> Дело дня: Помогите ребёнку <

Зах. 2, 12

 001   002   003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
1 ПАР 12 - ДревоИскать в Источникеdrevo-info.ru
... сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении. 1И сии приидоша ко Давиду в Сикелаг, егда еще обдержимь бяше от лица Саула сына Кисова: и сии от сильных помогающе во брани, 2Вооруженные луком, правою и левою рукою бросавшие каменья и стрелявшие стрелами из лука, - из братьев Саула, от Вениамина: 2напрязающе лук десными и шуими руками, и пращницы каменем и стрелами, от братий Сауловых от (колена) Вениамина: 3главный Ахиезер, за ним Иоас, сыновья Шемаи, из Гивы; Иезиел и Фелет, сыновья Азмавефа; Бераха и Иегу из Анафофа; 3князь Ахиезер, и Иоас сын Самаа Гавафита, и Иезиил, и Фалиф, сынове Замофовы, и Варахиа, и Ииуа Анафофитин, 4Ишмаия Гаваонитянин, храбрый из тридцати и начальствовавший над тридцатью; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры. 4и Самаиа Гаваонитин, сильный посреде тридесятих и над тридесятию, и Иеремиа, и Иезекииль, и Иоаннан, и Иозаваф Гадарафитин, 8И из Гадитян перешли к Давиду в укрепление, в пустыню, люди мужественные, воинственные, вооруженные щитом и копьем; лица львиные - лица их, и они быстры как серны на горах. 8И от Гадди прибегоша к Давиду, (егда таяшеся) в ... далее ...
Святая земля: история и эсхатология / ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... Святая земля: история и эсхатология Епископ Афанасий (Евтич) Святой Землей называется территория нынешнего Израиля, или Палестина. Дословно выражение святая земля встречается у пророка Захарии ( Зах. 2, 12 ) и в книге Премудрости Соломона (12, 3) , где она названа и землей драгоценнейшей для Бога из всех других (" земля, драгоценнейшая всех у Тебя ") ( Прем. 12, 7 ) . Вид на старый город. Иерусалим. Фото: Гурий Балаянц Православие. Ru Название же Палестина, по-древнееврейски Paleseth, означает землю Филистимлян, которые в конце XIII века до Р. Х. заняли эту территорию и дали ей название, о чем позднее и сообщает греческий историк Геродот. Однако древнейшее библейское название этой территории - Ханаан ( Суд. 4, 2 ) , земля Ханаанская или земля Хананеев ( Быт. 11, 31; Исх. 3, 17 ) . Несколько позднее в Ветхом Завете она называется пределы Израильские ( 1 Цар. 11, 3 ) и земля Господня ( Ос. 9, 3 ) или просто земля (Иер.) . Следовательно, по-преимуществу - Земля. Отсюда и в современном разговорном языке в Израиле она называется просто Эрец, или Хаарец = земля (Пс. 103, 14: " Хамоци лехем мин ха-арец " = " произвести хлеб от земли ") [1]. В Новом Завете ... далее ...
Пророчества о Христе в рукописях Мёртвого моря, ...Искать в Источникеazbyka.ru
... образов и выражений в отношении Бога, которые не согласовались с представлениями книжников, что делалось путём прямого редактирования древнееврейских текстов Писания в период деятельности книжников (соферим) 293. Ряд сделанных исправлений сохранился в нынешнем масоретском тексте как основное чтение. Древнеиудейские памятники мехильта (мидраш на книгу Исход) и танхума ( на Исx. 15: 7 ) указывают 18 основных мест, подвергшихся редактуре соферим 294. Танхума говорит, что в этих местах масоретский текст содержит корректуры соферим, и приводит некоторые первоначальные чтения 295. Например, в Зах. 2: 12 стих еврейского текста, первоначально гласивший: «так говорит Господь Caвaoф касающийся вас касается зеницы ока Моего » был изменён соферим следующим образом: «касающийся вас касается зеницы ока своего ». Синодальный перевод в данном месте ( Зах. 2: 8 ) по букве следует масоретскому, но благодаря орфографии передаёт смысл оригинала: «так говорит Господь Саваоф касающийся вас касается зеницы ока Его » 296 Рассуждая об исправлениях, внесённых соферим в текст Пятикнижия, Якоб Лаутербах (Jacob Lauterbach) пишет: «соферим могли делать это, ибо они были ещё и настоящими ... далее ...
Книга пророка Захарии. Глава 1 : Православный ...Искать в Источникеmospat.ru
... Ангел, говоривший со мною: провозгласи и скажи: так говорит Господь Саваоф: возревновал Я о Иерусалиме и о Сионе ревностью великою; Зах 8, 2. 1. 15 и великим негодованием негодую на народы, живущие в покое; ибо, когда Я мало прогневался, они усилили зло. 1. 16 Посему так говорит Господь: Я обращаюсь к Иерусалиму с милосердием; в нем соорудится дом Мой, говорит Господь Саваоф, и землемерная вервь протянется по Иерусалиму. Иер 30, 10. Зах 4, 9-10. 1. 17 Еще провозгласи и скажи: так говорит Господь Саваоф: снова переполнятся города Мои добром, и утешит Господь Сион, и снова изберет Иерусалим. Зах 2, 12. 1. 18 И поднял я глаза мои и увидел: вот четыре рога. 1. 19 И сказал я Ангелу, говорившему со мною: что это? И он ответил мне: это роги, которые разбросали Иуду, Израиля и Иерусалим. 1. 20 Потом показал мне Господь четырех рабочих. 1. 21 И сказал я: что они идут делать? Он сказал мне так: эти роги разбросали Иуду, так что никто не может поднять головы своей; а сии пришли устрашить их, сбить роги народов, поднявших рог свой против земли Иуды, чтобы рассеять ее. Назад · Вперед Апрель 2018 « Январь Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... далее ...
Введение в Ветхий Завет, Отдел 2 - читать, ...Искать в Источникеazbyka.ru
... ) . Пророки Аггей и Захария, бывшие также в числе первых переселенцев из вавилонского плена, несомненно изучали Священные свитки и языком и словами их излагали допленную историю Израиля ( Зах. 1: 1–6 ) и своими пророчествами разъясняли истинный смысл древних пророчеств. Можно думать, что пророку Захарии были известны в Священном кодексе и более поздние пророческие писания, напр. Иезекииля (ср. Иез. 27–28 гл. Зах. 9: 2–4; 48: 1–12 Зах. 13: 1) . Видения и символы Иезекииля и Даниила (7–8 и 11 гл.) служили для слушателей Захарии некоторым подготовлением к пониманию трудных апокалипсических его откровений (особенно Зах. 1–? 6 гл. ; ср. Дан. 2 Зах. 12: 3) . У пророка Захарии можно видеть даже принятое в еврейском богословии деление Священного кодекса. Они сделали сердце свое упорным, говорит он об иудеях, чтобы не слушать закона () и слов, которые посылал Господь Саваоф Духом Своим () через пророков () древних ( - Зах. 7: 12 ) . Эти слова пророка ясно напоминают принятую издревле и сохраняющуюся до настоящего времени в еврейском богословии терминологию в делении ветхозаветного канона на «закон и пророков» – «старших и младших» () (Мф. 11: 13; Лк. 24: 44; Флавий. ... далее ...
Хлеб богословия - читать, скачать - епископ ...Искать в Источникеazbyka.ru
... учеников» (1999) ; «Псалтирь и девять библейских песен» (перевод с греческого и славянского с комментариями) (2000) ; Часослов; Паримийник (2001) ; Святитель Григорий Богослов. Праздничные слова (2001) ; Священное Писание Ветхого Завета; Святой Иоанн Дамаскин. Беседы (2002) . В настоящее время владыка Афанасий продолжает свою плодотворную деятельность на благо Христовой Церкви. Инок Андрей (Шестаков) Святая Земля (История и эсхатология) Святой Землей называется территория нынешнего Израиля, или Палестина. Дословно выражение «святая земля» встречается у пророка Захарии ( Зах. 2, 12 ) и в книге Премудрости Соломона ( Прем. 12, 3 ) , где она названа и землей, драгоценнейшей для Бога из всех других: «земля, драгоценнейшая всех у Тебя» ( Прем. 12, 7 ) . Название же Палестина, по-древнееврейски Paleseth, означает землю филистимлян, которые в конце XIII века до P. X. заняли эту территорию и дали ей название, о чем и расскажет греческий историк Геродот. Однако древнейшее библейское название этой территории – Ханаан ( Суд. 4, 2 ) , «земля Ханаанская» ( Быт. 11, 31 ) или «земля Хананеев» ( Исх. 3, 17 ) . Несколько позднее в Ветхом Завете она называется ... далее ...
Введение в Ветхий Завет, Отдел 2 - читать, ...Искать в Источникеazbyka.ru
... переселенцев из вавилонского плена, несомненно изучали Священные свитки и языком и словами их излагали допленную историю Израиля ( Зах. 1: 1–6 ) и своими пророчествами разъясняли истинный смысл древних пророчеств. Можно думать, что пророку Захарии были известны в Священном кодексе и более поздние пророческие писания, напр. Иезекииля (ср. Иез. 27–28 гл. ­­ Зах. 9: 2–4; 48: 1–12 ­­ Зах. 13: 1) . Видения и символы Иезекииля и Даниила (7–8 и 11 гл.) служили для слушателей Захарии некоторым подготовлением к пониманию трудных апокалипсических его откровений (особенно Зах. 1– 6 гл. ; ср. Дан. 2 ­­ Зах. 12: 3) . У пророка Захарии можно видеть даже принятое в еврейском богословии деление Священного кодекса. Они сделали сердце свое упорным, говорит он об иудеях, чтобы не слушать закона () и слов, которые посылал Господь Саваоф Духом Своим () через пророков () древних ( - Зах. 7: 12 ) . Эти слова пророка ясно напоминают принятую издревле и сохраняющуюся до настоящего времени в еврейском богословии терминологию в делении ветхозаветного канона на «закон и пророков» – «старших и младших» () (Мф. 11: 13; Лк. 24: 44; Флавий. Против Аппиона 1. 8; Baba Batra. 14–15) . Итак, можно ... далее ...
Тенденциозные корректуры иудейских книжников ...Искать в Источникеazbyka.ru
... приравнивали Творцу». Одна из наиболее характеристичных корректур этого рода встречается в тексте Иез. 8: 2, где пророк, изображая бывшее ему Боговидение, говорит: «я видел подобие человека (так читалось первоначально по свидетельству LXX) . Соферимы не решились удержать такого выражения и изменили подобие человека в подобие огня, пользуясь сходством написания еврейских слов isch (человек) и esch (огонь) . В частности корректурам подлежали те места, в которых образно приписывались Богу члены человеческого тела. Из вышеприведенных цитат, отмеченных мидрашами и масоретами, сюда принадлежат: Зах. 2: 12: «так говорит Иегова: касающийся вас, касается зеницы ока Моего ». По иудейскому преданию так это место читалось первоначально; но соферимы сгладили антропоморфизм переменою суффикса первого лица в третье, откуда вышло масоретское чтение: «касающийся вас касается зеницы ока своего ». Подобный случай имеет место и в 2Цар. 16: 12, где, по вышеуказанному свидетельству, первоначально читалось: «увидит Иегова очами своими » בעינו. Соферимы изменили последнее слово перестановкою букв иод на место вав и вав на место иод, откуда вышла новая мысль: «посмотрел Иегова на бедствие мое ». ... далее ...
Введение в Ветхий ЗаветИскать в Источникеpravmir.ru
... переселенцев из вавилонского плена, несомненно изучали Священные свитки и языком и словами их излагали допленную историю Израиля ( Зах. 1: 1—6 ) и своими пророчествами разъясняли истинный смысл древних пророчеств. Можно думать, что пророку Захарии были известны в Священном кодексе и более поздние пророческие писания, напр. Иезекииля (ср. Иез. 27—28 гл. ­­ Зах. 9: 2—4; 48: 1—12 ­­ Зах. 13: 1) . Видения и символы Иезекииля и Даниила (7—8 и 11 гл.) служили для слушателей Захарии некоторым подготовлением к пониманию трудных апокалипсических его откровений (особенно Зах. 1— 6 гл. ; ср. Дан. 2­­ Зах. 12: 3) . У пророка Захарии можно видеть даже принятое в еврейском богословии деление Священного кодекса. Они сделали сердце свое упорным, говорит он об иудеях, чтобы не слушать закона () и слов, которые посылал Господь Саваоф Духом Своим () через пророков () древних ( - Зах. 7: 12 ) . Эти слова пророка ясно напоминают принятую издревле и сохраняющуюся до настоящего времени в еврейском богословии терминологию в делении ветхозаветного канона на «закон и пророков» — «старших и младших» () (Мф. 11: 13; Лк. 24: 44; Флавий. Против Аппиона 1. 8; Baba Batra. 14—15) . Итак, можно думать, ... далее ...
Септуагинта и новозаветные Писания: формирование ...Искать в Источникеsdsmp.ru
... кроется в том, что последний был сделан с другой редакции древнееврейского текста[19]. Нам точно известно, что редактированием текста Священного Писания накануне пришествия в мир Христа занимались книжники («соферим») , поскольку их редактуры зафиксированы в масоретском тексте[20]. В ряде случаев эти корректуры вносились в соответствии с оригинальными богословскими представлениями книжников о трансцендентности Божества и Его недосягаемостью для человека. Например, В книге Захарии текст «так говорит Господь Саваоф: касающийся вас [еврейского народа] касается зеницы ока Моего» ( Зах 2: 12 ) (имеющий смысл «ваш враг — Мой враг») был изменен книжниками на «касающийся вас касается зеницы ока своего» (т. е. «ваш враг — сам себе враг») [21]. В настоящее время не представляется возможным проанализировать все богословские мотивы подобного рода корректур в различных редакциях древнееврейского текста (палестинской, египетской и вавилонской) . В силу этого невозможно определить, какой из вариантов ближе к первоначальному тексту Писания. Однако можно утверждать, что у масоретского текста, с точки зрения современных исследований, нет того безусловного и бесспорного ... далее ...
 001   002   003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
В началоИскать в картинках
Постоянная ссылка на эту страницу: Зах. 2, 12
> Дело дня: Помогите ребёнку <
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера