День православной книги отметили на приходах апреля 2023 Прихожанка Валентина Балабанова выступила с сообщением " Ярослав мудрый - собиратель церковных книг " . Она рассказала, что первая библиотека на Руси находилась в Софийском соборе Киева. Двадцать человек переводили книги на русский язык с греческого, латинского, болгарского. В основном это были церковные книги, но было небольшое число светских, около 2 процентов. При Ярославе Мудром составлен первый русский летописный свод - " Повесть временных лет " , создано " Сказание о Борисе и Глебе " Иакова Черноризца. Рассказала докладчица и о других древнерусских памятниках - в частности, о " Поучениях Владимира Мономаха " , а также о том, какие материалы использовались людьми для письма до появления бумаги. Прихожанка Марина Ержемская посвятила свое сообщение книгопечатанию. Она рассказала, что первые русские книги печатались в Венеции, о первопечатнике Франциске Скорине, который печатал книги в Праге и Вильно. Рассказала она и о легендарной библиотеке Иоанна Грозного, относительно которой ученые так и не пришли к единому мнению, существовала она или нет. Разумеется, речь не могла не зайти о русском первопечатнике диаконе Иоанне Феодорове и его ученике Петре Мстиславце. Завершила докладчица свое сообщение рассказом о книжной справе XVII века, приведшей к церковному расколу. Протоиерей Вячеслав Помаскин выступил с сообщением об преподобном Иоанне Лествичнике и его книге " Лествица " . Книга написана игуменом Синайского монастыря Иоанном в середине VI века по просьбе игумена Раифского монастыря. Центральный образ книги - лествица (лестница) восхождения к Богу - заимствован из Библии, где описано видение лестницы Иакова, по которой восходят ангелы (Быт. 28:12). День православной книги отметили 25 марта в храме великомученика Димитрия Солунского в Коломягах . Протоиерей Игорь Илюшин выступил с докладом о традиционных семейных ценностях и важном древнерусском документе - книге " Домострой " . Эта книга была сформирована к XVI веку, когда Русь стали называть Святой и Русская Церковь учредила патриаршество, отвергнув унию. С первых глав книги человек призывается к благочестию, исполнению заповедей Божиих, регулярному участию в Таинствах Церкви, молитве, миру в семье.

http://mitropolia.spb.ru/news/parishs/?i...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИАКОВ МНИХ (XI в.), древнерус. писатель, автор (или один из авторов) «Памяти и похвалы князю русскому Владимиру...» («Память и похвала князю рускому Володимиру, како крестися Володимир, и дети своя крести, и всю землю Рускую от конца и до конца, и како крестися баба Володимерова Олга преже Володимера. Списано Иаковом мнихом») - древнейшего агиографического сочинения, посвященного равноап. кн. Владимиру (Василию) Святославичу . Об И. М. известно то, что он сообщил о себе в 1-й ч. текста: «Тако же и аз, худыи мних Иаков, слышав от многых о благовернем князи Володимери всея Рускиа земля… и мало събрав от многыя добродетели его, написах». В дореволюционной лит-ре получила широкое распространение гипотеза, согласно к-рой автор «Памяти и похвалы князю русскому Владимиру...» одно лицо с пресв. Иаковом, упомянутым в летописи под 1074 г. в качестве претендента на игуменство в Киево-Печерском мон-ре: в конце апр.- нач. мая 1074 г. находившийся при смерти игум. прп. Феодосий предлагал братии избрать Иакова своим преемником, однако кандидатура последнего не устроила монахов: «не зде есть постриган». Этот Иаков, разъясняет летописец, пришел вместе со своим братом Павлом «с Летьца», т. е. с реки Альты в Переяславском княжестве, где находился Борисоглебский мон-рь (ПСРЛ. Т. 1. Стб. 186-187). Во 2-й пол. XI в. упоминается еще один киевский книжник черноризец Иаков - автор вопросов канонического содержания, обращенных к Киевскому митр. Иоанну II (до 1077/78-1089) (РИБ. Т. 6. Стб. 1). Однако имя Иаков было широко распространено в Др. Руси (так, имя «чернеца» Иакова встречается среди граффити киевского Софийского собора), поэтому достаточных оснований для отождествления названных иноков нет. Соч. «Память и похвала князю русскому Владимиру...» было открыто в сер. XIX в. архим. Макарием (Булгаковым) . Памятник состоит из 3 частей, к-рые, как правило, выделены в рукописях заголовками или же существуют в виде самостоятельных произведений: 1-я ч.- «Память и похвала», где прославляется Владимир как «апостол в князех»; 2-я ч.- Похвала равноап. кнг. Ольге; 3-я ч.- «Древнее житие» кн. Владимира. Название последней части, встречающейся в рукописях отдельно в качестве краткого Жития кн. Владимира, принадлежит А. И. Соболевскому (название в рукописях: «Житие благовернаго князя Владимира, нареченнаго в святом крещении Василиа, крестившаго всю Рускую землю»). Соболевский считал «Древнее житие» древнейшей частью и источником «Памяти и похвалы князю русскому Владимиру...», однако Н. К. Никольский и С. А. Бугославский доказали, что в сохранившихся списках «Древнее житие» представляет собой извлечение из полной редакции «Памяти и похвалы князю русскому Владимиру...».

http://pravenc.ru/text/200333.html

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Глава V. Церковное управление и преимущества духовенства К оглавлению Церковное управление и преимущества русского духовенства мы будем рассматривать, как и прежде рассматривали, с двух сторон: во-первых, как определены они были в правилах и уставах, появившихся у нас в то время, а во-вторых, как обнаружились в самых событиях, замеченных летописцами. Первым приложением к условиям русской жизни общих церковных канонов, принятых нами с верою из Греции, и вместе первым опытом местного церковного законодательства в России был устав святого князя Владимира, нам уже известный. В настоящий период видим дальнейшее приложение тех же канонов к потребностям русской жизни — в церковном правиле митрополита Иоанна II и частнейшее приложе-ние и изъяснение самого устава Владимирова — в церковных уставах и грамотах наших князей: киевского Ярослава и новгородских Всеволода и Святослава. Церковное правило митрополита Иоанна к Иакову черноризцу принадлежит к разряду так называемых канонических ответов, какие по временам писались на Востоке предстоятелями Церквей на предложенные им вопросы и которые, хотя не имели силы соборных определений, но представляли руководство по делам церковным на разные случаи . Слог этого правила или послания крайне невразумителен и далеко отстоит от слова современных писателей, собственно русских: Илариона, Феодосия и Нестора. Невразумительность могла зависеть от двух причин: или от того, что Иоанн, недовольно знакомый со славянским языком, написал прямо по-славянски, или от того, если он писал послание по-гречески, что переводчик недостаточно понимал язык греческий или славянский. Содержание послания весьма разнообразно и не отличается порядком: отвечая на письменные вопросы черноризца Иакова, митрополит, очевидно, излагал свои ответы так, как следовали один за другим вопросы. Послание разделено на главы: по одним спискам — на 27, по другим — на 26 и менее, но это разделение совершенно неправильное и, без сомнения, сделано не самим сочинителем, а кем-либо впоследствии: в некоторых главах соединено по нескольку разнородных ответов, например в первой — до шести, в других содержится только часть ответа, т. е. один ответ разделен между двумя главами, например между 7-й и 8-й, 14-й и 15-й, 21-й и 22-й. Всех частных ответов, или правил, если мы разделим их по содержанию, в послании 35, но их можно подвести под четыре более общих отдела. В одних правилах митрополит касается дел веры, священнодействий и церковной святыни, в других — иерархии и вообще духовенства, в третьих — дел брачных, семейных и домашних, в четвертых — отношения православных к латинянам, евреям и язычникам .

http://sedmitza.ru/lib/text/435819/

Глава V. Церковное управление и преимущества русского духовенства Церковное управление и преимущества русского духовенства мы будем рассматривать, как и прежде рассматривали, с двух сторон: во-первых, как определены они были в правилах и уставах, появившихся у нас в то время, а во-вторых, как обнаружились в самых событиях, замеченных летописцами. Первым приложением к условиям русской жизни общих церковных канонов, принятых нами с верою из Греции, и вместе первым опытом местного церковного законодательства в России был устав святого князя Владимира, нам уже известный. В настоящий период видим дальнейшее приложение тех же канонов к потребностям русской жизни – в церковном правиле митрополита Uoahha II и частнейшее приложение и изъяснение самого устава Владимирова – в церковных уставах и грамотах наших князей: киевского Ярослава и новгородских Всеволода и Святослава. Церковное правило митрополита Иоанна к Иакову черноризцу принадлежит к разряду так называемых канонических ответов (αποκρσεις κανονικα), какие по временам писались на Востоке предстоятелями Церквей на предложенные им вопросы и которые, хотя не имели силы соборных определений, но представляли руководство по делам церковным на разные случаи 1541 . Слог этого правила или послания крайне невразумителен и далеко отстоит от слова современных писателей, собственно русский: Илариона, Феодосия и Нестора. Невразумительность могла зависеть от двух причин: или от того, что Иоанн, недовольно знакомый о славянским языком, написал прямо по-славянски, или от того, если он писал послание по-гречески, что переводчик недостаточно понимал язык греческий или славянский. Содержание послания весьма разнообразно и не отличается порядком: отвечая на письменные вопросы черноризца Иакова, митрополит, очевидно, излагал свои ответы так, как следовали один за другим вопросы. Послание разделено на главы: по одним спискам – на 27, по другим – на 26 и менее, но это разделение совершенно неправильное и, без сомнения, сделано не самим сочинителем, а кем-либо впоследствии: в некоторых Главах соединено по нескольку разнородных ответов, например в первой – до шести, в других содержится только часть ответа, т. е. один ответ разделен между двумя Главами, например между 7-й и 8-й, 14-й и 15-й, 21-й и 22-й. Всех частных ответов, или правил, если мы разделим их по содержанию, в послании 35, но их можно подвести под четыре более общих отдела. В одних правилах митрополит касается дел веры, священнодействий и церковной святыни, в других – иерархии и вообще духовенства, в третьих – дел брачных, семейных и домашних, в четвертых – отношения православных к латинянам, евреям и язычникам 1542 .

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Bulgak...

Три вида перенесения обид «Однажды три инока претерпели бесчестие, – повествует св. Иоанн Лествичник . – Один из них был угрызаем скорбью, но смолчал; другой порадовался за себя, но опечалился за оскорбившего его; третий же, воображая единственно вред ближнего, пролил теплые слезы. Таким образом здесь были видимы делатели страха, воздаяния и любви» («Лествица», сл. 8, § 27, стр. 125–6). Иосиф – образец прощения обид После смерти Иакова все дети его, братья Иосифа, опасаясь, чтобы он не стал мстить им за то зло, которое они некогда сделали ему, продав его в рабство в Египет, где по устроению Божию он вскоре сделался первым при дворе фараона министром, послали сказать ему, что отец пред смертью завещал ему простить их за грех их против него. «Скажите Иосифу, – говорил он, – прости братьям твоим, рабам Бога отца твоего». Иосиф плакал, когда ему говорили это. Пришли и сами братья его, пали пред ним и сказали: «Вот, мы рабы твои». Иосиф, успокаивая их, сказал: «Не бойтесь, ибо я боюсь Бога. Вы умышляли против меня зло, но Бог обратил это в добро, чтобы сделать то, что теперь есть, и сохранить жизнь великому числу людей. Итак, не бойтесь. Я буду питать вас и детей ваших». И таким образом успокоил их и осыпал благодеяниями до конца жизни своей (Быт., гл. 46 и др.). Дающий нищему дает Самому Иисусу Христу К некоему черноризцу пришел убогий человек и слезно жаловался на свою крайнюю нужду: «Помилуй мя, яко не имам, что носити». У черноризца было две одежды: одна ветхая, другая новая. Сжалившись над убогим человеком, он отдал ему свою ветхую одежду. И что же? Совесть черноризца не могла успокоиться такой жертвой. «Не Христа ли ради, – так думал он, – прошаше у мене, то как аз Христу дал есмь худшее?» Для спокойствия смущенной совести, для проявления совершенной любви, черноризец сам призвал к себе нищего и отдал ему свою новую, лучшую одежду… Но нищий худо распорядился даром черноризца: он продал одежду его какой-то женщине. Опечалился черноризец, «видя ризу свою женою носиму», и размышляле, что лучше было бы не давать нищему своего одеяния. Как неосновательны были сетования черноризца, обнаружилось в сонном видении. Заснув с мыслью о напрасно загубленном даре, черноризец увидел во сне Господа, облеченного в его ризу. И Господь, утешая сетующего, говорил ему: «Не печалуй, не тужи, егда убо брату тому отдал еси ризу твою, то Аз приях ю» («Пролог», 31 июля). Рассказы о прощении обид

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djach...

(VI-VII вв.), прп. (пам. в субботу сырную - в Соборе всех преподобных отцов , в подвиге просиявших; пам. греч. 24 дек.), писатель. Род. в с. Медосага (близ Анкиры, Галатия). Принял постриг в Атталинском мон-ре в Анкире, затем перешел в лавру прп. Саввы Освященного близ Иерусалима, где и подвизался до своей кончины. Как и др. савваитский монах, Антиох Стратигий , прп. А. был свидетелем персид. вторжения в Палестину (614), но гипотеза об их тождестве не получила признания. По просьбе игумена Атталинского мон-ря Евстафия А. составил «Пандект Священного Писания» (Πανδκτης τς γας γραφς). Этот справочник был предназначен для монахов, лишившихся в результате нашествия персов возможности пользоваться монастырской б-кой. Он включает 130 глав, каждая из к-рых представляет собой тематическую подборку выдержек из Свящ. Писания, перемежающихся со святоотеческими поучениями и молитвами (напр., о Царствии Небесном, о молитве, о посте и т. д.). В составе «Пандекта» до наст. времени дошли фрагменты утраченных сочинений древних отцов Церкви ( Поликарпа Смирнского, Климента Римского ). В X в. труд А. был переведен в Болгарии на старослав. язык. На Руси (в меньшей степени у юж. славян) он был весьма популярен (древнейший список: ГИМ. Воскр. 30, XI в.; значительная часть текста входит в сб. кон. XII - нач. XIII в.- РГБ. Троиц. 12; старшие серб. списки 1-й пол. XIV в.: Хиландарь, 475; Вена, Нац. б-ка. Slav. 12; списки XV-XVI вв. многочисленны). Многие поучения из него попали в состав Пролога , молитва из гл. 19 вошла в чин повечерия («                      »), молитвы из гл. 84 и 85 - в число молитв, читаемых после кафизм (3-я и 12-я) Псалтири. На основе «Пандекта» А. составлено послание «Некоего отца к духовному сыну» Иакова Черноризца ростовскому кн. Димитрию Борисовичу (XIII в.). Гл. «О пьянстве» оказала значительное влияние на многочисленные древнерус. поучения. А. приписывается также вечерняя молитва «      ». В ряде греч. синаксарей под 24 дек. отмечена память А.: ГИМ. Син. греч. 354. Л. 177, 1295 г. ( Владимир (Филантропов). Описание. С. 531).

http://pravenc.ru/text/115742.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «МЕРИЛО ПРАВЕДНОЕ» Мерило Праведное. Разворот рукописной книги. Кон. XIV в. (РГБ. Ф. 304.1. 15. Л. 1) Мерило Праведное. Разворот рукописной книги. Кон. XIV в. (РГБ. Ф. 304.1. 15. Л. 1) Древнерус. церковно-юридический сборник устойчивого состава. Включает тексты церковного и светского права визант. и слав. происхождения. «М. П.» делится на 2 части: 1-я носит учительный характер, 2-я - юридический. В 1-й части собраны статьи о праведных и неправедных властелинах и судьях, о природе княжеской власти, об ответственности государя и о божественном происхождении власти. Сборник открывается предисловием - епископским поучением вел. князю: на него возлагается обязанность следить за исполнением церковных канонов, как и в целом за порядком в церкви. Вслед за предисловием следует ряд выписок из четьих книг: из Шестоднева Иоанна Экзарха, Хроники Георгия Амартола, Изборника 1076 г., Пролога, Пандектов Никона Черногорца, Бесед на Евангелия Григория Двоеслова, Лествицы, Пчелы, сочинений Кирилла Туровского, Паремийника, а также выдержки из сочинений мн. учителей Церкви. Постатейный анализ 1-й части «М. П.» с указанием источников был сделан в работе Р. Шнайдера, а затем уточнен в рецензии на нее Й. Райнхарта; наиболее подробный постатейный анализ источников «М. П.» принадлежит К. В. Вершинину. В число текстов рус. происхождения входят выписка «От Летописца», близкая к Радзивилловской или Лаврентьевской летописи, а также «Наказание» еп. Тверского свт. Симеона , представляющее собой беседу епископа с кн. Константином Безруким, в котором исследователи усматривают полоцкого или витебского князя 2-й пол. XIII в. (В. А. Кучкин , А. В. Кузьмин). Кроме того, в 1-ю часть «М. П.» включен ряд древнерус. поучений судьям и князьям, созданных путем компиляции на основе визант. источников. В предисловии к «М. П.» использованы Правила Собора 1273 г. , послание Иакова черноризца кн. Дмитрию Борисовичу и иные русские по происхождению тексты, многие из к-рых вошли в Кормчую книгу , формировавшуюся на Руси в посл. трети XIII в.

http://pravenc.ru/text/2563002.html

преподобный Антиох Палестинский (VI в. – VII в.) Нравственно-аскетические труды Труды на иностранных языках преподобный Антиох Палестинский Монах лавры прп. Саввы Освященного, богослов, духовный писатель. Биография Родился в селе Медосага (близ Анкиры, Галатия). Принял постриг в Атталинском монастыре в Анкире, затем перешел в лавру прп. Саввы Освященного близ Иерусалима, где и подвизался до своей кончины. Как и другой савваитский монах, Антиох Стратигий, преподобный был свидетелем персидского вторжения в Палестину (614), но гипотеза об их тождестве не получила признания. Около 620 года, по просьбе игумена Атталинского монастыря Евстафия, составил " Пандект Священного Писания " . Этот справочник был предназначен для монахов, лишившихся в результате нашествия персов возможности пользоваться монастырской библиотекой. Он включает 130 глав, каждая из которых представляет собой тематическую подборку выдержек из Священного Писания, перемежающихся со святоотеческими поучениями и молитвами (например, о Царствии Небесном, о молитве, о посте и т. д.). В составе " Пандекта " до настоящего времени дошли фрагменты утраченных сочинений древних отцов Церкви (Поликарпа Смирнского, Климента Римского). В X веке этот труд был переведен в Болгарии на старославянский язык. На Руси (в меньшей степени у южных славян) он был весьма популярен . Многие поучения из него попали в состав Пролога, молитва из гл. 19 вошла в чин великого повечерия ( " И даждь нам, Владыко, на сон грядущим, покой тела и души " ), молитвы из гл. 84 и 85 — в число молитв, читаемых после кафизм (3-я и 12-я) Псалтири. На основе " Пандекта " было составлено послание " Некоего отца к духовному сыну " Иакова Черноризца ростовскому князю Димитрию Борисовичу (XIII в.). Глава " О пьянстве " оказала значительное влияние на многочисленные древнерусские поучения. Антиоху приписывается также вечерняя молитва " Вседержителю, слово Отчее " . Скончался около 635 года. В ряде греческих синаксарей под 24 декабря отмечена память Антиоха . " Пандекты " Антиоха изданы в греческо-латинском тексте в " Patrologia " , series graeca, Миня (т. 89). Примечания Древнейший список: ГИМ. Воскр. 30, XI в.; значительная часть текста входит в сб. кон. XII — нач. XIII в.— РГБ. Троиц. 12; старшие серб. списки 1-й пол. XIV в.: Хиландарь, 475; Вена, Нац. б-ка. Slav. 12; списки XV-XVI вв. многочисленны. ГИМ. Син. греч. 354. Л. 177, 1295 г. (Владимир (Филантропов). Описание. С. 531)

http://azbyka.ru/otechnik/Antioh_Palesti...

Н. А. Бердяев – мыслитель La geste du Prince Igor Народ и власть О гуманизме Пушкина Две или одна Христианская трагедия Сталин или Гитлер? С. И. Штейн Перевод как искусство Республика Святой Софии Примечания Указатель имен Содержание 10-го тома От издателя Предисловие Введение РЕЛИГИОЗНОЕ ПРОШЛОЕ I. Дохристианское язычество Историческое прошлое Исторические источники Значение природы Культ Матери-Земли Культ рода II. Религиозный византинизм История Формула византинизма Религиозная мысль Византии Славянский византинизм Славянские переводы Греческая литургия Греческий язык на Руси КНИЖНИКИ И СВЯТЫЕ III. Русские византинисты Климент Смолятич Кирилл Туровский Иларион Киевский IV. Русский кенотизм Святые «страстотерпцы» – Борис и Глеб Св. Феодосий – последователь Христа уничижённого V. Аскетические идеалы Проповеди Феодосия Аскетические труды Кирилла Туровского Святые Киево-Печерского патерика VI. Русская эсхатология Преподобный Авраамий Смоленский «Слово о небесных силах» ХРИСТИАНСТВО В БЫТУ VII. Ритуализм духовенства VIII. Религия мирян: переводные сборники IX. Религия мирян: русская учительная литература «Слово к новгородской пастве архиепископа Луки Жидяты» «Послание Иакова-черноризца к своему духовному сыну князю Димитрию» «Поучение Георгия-черноризца из Зарубской пещеры» Русские покаянные каноны  Поучение князя Владимира Мономаха Моления Даниила Заточника X. Древние летописцы XI. «Слово о полку Игореве» XII. Язычество и христианство XIII. Заключение. Русская религиозность Аскетизм Мистицизм Этический дуализм Этика мирян Социальная этика Идеал государственной власти Церковь и государство Религиозный национализм Избранная литература ПРИМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ УКАЗАТЕЛЬ Содержание 11-го тома Предисловие I. Историческая обстановка Русское средневековье Прследствия монгольского нашествия Церковь и завоеватели Политическая и социальная структура Культурное развитие II. Христианская этика мирян III. Первая русская секта IV. Феодальный мир V. Республика Святой Софии VI. Преподобный Сергий Радонежский

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Fedoto...

Начиная с митр. Макария (Булгакова) в лит-ре было распространено мнение, согласно к-рому И. М. является также автором Сказания о святых Борисе и Глебе. Основанием для такой т. зр. послужила та часть «Памяти и похвалы князю русскому Владимиру...», где автор пишет: «Мало събрав от многыя добродетели его (св. Владимира.- А. К.), написах и о сыну его, реку же святую славную мученика Бориса и Глеба». При этом автор Сказания о святых Борисе и Глебе, упомянув св. кн. Владимира, добавляет: «Прочая же его добродетели инде съкажем». Сейчас это предположение считается необоснованным. Митр. Макарий атрибутировал И. М. еще и Житие кн. Владимира, к-рое в рукописях обычно следует за «Памятью и похвалой князю русскому Владимиру...». Однако данное Житие - самостоятельный памятник, в наст. время его возникновение относят к XIV или нач. XV в. Безусловно ошибочной является атрибуция И. М. послания черноризца Иакова кн. Дмитрию. В адресате послания М. П. Погодин и вслед за ним др. авторы XIX в. видели киевского кн. Изяслава (Димитрия) Ярославича († 1078). После открытия старшего списка послания (XV в.), в к-ром указано отчество князя, стало ясно, что послание адресовано ростовскому кн. Дмитрию Борисовичу (1253-1294), следов., автор послания черноризец Иаков жил во 2-й пол. XIII в. (см.: Прохоров Г. М. Иаков (XIII в.)//СККДР. Вып. 1. С. 192-193). Изд.: Макарий (Булгаков), архим. Три памятника рус. духовной лит-ры XI в.//ХЧ. 1849. Ч. 2. С. 302-336; То же// Макарий. История РЦ. Кн. 2. С. 525-530; Голубинский. История РЦ. Т. 1. 1-я пол. С. 238-245; Соболевский А. И. Памятники древнерус. лит-ры, посвящ. Владимиру Святому//ЧИОНЛ. 1888. Кн. 2. Отд. 2. С. 15-17, 17-24; Срезневский В. И. Мусин-Пушкинский сб. 1414 г. в копии нач. XIX в. СПб., 1893. С. 17-31; он же. «Память и похвала» кн. Владимиру и его Житие по списку 1494 г.//ЗИАН. Ист.-филол. отд. 1897. Т. 1. 6. С. 1-8; Бугославский С. А. К лит. истории «Памяти и похвалы» кн. Владимиру//ИОРЯС. 1925. Т. 29. С. 141-153; Зимин А. А. «Память и похвала» Иакова Мниха и Житие кн. Владимира по древнейшему списку//КСИС. 1963. Вып. 37. С. 66-72; «Память и похвала князю русскому Владимиру»/Подгот. текста, пер. и коммент.: Н. И. Милютенко//БЛДР. 1997. Т. 1. С. 316-327; Милютенко Н. И. Св. равноап. кн. Владимир и крещение Руси: Древнейшие письменные источники. СПб., 2008. С. 417-434 [по сп. РНБ. Сол. 518/537, с разночтениями еще по 6 спискам, но с исключением «Похвалы Ольге», изданной отдельно: Там же. С. 498-500].

http://pravenc.ru/text/200333.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010