ученые (С. Горгадзе, И. Лолашвили, Т. Цкитишвили) считают, что тексты переводов, сделанных И., и груз. философа Иоанна Петрици совпадают. Однако акад. прот. К. Кекелидзе . Н. Кечагмадзе и М. Рапава изучили переводы Толкований и выявили особенности индивидуального переводческого стиля и специфику философской терминологии И., что позволило исключить возможность участия Иоанна Петрици в процессе перевода и считать их автором И. Ист.: Сочинения Аммония сына Гермия в груз. лит-ре/Сост., исслед., словарь, указ.: Н. Кечагмадзе, М. Рапава. Тбилиси, 1983 (на грузинском яз.). Лит.: Чичинадзе З. Груз. письменность XII в. Тифлис, 1887. С. 27 (на груз. яз.); Хаханов А. Очерки по истории груз. словесности. М., 1897. Т. 2; Джанашвили М. Груз. лит-ра. Тифлис, 1909. Т. 2. С. 20; Горгадзе С. Основные отрасли философии в груз. лит-ре//Наша наука. 1923. 2/3. С. 138-152; Тавзишвили Г. К истории высшего образования в Грузии. Тифлис, 1938. Ч. 1 (на груз. яз.); Лолашвили И. Лествица добродетелей. Тбилиси, 1968 (на груз. яз.); Кекелидзе. Др.-груз. лит. 1980. Т. 1. С. 307-308; Меликишвили Д. К вопросу об индивидуальности и единстве языкового стиля гелатской лит. школы//Изв. Гелатской АН. 1996. Вып. 2. С. 65-75 (на груз. яз.); Цкитишвили Т. Толкование на Евангелие от Иоанна свт. Феофилакта Болгарского и проблемы древнегруз. лит-ры: АКД. Тбилиси, 2006 (на груз. яз.); Габидзашвили. Словарь ГПЦ. 2007. С. 421.

http://pravenc.ru/text/469554.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Прп. Иоанн (Чимчимели). Икона. Кон. XX в. (частное собрание) (Чимчимели) [Иоане; груз. ], прп. Грузинской Православной Церкви (пам. груз. 10 февр.), груз. философ, церковный переводчик, представитель гелатской литературно-богословской школы, последователь течения эллинофильства в древнегруз. письменности (XII в.). Существует неск. т. зр. касательно этимологии родового имени И.- Чимчимели: «небесный», «драгоценный камень» (Сулхан-Саба Орбелиани); также оно трактуется как происходящее от Чирими - названия села в Самцхе (ист. провинция Юж. Грузии). Имя И. как автора хвалебного слова в честь сына царя св. Давида IV Строителя Димитрия I († 1155/56) упоминается в груз. хронике «История и восхваление венценосцев», входящей в состав летописного древнегруз. свода «Картлис Цховреба» . Там же И. приписывается авторство одного стихотворения. Личность И. и его творческая деятельность вызывают в груз. научной лит-ре споры. Нек-рые исследователи (Н. Я. Марр , М. Джанашвили , С. Горгадзе, К. Кекелидзе , И. Лолашвили, Т. Цкитишвили), опираясь на высказывания об И. писателей XVIII-XIX вв. католикоса-патриарха Вост. Грузии Антония I (Багратиони) , мон. Германа, Давида Ректора, царевича Иоанна Багратиони (Батонишвили) и на нек-рые сведения, содержащиеся в рукописях, отождествляют И. с груз. средневек. философом Иоанном Петрици . Другие (Ф. Жордания , П. Ингороква , Д. Меликишвили, Э. Челидзе), иначе интерпретируя те же сведения, а также основываясь на анализе языковых и терминологических данных, опровергают идентичность приписываемых И. и Петрици произведений. Согласно груз. рукописям, И. принадлежат переводы толкований свт. Феофилакта Болгарского: на Евангелие от Марка (НЦРГ. A 102, S 404, XVIII в.; греч. текст: PG. 123. Col. 92-681), на Евангелие от Луки (НЦРГ. A 113, A 284, XVIII в.; S 3625, XIX в.; греч. текст: PG. 123. Col. 692-1126), на Евангелие от Иоанна (НЦРГ. A 52, XII-XIII вв.; греч. текст: PG. 123. Col. 1133-1343), к-рые имели большое значение для развития груз. духовной лит-ры того времени.

http://pravenc.ru/text/469025.html

В МДА состоялась конференция «Актуальные вопросы изучения христианского наследия Востока» Москва, 17 ноября 2017 г.      14 ноября 2017 года в малом актовом зале Московской духовной академии состоялась конференция «Актуальные вопросы изучения христианского наследия Востока», сообщает Патриархия.ru . Организатором конференции выступил Кабинет ориенталистики МДА. Открыл конференцию председатель Учебного комитета Русской Православной Церкви, ректор Московской духовной академии архиепископ Верейский Евгений. После приветствия руководителя Кабинета ориенталистики диакона Сергия Пантелеева с докладами выступили: доцент факультета мировой политики и мировой экономики Научно-исследовательского института ВШЭ А.В. Муравьев («Экстаз у восточно-сирийских мистиков: от языка психотехники к языку метафизики») и востоковед, главный специалист службы внешних коммуникаций телеканала Russia Today А.А. Беликова («Христианство и христиане на Ближнем Востоке: некоторые аспекты лингвистической специфики вопроса»). После перерыва заседания продолжились в двух секциях. В малом актовом зале с докладами выступили: протоиерей Бидзина Гуния (Тбилисская духовная академия; «Обличение астрологических лжеучений по фрагменту фрески «Кольцо зодиака» в церкви Светицховели»), Е.В. Ткачев (МДА; «Неоплатоническая терминология в «Лествице добродетелей» Иоанна Петрици»), Т.Б. Илесашвили (НИИ ВШЭ; «Мученица Кетеван как христианка Востока»), С.А. Моисеева (ПСТГУ; «Образ Мухаммеда в восточно-христианской традиции: pro et contra»), иеромонах Фаддей (Голосных) (Пензенская духовная семинария; «Иисус Христос исламского духовного универсума: смещение сакрального авторитета»), диакон Александр Занемонец (Хайфский университет, Израиль; «Архимандрит Антонин (Капустин) как исследователь христианского Востока»), Е.В. Паламаренко (главный редактор журнала «Христианство на Ближнем Востоке»; «Иерусалимский патриарх Венедикт (1957-1980): к вопросу об избрании»), Д.Ю. Позднякова («О некоторых коптских иконографических сюжетах»).

http://pravoslavie.ru/108267.html

В Московской духовной академии состоялась конференция «Актуальные вопросы изучения христианского наследия Востока» 16 ноября 2017 г. 15:22 14 ноября 2017 года в малом актовом зале Московской духовной академии состоялась конференция «Актуальные вопросы изучения христианского наследия Востока». Организатором конференции выступил Кабинет ориенталистики МДА. Открыл конференцию председатель Учебного комитета Русской Православной Церкви, ректор Московской духовной академии архиепископ Верейский Евгений . После приветствия руководителя Кабинета ориенталистики диакона Сергия Пантелеева с докладами выступили: доцент факультета мировой политики и мировой экономики Научно-исследовательского института ВШЭ А.В. Муравьев («Экстаз у восточно-сирийских мистиков: от языка психотехники к языку метафизики») и востоковед, главный специалист службы внешних коммуникаций телеканала Russia Today А.А. Беликова («Христианство и христиане на Ближнем Востоке: некоторые аспекты лингвистической специфики вопроса»). После перерыва заседания продолжились в двух секциях. В малом актовом зале с докладами выступили: протоиерей Бидзина Гуния (Тбилисская духовная академия; «Обличение астрологических лжеучений по фрагменту фрески «Кольцо зодиака» в церкви Светицховели»), Е.В. Ткачев (МДА; «Неоплатоническая терминология в «Лествице добродетелей» Иоанна Петрици»), Т.Б. Илесашвили (НИИ ВШЭ; «Мученица Кетеван как христианка Востока»), С.А. Моисеева (ПСТГУ; «Образ Мухаммеда в восточно-христианской традиции: pro et contra»), иеромонах Фаддей (Голосных) (Пензенская духовная семинария; «Иисус Христос исламского духовного универсума: смещение сакрального авторитета»), диакон Александр Занемонец (Хайфский университет, Израиль; «Архимандрит Антонин (Капустин) как исследователь христианского Востока»), Е.В. Паламаренко (главный редактор журнала «Христианство на Ближнем Востоке»; «Иерусалимский патриарх Венедикт (1957-1980): к вопросу об избрании»), Д.Ю. Позднякова («О некоторых коптских иконографических сюжетах»). Во второй секции, проходившей в Академическом корпусе, зачитали свои доклады следующие участники конференции: В.В. Лебедь (ИГП РАН; «Вопрос об универсальности культурных ценностей в современных условиях межкультурного диалога Востока и Запада»), священник Константин Рева (Воронежская духовная семинария; «Богослужение Ассирийской церкви Востока: история и современность»), диакон Николай Шаблевский (МДА; «Полемика преподобного Ефрема Сирина с еретическими воззрениями Бар-Дайсана»), диакон Самуил Мнацаканов (МДА; «Аванский армяно-халкидонитский католикосат 591-604 гг.»), диакон Сергий Пантелеев (МДА; «Евтихий, архимандрит Константинопольский, и богословие Воплощения в традиции Армянской церкви»).

http://patriarchia.ru/db/text/5062010.ht...

Вынужденный покинуть К-поль, И. П. в «Комментарии на «Первоосновы теологии» Прокла Диадоха» (далее: «Комментарий») так пишет о своих странствиях и о возвращении на родину: «Я... расточался в скитании среди грузин и греков... Грузины, вместо того чтобы помогать мне и говорить так: «Святое Божье провидение произвело из нашего рода человека, изощренного в духовных искусствах и умудренного познаниями, поэтому войдем с ним в согласие, поощрим его, будем утешать его... чтобы дать ему... возможность оставить и преемника, подобного себе...». Они (грузины.- Авт.) ничего не уразумели... они глядели в пяту мою для соблазна моей души. Поэтому злее злого было то, что они были одержимы сугубым невежеством: во-первых, просто незнакомством с науками, а во-вторых, незнанием своего незнания». Причину подобного отношения соотечественников ученые усматривают в сложной политической обстановке в начале царствования св. Давида IV, когда все силы были брошены на борьбу с османами и на объединение груз. земель; также, вероятно, могла сыграть свою роль и принадлежность И. П. к кругу Иоанна Итала. Далее И. П. пишет о том, что «уповает на благосклонность () Давида, его милость и содействие». Панцхава и Меликишвили трактуют эти слова как покровительство царя св. Давида IV (Труды. 1937. Т. 2. С. 222; Melikishvili. 1999. S. 216). Челидзе и др. исследователи, указывая на то, что при упоминании имени не отражена титулатура («царь», «царь царей»), объясняют как «познание», «изучение» и относят цитату к псалмам прор. Давида . Следующий период жизни И. П. обычно связывают с его пребыванием в груз. Петрицонском в честь Успения Пресвятой Богородицы монастыре (Петрицони) в Болгарии, основанном грузином, визант. полководцем Григорием Пакурианом . На одной из сохранившихся фресок церкви мон-ря (XIV в.) имеются изображения Аристотеля, Аристофана, Диогена и Сократа, представленных как предтечи христианства, что свидетельствует об интересе насельников монастыря к античной философии и литературе. Впервые гипотезу о связи И. П. с Петрицони высказал Н. Я. Марр в нач. XX в. По его мнению, мон-рь был построен как оплот борьбы с ересью монофизитов, богомилов и павликиан, к-рые были переселены во Фракию в X в. и к-рых немало оставалось в окрестностях Филиппополя (ныне Пловдив, Болгария) ( Марр. 1909. С. 53-113). Из гл. 31 Типика Петрицони известно, что при мон-ре существовала школа, где готовили священнослужителей ( Шанидзе. 1971. С. 319). Лолашвили отмечает, что в школе было 6 учеников, И. П. мог преподавать здесь и получить прозвище Петрици (Лествица добродетелей. 1968. С. 319). Однако прямых свидетельств пребывания И. П. в Петрицони нет.

http://pravenc.ru/text/471437.html

Собор сразу же перешел от слов к делу: несколько коррумпированных и недостойных епископов были низложены и заменены новыми людьми, известными своим благочестием и преданностью Церкви. Обсуждались также нарушения в монашеском чине. Была осуждена и запрещена практика назначения в один монастырь нескольких игуменов - во всех случаях, кроме нескольких самых крупных лавр. И наконец, каноны собора 1103 г. касались также злоупотреблений среди мирян. Было запрещено проводить венчание и крещение вне здания храма, подтвержден запрет на брак православного христианина с еретиком или неверным. Православным женщинам было запрещено вступать в брак до достижения 12-летнего возраста. Весьма показателен и канон, что раскаявшихся в своей ереси армян и других монофизитов следует принимать в Церковь через крещение. Давид также стремился к развитию интеллектуальной жизни в своем царстве. Он основал множество школ по всей Грузии, в которых преподавались основы грамматики, Закона Божия и математики. Монастыри, получавшие в дар земельные угодья и льготы, как правило, также были центрами образования. Десятки монахов направлялись на Афон для того, чтобы, обучившись греческому языку, они смогли бы стать переводчиками литургических текстов. При монастыре Гелати (в западной Грузии, близ Кутаиси - тогдашней столицы царства) была организована академия. Там жил и преподавал современник Давида - философ-неоплатоник Иоанн Петрици. Ученик Михаила Пселла и Иоанна Итала, Петрици получил заслуженную известность как один из главных средневековых переводчиков текстов греческих философских произведений на грузинский язык. 4. Труды Давида II были достойно продолжены его праправнучкой царицей Тамарой (1184-1212). Во время ее правления золотой век грузинской истории и культуры достиг своего апогея. Многонациональная Грузинская империя того времени стала едва ли не самым могучим государством Ближнего Востока. К 1212 г. в ее состав входили весь Кавказ, юго-восточное побережье Черного моря, большая часть Армении и персидского Азербайджана.

http://sedmitza.ru/lib/text/434838/

Отдельно следует отметить такую выдающуюся фигуру поздневизантийской истории и культуры, как Иоанн VI Кантакузин, император ромеев, выдающийся политический и государственный деятель, крупный богослов и духовный писатель XIV в. Отдельные статьи в 24-м томе посвящены и крупнейшим представителям византийской музыкальной культуры XIII-XIV вв. Это, в частности: Иоанн Кукузель, Иоанн Глика и Иоанн Дука, а также видные деятели византийской музыкальной культуры 2-й половины XIV — начала XV вв. Иоанн Клада и Иоанн Ласкарь. Среди крупных христианских мыслителей, уклонившихся от православного пути в своих богословских воззрениях, следует отметить таких деятелей, как Иоанн Филопон, александрийский богослов и философ VI в., приверженец монофизитской ереси, приверженец учения тритеизма, и другой видный монофизит VI в. Иоанн Эфесский. О деятельности и учении обоих этих представителей монофизитства читатель может узнать из крупных публикаций в новом 24 томе энциклопедии. Жизненный путь и труды видных деятелей других Поместных Православных Церквей также нашли свое отражение на страницах нового тома. В частности, следует отметить материалы, посвященные Иоанну Петрици — знаменитому грузинскому писателю, философу и поэту XI-XII вв., представителю Гелатской литературно-богословской школы, и Иоанну, экзарху Болгарскому, выдающемуся духовному писателю эпохи царя Симеона (IX-X вв.). Из числа крупных исторических деятелей Древней Руси в материалах нового тома «Православной Энциклопедии» фигурируют великий князь Иоанн Иоаннович Молодой (+1490 г.), сын Иоанна III, а также великий князь Иоанн Иоаннович (+1581 г.), сын царя Иоанна IV Грозного, известный также своим вкладом в русскую церковную гимнографию, о чем также можно узнать из посвященной ему статьи. В числе современных церковных деятелей, удостоившихся статьи в 24-м томе энциклопедии, — митрополит Пергамский (Константинопольская Православная Церковь) Иоанн (Зизиулас), видный греческий богослов. Помимо статей об упомянутых православных деятелях в новый том «Православной Энциклопедии» вошло множество материалов о крупных представителях католицизма и протестантизма. Прежде всего, следует отметить публикации о Римских Папах Иоанне Павле I и Иоанне Павле II. И если первый из них мало что успел сделать за несколько недель своего пребывания на папском престоле, то другой, чей понтификат стал одним из самых длительных в истории Католической Церкви, успел внести гигантский вклад в ее развитие. Все это отражает обширнейший материал, освещающий различные аспекты жизни и деятельности Папы Войтылы.

http://patriarchia.ru/db/text/1283302.ht...

Эллинофильская направленность творчества Е. М. получила развитие в трудах прп. Арсения Икалтойского , прп. Иоанна Петрици, других представителей гелатской литературно-богословской школы. Подробнее об этом см. разделы «Монастырские школы» и «Грузинская церковная литература» в ст. Грузинская Православная Церковь . Соч.: Повествование об обращении грузин, о том, в каких книгах об этом упоминается/Изд.: Т. Брегадзе. Тбилиси, 1959 (на груз. яз.). Пер.: Деяния Апостолов/Изд.: И. Абуладзе. Тбилиси, 1950 (на груз. яз.); Грузинские версии Соборных Посланий/Изд.: К. Лорткипанидзе. Тбилиси, 1956 (на груз. яз.); Ареопагитические труды/Изд.: С. Енукашвили. Тбилиси, 1961 (на груз. яз.); Грузинские версии Посланий ап. Павла/Изд.: К. Дзоценидзе, К. Данелия//Тр. кафедры древнегруз. языка ТГУ. Тбилиси, 1974. Вып. 16 (на груз. яз.); Иоанн Дамаскин. Диалектика/Изд.: М. Рапава. Тбилиси, 1976 (на груз. яз.); он же. Точное изложение православной веры: Груз. переводы «Изложения» Иоанна Дамаскина/Изд.: Р. Миминошвили, М. Рапава, Э. Челидзе. Тбилиси, 2006 (на груз. яз.); Древние сборники метафразов/Изд.: Н. Гогуадзе. Тбилиси, 1986 (на груз. яз.); Хачидзе Л. Неизвестный перевод Ефрема Мцире//Изв. АН Грузии: Сер. языка и лит-ры. 1991. Вып. 1. С. 132-154 (на груз. яз.); Василий Великий, свт. Произведения/Пер. с древнегруз.: Н. Каджая. Тбилиси, 1992 (на груз. яз.); Дионисий Ареопагит. О небесной иерархии: Греч.-груз. толкования трактата/Изд.: Дж. Чумбуридзе. Тбилиси, 2001 (на груз. яз.); Василий Кесарийский, Григорий Назианзин. Письма/Изд.: Н. Каджая. Тбилиси, 2006 (на груз. яз.); Толкования на Деяния Апостолов/Изд.: Е. Кочламазашвили. Тбилиси, 2000. Т. 1; 2006. Т. 2 (на груз. яз.); Greg. Nazianz. Opera. Vers. iber. Turnhout, 1998. Vol. 1: Oramiones I, XLV, XLIV, XLI/Ed. H. Metreveli et al. (CCSG; 36 [CN; 5]); 2000. Vol. 2: Oramiones: XV, XXIV, XIX. (CCSG; 42 [CN; 9]); 2001. Vol. 3: Oramio XXXVIII (CCSG; 45 [CN; 12]); 2004. Vol. 4: Oramio XLIII/Ed.: B. Coulie, H. Metreveli et al. (CCSG; 52 [CN; 17]); 2007. Vol. 5: Oramiones: XXXIX, XL (CCSG; 58 [CN; 20]); Pseudo-Nonnos. Commentarii in Gregorii Nazianzeni Oramiones. Vers. iber./Ed. Th. Omkhmezouri. Turnhout; Leuven, 2002. (CCSG; 50 [CN; 16]).

http://pravenc.ru/text/182161.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010