Введение в Ветхий Завет. Книги Товита, Иудифи, Есфири, книги Маккавейские, книги Премудрости, книга Иова Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 7, 1995 23 марта, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 7, 1995 Книги Товита, Иудифи, Есфири Эти три книги в Вульгате располагаются после исторических книг. Во многих основополагающих списках греческого перевода Библии расположение такое же, но в некоторых, напротив, они находятся после книг Премудрости. Эти три книги образуют маленькую группу, отличающуюся некоторыми особыми признаками. 1. Их тексты плохо сохранились. Книга Товита восходит к утраченному семитскому оригиналу. Для своего перевода (Вульгаты) бл. Иероним использовал “халдейский” (арамейский) текст, до нас также не дошедший. Однако в одной из пещер Кумрана найдены фрагменты четырех арамейских рукописей книги Товита и одной еврейской. Переводы на греческий, сирийский и латинский языки дают возможность установить наслоения четырех редакций текста, из которых две основные представлены в Ватиканской (Codex Vaticanus) и в Александрийской (Codex Alexandrinus) рукописях, а две другие—в Синайской рукописи (Codex Sinaiticus) и в древнем латинском переводе. Последняя из вышеназванных редакций текста, подкрепленная ныне кумранскими фрагментами, представляется наиболее древней. Еврейский оригинал книги Иудифи также утрачен. Греческие тексты представлены в трех формах, значительно отличающихся друг от друга. Вульгата предлагает еще одну редакцию, также со значительными отклонениями; как кажется, бл. Иероним—не без использования некоторого арамейского переложения—всего лишь обработал более древний латинский перевод. Книга Есфири дошла до нас в краткой редакции (масоретская версия) и в расширенной редакции (греческая версия). Что касается греческой версии, то опять-таки существуют два ее варианта: так наз. стандартный тип и отличающийся от него вариант Лукиана Антиохийского. Греческий перевод присовокупляет к еврейскому тексту следующие дополнения; сон Мардохея (начало Есф 1) 1 , его толкование (в Есф 10 после 10:3), оба приказания Артаксеркса (Есф 3—фрагмент между стт. 13 и 14, Есф 8—фрагмент между стт. 12 и 13), молитвы Мардохея и Есфири (окончание Есф 4 после ст. 17), второй рассказ о явлении Есфири перед Артаксерксом (начало Есф 5) и приложение, объясняющее происхождение греческого перевода (конец Есф 10). Эти дополнения переведены бл. Иеронимом как приложения к еврейскому тексту (Вульг. 10:4–16:34), в нашем же переводе они последовательно вводятся туда, где находятся в греческом тексте.

http://pravmir.ru/vvedenie-v-vetxij-zave...

Книга Есфирь Название книги Еврейское название книги Есфирь есть Esther, греческое – Εσϑρ. Название это, очевидно, заимствовано от главного предмета книги; поскольку она повествует о Есфири, знаменитой Иудеянке из колена Вениаминова, которая из бедной и беспомощной сироты возвысилась до звания царицы персидской и сделалась, по изволению Божию, орудием спасения для своих соотечественников в персидской стране. Время описываемого события Писание умалчивает о времени, к которому должна быть относима история Есфири. Но, с наибольшей вероятностью, ее можно относить к годам от 480–475 до Р. X.; ибо, по указанию и исследованиям некоторых ученых 941 , царь, сделавший Есфирь своей супругой и называемый в еврейском подлиннике Ассуиром 942 , есть не кто иной, как известный Ксеркс 943 , прославившийся своим неудачным походом в Грецию 944 . В самом деле все, повествуемое о сем царе в книге Есфирь, вполне согласно с его сластолюбивым и жестоким характером, а, равно, и с некоторыми отдельными обстоятельствами его царствования, о которых говорит светская история. Сюда относится, например, чрезвычайный совет сановников, созванный им в третий год по восшествии на престол 945 , также – возвращение из Греции в Персию на седьмом году царствования 946 . Писатель книги Есфирь Точных сведений о писателе книги Есфирь не имеется. Впрочем, большинство толковников этим писателем считают Мардохея, воспитателя Есфири, – на что есть основания и в самой книге; ибо там говорится, например, что Мардохей записал события, составляющие предмет книги 947 , и также, – что рукою Мардохея, совместно с Есфирью, написано окружное послание к Иудеям об учреждении праздника Пурим, с объяснением исторических обстоятельств и повода к учреждению этого праздника, – а это, именно, и составляет все содержание книги Есфирь 948 . Притом же, это содержание показывает в писателе современника, и даже очевидца рассказываемых событий; так, например, он до мельчайших подробностей знает обычаи и обстановку двора персидского, называет по имени жену и десятерых сыновей Амана 949 и с точностью обозначает время и даже дни, в которые происходили события 950 . Все это весьма вероятным делает мнение о Мардохее, как писателе книги Есфирь.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Herasko...

Скачать epub pdf Часть I. Исторические Книги Ветхого Завета Понятие об исторических книгах Ветхого Завета Историческими книгами Ветхого Завета называйся библейские книги, содержащие в себе историю еврейского народа с момента вступления его в Палестину под предводительством Иисуса Навина (ок. 1220 г. до Р.Х. до Симона Маккавея (142 г. до Р.Х.). Таким образом, исторические книги Ветхого Завета охватывают период примерно в 1100 лет. Всего исторических книг 19, из которых 12 являются каноническими и 7 – неканоническими. Канонической называется такая книга, которая на основании своего божественного происхождения признана и принята как правило для познания божественной истины. Эти книги отражают волю Божию, которая есть наивысший порядок или правило (по-греч. – κνον). Все остальные книги именуются неканоническими. К каноническим относятся: 1 . Иисуса Навина; 2 . Судей; 3 . Руфь; 4 . Первая книга Царств; 5 . Вторая книга Царств; 6 . Третья книга Царств; 7 . Четвертая книга Царств; 8 . Первая книга Паралипоменон; 9 . Вторая книга Паралипоменон; 10 . Первая книга Ездры; 11 . Книга Неемии; 12 . Книга Есфири. В еврейской Библии эти книги называются «Небиим ришоним», то есть «Ранние пророки»; некоторые из них объединены, вследствие чего их число равно семи. К неканоническим историческим книгам относятся: 1 . Вторая книга Ездры; 2 . Третья книга Ездры; 3 . Книга Товита; 4 . Книга Иудифи; 5 . Первая книга Маккавейская; 6 . Вторая книга Маккавейская; 7 . Третья книга Маккавейская. Хотя исторические книги и описывают определенный этап истории еврейского народа, однако главной темой этих книг является отношение Израиля с Яхве, его верность или неверность Богу, то есть в повествовании прослеживается явно назидательный характер. Историческая ценность книг основывается на обширном материале первостепенной важности. Это не только устные рассказы и древний эпос, но и биографии великих людей Израиля, написанные вскоре после их кончины, а также государственные летописи Израильского и Иудейского царств, на которые священные писатели часто ссылаются.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Sokolov...

Библия, изложенная для семейного чтения. Книга Есфири Есфирь перед Артаксерксом Во дни Персидского царя Артаксеркса, царствовавшего «над ста двадцатью семью областями от Индии и до Ефиопии», жил в Сузах, столичном городе Персии, иудеянин именем Мардохей, из колена Вениаминова. Он был из рода тех пленников, которых переселил из Иерусалима вместе с Иехонией, царем Иудейским, Навуходоносор, царь Вавилонский, но которые не воспользовались разрешением, данным иудеям Киром, царем Персидским, возвратиться в свое отечество, и находился на службе при дворце царя Артаксеркса. «В третий год своего царствования Артаксеркс сделал пир для всех князей своих и для служащих при нем, для главных начальников войска Персидского и Мидийского и для правителей областей своих, показывая великое богатство царства своего и отличный блеск величия своего в течение многих дней, ста восьмидесяти дней. По окончании сих дней, сделал царь для народа своего, находившегося в Сузах, от большого до малого, пир семидневный на садовом дворе дома царского. И царица Астинь сделала также пир для женщин в царском доме царя Артаксеркса. В седьмой день, когда развеселилось сердце царя от вина, он сказал семи евнухам, служившим пред лицем его, чтобы они привели царицу Астинь пред лице царя в венце царском для того, чтобы показать народам и князьям красоту ее; потому что она была очень красива. Но царица Астинь не захотела прийти по приказанию царя, объявленному чрез евнухов. И разгневался царь сильно, и ярость его загорелась в нем. И призвал царь на совет мудрецов, знающих прежние времена — ибо дела царя делались пред всеми, знающими закон и права, и в присутствии приближенных своих и знатнейших спросил их, — как поступить по закону с царицею Астинь за то, что она не сделала по слову царя Артаксеркса, объявленному чрез евнухов? И сказал Мемухан пред лицем царя и князей: если благоугодно царю, пусть выйдет от него царское постановление и впишется в законы Персидские и Мидийские и не отменяется, о том, что Астинь не будет входить пред лице царя Артаксеркса, а царское достоинство ее царь передаст другой, которая лучше ее. Когда услышат о сем постановлении царя, которое разойдется по всему царству его, как оно ни велико, тогда все жены будут почитать мужей своих, от большого до малого. И угодно было слово сие в глазах царя и князей; и сделал царь по слову Мемухана — разослал во все области царя письма, чтобы всякий муж был господином в доме своем, и чтобы это было объявлено каждому на природном языке его».

http://pravoslavie.ru/2929.html

Предмет моего сочинения – не самое священно-историческое событие, известное под именем истории Есфири и Мардохея, напр., со стороны его достоверности в общем и в частностях его содержания; эта достоверность, не смотря на все тенденциозные возражения критики, должна стоять и стоит для православно верующего сознания вне всякого сомнения. Предметом моего исследования служит именно книга Есфирь, т. е. запись об этом событии, с одной стороны, на языке еврейском в еврейской-масоретской Библии , а с другой стороны в двух древнейших переводах Библии в греческом и древнем латинском и за тем в переводе славянском. Но изучение этой записи в различных текстах иметь в виду не рассмотрение их каждого в отдельности с целями филогическими. В этом отношении ни еврейский, ни греческий, ни латинский, ни наш славянский тексты кн. Есфирь не представляют какого-либо важного интереса; здесь нет никаких особенностей, которые выделяли бы кн. Есфирь из ряда книг священного ветхозавётного канона, и которые заслуживали бы специального исследования и объяснения. Правда, в еврейском тексте кн. Есфирь встречаются позднейшие слова и грамматические формы, халдеизмы и пареизмы, отличающие кн. Есфирь от некоторых других книг ветхозаветного канона, но не от всех; то же явление имеем напр. в книгах Ездры и Неемии, и оно вполне достаточно объясняется тем временем, к которому эти книги относятся по своему происхождению; а это было время, когда халдейское и затем персидское владычество наложило свою внешнюю печать на еврейский язык и на еврейскую письменность. Задача исследования сравнительное изучение названных текстов книги Есфирь, и главным образом сравнительное изучение текста еврейско-масоретского и двух древнейших из переводных, греческого и древнего латинского. Такое изучение, можно сказать, настоятельно называется тем различием, которое находится между текстами: еврейским-масоретским, греческим и древнем латинским. Как велико оно, и в чем состоит, это указано мною коротко во введении в исследование, а более подробно можно видеть из самого исследования. Но какой смысл, какое значение может иметь подобное исследование?

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/znache...

Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10     Книга Есфирь называется так по имени главной героини своего повествования – евреянки Есфири, сделавшейся персидской царицей – супругой царя «Артаксеркса» и оказавшей в этом звании бессмертную услугу своему народу – спасением от покушения на его истребление царедворцем Аманом. Это замечательное в истории еврейского народа событие было поводом установлению особого еврейского праздника (Пурим), почему и история Есфири есть вместе история происхождения праздника «Пурим» (Phurîm, жребий). По свидетельству II кн. Маккавейской, этот праздник праздновался евреями уже в 160 г. до Р. X. (во времена Никанора); упоминает о нем и Иосиф Флавий, и до настоящего времени этот праздник торжественно празднуется евреями в синагогах 13–14 числа месяца адара. Все это служит доказательством – с другой стороны – действительности события, рассказываемого кн. Есфирь, особенно когда принять во внимание внутренние признаки исторической достоверности повествования, т.е. полное согласие описания нравов и обычаев со всем, что мы знаем об обычаях персов за описываемое время. Писатель книги точно неизвестен. Климент Александрийский и некоторые раввины усвояют ее Мардохею, Талмуд – великой Синагоге. Принадлежность книги Мардохею как будто подтверждается в Есф 9.20 , хотя из этой же главы Есф.9 приходится заключить, что самый конец книги, по-видимому, не принадлежит Мардохею. Во всяком случае Мардохею принадлежит, вероятно, наибольшая часть всей книги. Немало указаний на это можно находить в самой книге: рассказчик, несомненно, жил при дворе, потому что вполне знает персидские обычаи, нравы и двор; говорит о современных ему событиях персидской империи (существовавшей 536–330 до Р. X.), ссылается на летописи мидян и персов ( Есф 10.2 ); рассказ писан, по всем признакам, в Персии, в самых Сузах, что подтверждается и отсутствием ссылок на Иудею и Иерусалим; на принадлежность книги Мардохею могут указывать и другие обстоятельные подробности, напр., при описании пира Агасвера, а также упоминание имен великих сановников и евнухов, жены и детей Амана и т.п.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «ЗОРОВАВЕЛЯ БЛАЖЕННОГО СЛОВО» ветхозаветный апокриф, компилятивный переводной древнерус. памятник, отражающий русско-евр. лит. связи домонг. времени. Ядро памятника составляет сюжет состязания в мудрости 3 телохранителей персид. царя Дария, известный по 2-й Книге Ездры (в объеме 2 Езд 3. 4-4. 47), однако текст «З. б. с.» отличается от библейского. Он распространен рядом подробностей и наиболее близок как по композиции, так и по содержанию к соответствующему рассказу о Зоровавеле в популярной евр. исторической книге «Иосиппон». Повествование о Зоровавеле в «З. б. с.» ведется от 3-го лица и включает небольшой по объему эпизод о взятии Иерусалима рим. войсками Тита и имп. Веспасиана (близкий к древнерус. переводу «Иудейской войны» Иосифа Флавия - БЛДР. Т. 3. С. 379) и краткую хронику строительства и завоевания Иерусалима с похвалой доблести его защитников. Источник продолжения «З. б. с.» не установлен, большая часть текста содержится в Тверской летописи под 1372 г., в рассказе о взятии тверским князем Торжка (ПСРЛ. Т. 15. Стб. 432; БЛДР. Т. 3. С. 379). Основная (начальная) часть «З. б. с.» представляет, по всей вероятности, непосредственный перевод с древнееврейского, выполненный на Руси скорее всего в XII в. На древнеевр. оригинал текста указывают формы слов «Кореш» (Кир), «цидяне» (жители Сидона) ( Соболевский. 1903. С. 400), «циряне» (жители Тира) (БЛДР. Т. 3. С. 378) и типичное для средневек. евр. письменности смешение названий Рим и Халдея ( Krauss S. Griechische und lateinische Lehnwörter im Talmud, Midrasch und Targum. B., 1899. Bd. 2. P. 131): «Тит, цесарь халдиски» ( Алексеев. 1993. С. 62). Мнение А. И. Соболевского о западнорус. происхождении (и соответственно о датировке не ранее XIV-XV вв.) перевода в наст. время не подтверждается (Там же). В тексте «З. б. с.» присутствует характерная восточнослав. лексика: «безлпица», «грамота», «истьць», «облилие» (урожай), «рзящи», «взимая рзы» (ростовщические проценты), «посадник», «снасть» и т. д. По ряду лексем памятник сближается с др. древнерус. домонг. переводами с древнеевр. оригиналов: «гадка» (загадка - талмудические апокрифы (мидраши) о Соломоне в Хронографической Палее), «староста», «просьба» (Книга Есфири), «любости», «мьньшица» (Книга Песни Песней Соломоновых - см.: Алексеев. 1993. С. 62-63). Даже в списке XVI в. сохраняются следы древней языковой нормы (Там же. С. 63). Южнослав. списки памятника неизвестны.

http://pravenc.ru/text/199999.html

§ 116. Сочинения историко-догматические и относящиеся к изъяснению Свящ. Писания. II. Во многих из своих сочинений св. Афанасий описал волнения и дела ариан, сопровождая описание апологическими замечаниями в пользу истины Христовой. Апологетико-исторические сочинения его весьма важны для истории 190 . Высокий образец апологии пастырской составляет письмо св. Афанасия к Имп. Констанцию: оно самое лучшее сочинение и по слогу, но особенно важно потому, что в лице Афанасия представляет нам величественную картину праведника-пастыря, спокойного среди волн, воздвигнутых клеветою мира, – и верно понимающего свое служение. III. Между сочинениями, относящимися к объяснению Писания, прежде всего обращает на себя внимание Пасхальное письмо св. Афанасия, дошедшее до нас не в целом виде, и с давнего времени вошедшее в число церк. правил 191 . Это письмо одно из тех, которые, по свидетельству Иеронима 192 , св. Афанасий писал из пустыни в утешение сиротеющей своей пастве и которых собрание сохранилось в сирском переводе 193 . Оно весьма важно в том отношении, что в нем перечисляются книги Ветхого и Нового Завета. Поименовав все канонические книги и именно те же, которые и ныне известны, св. Афанасий прибавляет: «Сии суть источники спасения, способные утолить словами своими жаждущего; в них одних благовествуется учение о благочестии. Никто не прибавляй к ним, и никто не отнимай от них ничего». За тем пишет, что «есть еще книги, не введенные в Канон, но назначенные отцами для чтения нововступающим и желающим оглашаться словом благочестия». Между такими книгами, кроме премудрости Соломоновой, Сирахова сына, Есфири и Товии, он помещает так именуемое учение Апостольское» и «Пастыря» 194 58 ). Что касается до Синопсиса Афанасиева которого предмет одинаков с предметом Пасхального письма: то трудно увериться в том, что принадлежит он св. Афанасию. Основания сомнениям в подлинности важны: а) молчание блж. Иеронима о Синопсисе там, где он говорит о подобных древних сочинениях; б) молчание других древних писателей, даже и Экумения, который в доказательство подлинности Апокалипсиса указывает на Пасхальное письмо св. Афанасия и не говорит о Синопсисе св. Афанасия; в) в Синопсисе не помещается между полезными книгами книга Ермы, помянутая в письме; в конце Синопсиса перечисляется несколько книг, подвергающихся порицанию, о которых ни слова нет в письме; между апокрифами Нового Завета поставляются Климентовы беседы – сочинение позднее. г) В Синопсисе некоторые мысли неверны, напр. о браке сродников говорится не так, как у Моисея; д) наконец разность Синопсиса по спискам простирается до того, что едва ли можно доискаться до подлинного вида, в каком вышло сочинение из рук сочинителя, чего конечно не могло быть с сочинением уважаемого всеми великого учителя 195 .

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла История толкования Священного Писания (по периодам). Средние века БЕДА ДОСТОПОЧТЕННЫЙ (672 - 735), св., богослов, экзегет (пам. в День всех святых Британских о-вов, 3-я неделя по Пятидесятнице; в католич. Церкви - 27 мая) ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ (329/30 - 379), еп. Кесарии Каппадокийской, отец и учитель Церкви, свт. (пам. 1 янв., 30 янв.- в Соборе 3 вселенских учителей и святителей; пам. зап. 2 янв., 14 июня) GLOSSA ORDINARIA [лат.- общепринятая глосса], комментарий к Свящ. Писанию или тексту правового характера, офиц. признанный и получивший статус единственного общепринятого ГРИГОРИЙ († после 392), еп. Эльвирский, или Иллибеританский (а также Бетикийский, Гранадский, Испанский), лат. богослов и экзегет, свт. (пам. зап. 24 апр.) ГРИГОРИЙ I ВЕЛИКИЙ [Двоеслов] папа Римский, отец и учитель Церкви (ок. 540 - 604), свт. (пам. 12 марта; в совр. католич. Церкви 3 сент.- день интронизации) ГРИГОРИЙ БОГОСЛОВ [Назианзин] (325-330-389-390), архиеп., свт. (пам. 25 янв., 30 янв. - в Соборе Трех святителей; пам. зап. 2 янв. 9 мая) «ЕВАНГЕЛИЕ ВЕЧНОЕ» библейское выражение, к-рое в средние века приобрело особую известность и новое значение, будучи применено к учению и сочинениям Иоахима Флорского ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ I главное таинство христ. Церкви, состоящее в преложении приготовленных Даров в Тело и Кровь Христовы и причащении верующих ЕСФИРИ КНИГА название канонической книги ВЗ, входящей в раздел исторических книг (в евр. традиции - в разд. «Писания») ИЕРОНИМ СТРИДОНСКИЙ (ок. 347- 419/20), пресвитер, библеист, экзегет, переводчик Свящ. Писания, один из 4 великих учителей Зап. Церкви, блж. , прп. (пам. 15 июня, пам. зап. 30 сент.) ИКУМЕНИЙ [Экумений], визант. экзегет (VI в.), автор древнейшего полностью сохранившегося греческого комментария на Откровение Иоанна Богослова ИОАНН ЗЛАТОУСТ. Часть I сер. IV в. - 407, свт. (пам. 27 янв., 14 сент., 13 нояб.; 30 янв.- в Соборе Трех святителей; пам. зап. 27 янв.), еп. К-польский (398 - 404), отец и учитель Церкви

http://pravenc.ru/rubrics/121212.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Рубрикатор: Священное Писание (Библия) Священное Писание (Библия) ЕПИФАНИЙ (Славинецкий; † 1675), иером., филолог, богослов, один из ведущих деятелей книжной справы никоновской ЕПИФАНИЙ КИПРСКИЙ (ок. 315 - 403), еп. г. Констанции, отец и учитель Церкви, богослов-полемист, ересеолог, свт. (пам. 12 мая) ЕРАСТ еп. Панеадский, ученик ап. Павла, ап. от 70 (пам. 10 нояб.; 4 янв.- в Соборе 70-ти апостолов; пам. зап. 26 июля) ЕСФИРИ КНИГА название канонической книги ВЗ, входящей в раздел исторических книг (в евр. традиции - в разд. «Писания») ЕЦИОН-ГАВЕР ветхозаветный город-порт в сев. части Акабского зал. Красного м., на границе между Др. Израилем и Идумеей ЖДАНОВ Александр Алексеевич (1860 - 1909), библеист, экзегет; отец советского политического деятеля А. А. Жданова ЖЕРТВЕННИК возвышение, стол или иное устройство для принесения жертвы; в рус. литургической терминологии - стол для совершения проскомидии ЗАКОН МОИСЕЕВ сообщенный Богом прор. Моисею свод предписаний и постановлений, регулирующий религ. и общественную жизнь народа Израиля и отдельных его членов ЗАКХЕЙ начальник мытарей в Иерихоне, встреча к-рого с Иисусом Христом привела к покаянию и изменению жизни (Лк 19. 1-10) (пам. греч. 20 апр.) ЗАМВРИЙ (IX в. до Р. Х.), 5-й израильский царь, к-рый пришел к власти вслед. переворота и занимал престол всего 7 дней (3 Цар 16. 9-20) ЗАПОВЕДИ БЛАЖЕНСТВА лит. форма, характерная для лит-ры Древнего мира, представляющая собой разновидность благословения; узком смысле - общее наименование 8 речений Господних в Нагорной проповеди ЗАРИН Сергей Михайлович (1875 - 1935), проф. СПбДА, богослов, библеист, один из лидеров и идеологов обновленчества ЗВЕЗДА ВОЛХВОВ чудесное астрономическое явление, сопровождавшее, согласно 2-й гл. Евангелия от Матфея, рождение Младенца Иисуса Христа ЗЕМЛЯ ОБЕТОВАННАЯ библейское наименование земли (на территории Ханаана), обещанной Богом ветхозаветным патриархам и их потомкам - народу Израиля, которую они получили после исхода из Египта

http://pravenc.ru/rubrics/121016_13.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010