Скачать epub pdf Глава 10 Пагуба от глупости и помощь от мудрости Посмотрел философ направо – увидел мудрость, посмотрел налево – там глупость. Слева – яма, справа – лестница. Можно упасть, можно и подняться – что выберешь. Еккл. 10:1 Мёртвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью. Еккл. 10:2 Сердце мудрого – на правую сторону, а сердце глупого – на левую. Еккл. 10:3 По какой бы дороге ни шёл глупый, у него всегда недостаёт смысла, и всякому он выскажет, что он глуп. Еккл. 10:4 Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки. Еккл. 10:5 Есть зло, которое видел я под солнцем, это – как бы погрешность, происходящая от властелина Еккл. 10:6 невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко. Еккл. 10:7 Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком. Еккл. 10:8 Кто копает яму, тот упадёт в неё, и кто разрушает ограду, того ужалит змей. Еккл. 10:9 Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них. Еккл. 10:10 Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить. Еккл. 10:11 Если змей ужалит без заговаривания, то не лучше его и злоязычный. Мёртвые мухи … По-еврейски (цебубей мавет), что дословно значит «мухи смерти». Elberfelder-nepeboдчuku предлагают даже вариант «giftige Fliegen», то есть «ядовитые мухи». «Мёртвые» или «дохлые мухи» следовало бы писать (цебубей мет). Такой вариант допускается в Biblia Hebraica. Философ сопоставляет мудрость и глупость, он видит, что одно изничтожает или портит другое. Мироварник приготовил благовонную масть , в которую попали дохлые мухи , и всё испорчено . Этим миром уже никто не умастит себя. По-русски говоря, «ложка дёгтя портит бочку мёда». То же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью . И это потому, что малая глупость перевесит мудрость и почёт (таков более точный перевод А.Э. Графова). Сам Соломон с его великой мудростью и честью, которую он имел от всех царей Востока, всё подпортил своей малой глупостью – гаремом чужестранных жён, превратившимся в идольский пантеон в Иерусалиме. И перевесила малая глупость – во дни царствования его сына царство Израильское распалось. Малая глупость Соломона превратилась в большое скудоумие его сына,

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Fast/...

Скачать epub pdf Глава 5 Подлинное благочестие Разочаровавшись в поисках смысла и цели того, что творится под солнцем, философ всё более обращается к мудрости жизни и уже не столько размышляет, сколько наставляет. Приблизившемуся к старости царю-страннику есть что сказать о подлинном благочестии, в отличие от внешне-показного. Сколько лицемерия, заискивания, лжи и ненадёжности видел царь в своей жизни. А сколько всего этого творится пред престолом Царя царствующих! Вот об этом и повёл Екклесиаст речь. Еккл. 4:17 Наблюдай за ногою твоею, когда идёшь в дом Божий, и будь готов более к слушанию, нежели к жертвоприношению; ибо они не думают, что худо делают. Еккл. 5:1 Не торопись языком твоим, и сердце твое да не спешит произнести слово пред Богом; потому что Бог на небе, а ты на земле; поэтому слова твои да будут немноги. Еккл. 5:2 Ибо, как сновидения бывают при множестве забот, так голос глупого познается при множестве слов. Еккл. 5:3 Когда даёшь обет Богу, то не медли исполнить его, потому что Он не благоволит к глупым: что обещал, исполни. Еккл. 5:4 Лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить. Еккл. 5:5 Не дозволяй устам твоим вводить в грех плоть твою, и не говори пред Ангелом (Божиим): «это – ошибка!» Для чего тебе делать, чтобы Бог прогневался на слово твоё и разрушил дело рук твоих? Еккл. 5:6 Ибо во множестве сновидений, как и во множестве слов, – много суеты; но ты бойся Бога. Еккл. 5:7 Если ты увидишь в какой области притеснение бедному и нарушение суда и правды, то не удивляйся этому: потому что над высоким наблюдает высший, а над ними ещё высший; Еккл. 5:8 превосходство же страны в целом есть царь, заботящийся о стране. Строитель храма в Иерусалиме не раз наблюдал за приходящими богомольцами. Многие спешили туда, особенно по праздничным дням. С чем спешили люди? Еккл. 4:17 Наблюдай за ногою твоею, когда идёшь в дом Божий, и будь готов более к слушанию, нежели к жертвоприношению; ибо они не думают, что худо делают. Ещё не видно приходящих, а уже слышно блеяние и мычание жертвенных животных. За скотом показываются и самодовольные лица – сегодня их жертва не будет скудной. Ягве не обидится. Он воздаст им по щедрости и обилию жертвоприношения, что они скажут у жертвенника, всё Бог даст им.

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Fast/...

Глава 3 1–15. Зависимость человеческой жизни от Божественного миропорядка. 16–22. Скотоподобный конец людей, живущих без Бога. Еккл.3:1 .  Всему свое время, и время всякой вещи под небом: Еккл.3:2 .  время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время выры­вать по­сажен­ное; Еккл.3:3 .  время уби­вать, и время враче­вать; время раз­рушать, и время стро­ить; Еккл.3:4 .  время плакать, и время смеяться; время сето­вать, и время плясать; Еккл.3:5 .  время раз­брасы­вать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время укло­няться от объятий; Еккл.3:6 .  время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать; Еккл.3:7 .  время раз­дирать, и время сши­вать; время молчать, и время говорить; Еккл.3:8 .  время любить, и время не­на­видеть; время войне, и время миру. В конце второй главы Екклезиаст подошел к главной причине неосуществимости человеческого стремления к счастью. Между человеческим хотением и его выполнением стоит Некто, Кто может отнять хлеб у одного и дать другому. Теперь, в 3 главе, он углубляется в эту мысль и распространяет ее на всю сферу человеческой жизни. И здесь Екклезиаст находит то же беспрогрессивное круговращение, то же неустранимое влияние законов, и здесь все человеческие желания и предприятия стоят в постоянной зависимости от времени и обстоятельств и, подобно явлениям внешней природы, проходят в строгой последовательности. «Всему свое время, и время всякой вещи под небом». Hephez значит, собственно: склонность, намерение, предприятие. Екклезиаст говорит здесь не о предметах природы, а о деятельности человеческой, о явлениях человеческой жизни, как это видно и из дальнейшего развития мысли. Он хочет сказать, что факты человеческой жизни не суть продукты вполне свободной воли человека, лежат вне пределов его сознательных желаний. Еккл.3:9 .  Что по­льзы работа­ю­щему от того, над чем он трудит­ся? В этой зависимости человеческой жизни от посторонних влияний, неустранимых волею человека, лежит главная причина бесплодности человеческих усилий, неосуществимости человеческого стремления к счастью.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Скачать epub pdf Глава 11 Текст одиннадцатой главы не просто толковать по двум причинам. Во-первых, не всегда ясен прямой смысл слов, есть проблема для текстологов, как правильно их прочитать и перевести. Во-вторых, мы плохо знаем те словосочетания и даже поговорки, которые кроются за речью Соломона. Понятное для современников Екклесиаста, для людей той эпохи и речевой культуры, составляет предмет догадок и предположений для позднейших читателей. Только Дух Божий, говоривший устами стареющего царя и проповедника – тот же самый, что в святых отцах, толкователях Писания, и ныне в церкви. О добродетели, об утре и вечере нашей жизни Еккл. 11:1 Отпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдёшь его. Еккл. 11:2 Давай часть семи и даже восьми, потому что не знаешь, какая беда будет на земле. Еккл. 11:3 Когда облака будут полны, то они прольют на землю дождь; и если упадёт дерево на юг или на север, то оно там и останется, куда упадёт. Еккл. 11:4 Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, тому не жать. Еккл. 11:5 Как ты не знаешь путей ветра и того, как образуются кости во чреве беременной, так не можешь знать дело Бога, Который делает всё. Еккл. 11:6 Утром сей семя твоё, и вечером не давай отдыха руке твоей, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или то и другое равно хорошо будет. Еккл. 11:7 Сладок свет, и приятно для глаз видеть солнце. Еккл. 11:8 Если человек проживёт и много лет, то пусть веселится он в продолжение всех их, и пусть помнит о днях тёмных, которых будет много: всё, что будет, – суета! «Волков бояться – в лес не ходить», – говорит старинная русская поговорка. Без риска нет успеха. «Кто не рискует, тот не пьёт шампанское». – шутливо замечают другие. За всем этим стоит житейская и даже духовная мудрость. Еккл. 11:1 Отпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдёшь его. Отпустить хлеб по водам – это навсегда с чем-то попрощаться. Причём, не просто с чем-то, а с насущно важным для тебя. Житейский скепсис не ждёт от морских вод ничего назад. Однако где-то в глубине не исчезает мысль, тень надежды – а вдруг?!.. А вдруг по прошествии многих дней вернётся, ведь может же и такое быть!

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Fast/...

Скачать epub pdf Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12     Введение С окончанием перевода Псалтири, из учительных канонических книг у нас остались непереведенными с текста LXX лишь книги Екклесиаст и Песнь песней. К их переводу, а вместе и окончанию всех канонических учительных книг, теперь и приступаем. При небольшом объеме, принадлежности одному священному писателю Соломону, при сходстве по языку и характеру перевода, книги Екклесиаст и Песнь песней соединяем в выпуске и настоящем обозрении. Особенность греко-славянского перевода этих книг заключается в чрезвычайной близости его к еврейскому оригиналу. Сличая с последним, анализируя варианты LXX, вдумываясь в оригинальный язык этого перевода, нередко чрезвычайно странное и противоречащее грамматике построение его речи, мы находили всюду и всегда точное объяснение и оправдание всем его особенностям в чрезвычайном копиизме перевода по отношению к еврейскому тексту этих книг. Этот копиизм отмечается всеми библиологами и оттеняется, обычно, стремлением переводить предлогами еврейскую частицу – знак винительного падежа. Понятно, от этого копиизма, при свободной поэтической речи, особенно Песни песней, местами получилась темнота в переводе, побуждавшая и славянских переводчиков по-своему уклоняться от греческого текста, и нас – от греческого и славянского переводов. По нашему мнению, она побуждала переписчиков греческого текста намеренно уклоняться от принятого чтения и вводить варианты: например, вместо σν ставить σ или σν πν, σμπαν и т.п. Так, еврейскую частицу переводчик, как уже выше замечено, всюду старался переводить предлогом σν с винительным падежом: σν ζων ( Еккл. 2:17 ), σν τν ανα ( Еккл.3:11 ), σν τν δκαιον ( Еккл.3:17 ), σν τ ποημα ( Еккл.4:3; 8:17 ), σν τ πνεμα ( Еккл.8:8 ), σν τν νθροπον ( Еккл.7:29; 11:9 ), σν τν λιον ( Еккл.11:7 ); с родительным: μνσθη σν το νδρς ( Еккл.9:15 и во мн. др. местах). Всякий читатель греческого текста легко догадается, что предлог σν здесь вполне неуместен и соединение его, вопреки обычной греческой грамматике, с дательным падежом объясняется лишь из копиизма еврейскому тексту. Славянские переводчики всюду опустили его, оставив лишь винительный падеж в дополнениях. За это они, конечно, не могут подлежать суду за свободное уклонение: они поступили разумно.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Скачать epub pdf Глава 12 Вечер старости Ветер перебирает седые волосы странника. Яркой вспышкой мелькнуло утро юности в памяти стареющего философа-царя и угасло в ночи. Догорал костёр. Жизнь подходила к своим последним граням. Да и странствовать уже было некуда и незачем. Всё повидал. Всё вкусил. Не осталось уже мысли, которая бы не прошла через этот сильнейший ум земли. Дважды всполохи божественного откровения – в Гаваоне и в Иерусалиме – освещали его, а, уже помутившись в грехе отступления, он слышал гневный голос Ягве ещё раз. Раскаявшийся царь, а ныне нищий философ со странническим посохом уже завершал свой обход земель, которыми правил. Наступал вечер. Проповедник изрёк слова, чтобы потом замолчать: Еккл. 12:1 И помни Создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжёлые дни и не наступили годы, о которых ты будешь говорить: «нет мне удовольствия в них!» Еккл. 12:2 доколе не померкли солнце и свет и луна и звёзды, и не нашли новые тучи вслед за дождём. Еккл. 12:3 В тот день, когда задрожат стерегущие дом и согнутся мужи силы; и перестанут молоть мелющие, потому что их немного осталось; и помрачатся смотрящие в окно; Еккл. 12:4 и запираться будут двери на улицу; когда замолкнет звук жернова, и будет вставать человек по крику петуха и замолкнут дщери пения; Еккл. 12:5 и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветёт миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы; – Еккл. 12:6 доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над колодезем. Еккл. 12:7 И возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратится к Богу, Который дал его. Еккл. 12:8 Суета сует, сказал Екклесиаст, всё – суета! Больше Екклесиаст уже ничего не говорил. Это ещё один и теперь уже последний потрясающий гимн Соломона. Отцы и учителя церкви дают четыре толкования этой вечерней соломоновой песни. Четыре разных глубоких смысла.

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Fast/...

Глава 8 1–7. Поведение мудрого. 9–14. Судьба праведных и нечестивых. 15–17. Лучшее в жизни. Еккл.8:1 . Кто – как мудрый, и кто по­нимает значе­ние вещей? Мудрость человека про­светляет лице его, и суровость лица его изменяет­ся. Никто не может понять сущность вещей так, как мудрый. Это глубокое понимание жизни создает в мудром радостное, покойное, все примиряющее настроение, отражающееся и на его наружности. Евр. dabar значит и вещь, и слово. Отсюда LXX, славянский, сирийский перевод и Иероним перевели: «значение слова» – именно, изречения, высказанного в следующем стихе. Еккл.8:2 . Я говорю: слово царское храни, и это ради клятвы пред Богом.: Пред словами: «слово царское храни», в еврейском тексте стоит местоимение первого лица – «я», при котором подразумевается глагол: говорю! О верноподданической клятве говорится в 4Цар 11.17 и др. Еккл.8:3 .  Не спеши уходить от лица его, и не упор­с­т­ву­й в худом деле; по­тому что он, что захочет, все может сделать. Еккл.8:4 .  Где слово царя, там власть; и кто скажет ему: «что ты делаешь?» Екклезиаст внушает повиновение и такт в отношении к царю, мотивируя это могуществом и безответственностью последнего. «Не спеши уходить от лица его». По мнению одних комментаторов, Екклезиаст предостерегает здесь от самовольного отпадения от царя, от оставления верности и послушания ему. Другие видят здесь совет Екклезиаста не приходить в раздражение и не уходить от царя с негодованием, если он окажется в чем-либо неблагосклонным. В последнем случае слово dabar понимается в смысле «слова», а не «дела», и дальнейшее выражение переводится так: «не упорствуй в худом слове». Второе толкование подтверждается Еккл 10.4 . И кто скажет ему: что ты делаешь? Этот оборот служит обыкновенно для описания всемогущества Божия ( Иов 9.1–2 ; Ис 45.9 ; Дан 4.32 ; Прем.12:12 ). Здесь он применен к неограниченному царю деспотического государства. Еккл.8:5 .  Соблюда­ю­щий заповедь не испытает никакого зла: сердце мудрого знает и время и устав; Еккл.8:6 .  потому что для всякой вещи есть свое время и устав; а человеку великое зло оттого,

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава 7 1–23. Нравственные наставления Екклезиаста. 24–29. Развращенность женщины. Еккл.7:1 .  Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти – дня рожде­ния. Еккл.7:2 .  Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой при­ложит это к своему сердцу. Еккл.7:3 .  Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делает­ся лучше. Еккл.7:4 .  Сердце мудрых – в доме плача, а сердце глупых – в доме веселья. Еккл.7:5 .  Лучше слушать обличе­ния от мудрого, нежели слушать песни глупых; Еккл.7:6 .  потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это – суета! До 7-ой главы то отношение к жизни, которому научал Екклезиаст, то «лучшее», что находил он в жизни, было указано им кратко и обще. Благодаря этому, его наставления могли подать повод к слишком одностороннему пониманию. Могло показаться (так не раз и случалось), что Екклезиаст приглашает к эпикурейскому наслаждению жизнью, к извлечению из нее всевозможных удовольствий и особенно чувственных. Его «ешь, пей, веселись» могло быть понято, как призыв к разнузданному веселью на жизненном пиру, как приглашение брать от жизни возможно больше наслаждений, не смущаясь мыслью о неизвестном будущем. Глава седьмая устраняет всякую возможность такого перетолкования и устанавливает истинный смысл наставлений Екклезиаста. Внушая «веселиться», он имел в виду не то легкомысленное, пошлое веселье среди мирских забав и развлечений, которое оставляет по себе ощущение пустоты и нравственной неудовлетворенности, но светлое, праздничное настроение, которое во всем совершающемся видит проявление Божественного Разума и, потому, умеет извлекать минуты чистой, безмятежной радости даже из самых страданий, будут ли они чужие или собственные. Внутренний опыт научил Екклезиаста, что созерцание человеческих страданий и даже смерти вызывает в душе ту особенную полноту нравственного чувства, которая создает более прочное счастье, чем все пошлые развлечения, столь же кратковременные, как треск тернового хвороста (ст. 6). Человек научается тогда понимать истинный смысл жизни, примиряться со злом, не бояться смерти, оставаться безмятежно радостным при всех обстоятельствах жизни. В виду этого, Екклезиаст советует предпочитать день смерти дню рождения, дом плача – дому пира, сетование – смеху, обличения мудрых – песням глупых. «При печали лица сердце делается лучше», точнее с еврейского: делается веселее, счастливее (ср. Еккл 11.9 ; Суд.19:9 ; Руфь 3.7 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава 2 1–11. Суетность мирского веселия. 12–17. Одинаковая участь мудрого и глупого. 18–23. Суетность труда. 24–26. Пища, как дар Божий. Еккл.2:1 .  Ска­за­л я в сердце моем: «дай, испытаю я тебя весельем, и насладись добром»; но и это – суета! Убедившись в том, что познание истины усиливает внутреннюю неудовлетворенность, лишает человека спокойствия и повседневных радостей, Екклезиаст решает взглянуть на жизнь беспечными глазами, со всей беззаботностью отдаться веселью, искать счастья не в духовных, а в чувственных наслаждениях. Слав. « виждь во блазе» значит: испытай на опыте наслаждения. Еккл.2:2 .  О смехе сказал я: «глупость!», а о веселье: «что оно делает?» Но и эта попытка кончилась неудачей. Беспечная веселость, забавляющаяся в сущности ничтожными и пошлыми вещами, не более как глупость и не может дать чего-нибудь положительного для человеческого счастья. Смех и веселье представляются здесь в образе лиц, к которым Екклезиаст обращается с речью. Следует переводить: «смеху сказал я: глупость! и веселью: что оно делает». Слав. – « Смеху рекох: погрешение, и веселию: что се твориши.» Еккл.2:3 .  Вздумал я в сердце моем услаждать вином тело мое и, между тем, как сердце мое руководилось мудростью, при­держаться и глупости, доколе не увижу, что хорошо для сынов человеческих, что должны были бы они делать под небом в немногие дни жизни своей. Екклезиаст отдавался чувственным удовольствиям (в частности – винопитию) не по естественному влечению сердца, а с критической целью, как исследователь, философ; решая придержаться глупости, т. е. беспечного и легкомысленного веселья, он не переставал руководиться мудростью, философски взвешивать, насколько действительно испытываемое им счастье. Еккл.2:4 .  Я пред­принял большие дела: по­стро­ил себе домы, по­садил себе виноградники, «Домы», т. е. собственные жилища Соломона, но не храм, построенный им. О виноградниках Соломона упоминается лишь в Песни Песней ( Еккл 8.11 ). Еккл.2:5 .  устро­ил себе сады и рощи и насадил в них всякие плодовитые дерева;

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава 5 1–6. О молитве и обетах. 7–8. Особенности деспотического управления. 9–16. Суетность богатства. 17–19. Достоинство чистых радостей. С Богослужением неразрывны молитва и обеты. Екклезиаст дает наставления и по этим предметам. Еккл.5:1 .  Не торопись языком тво­им, и сердце твое да не спешит про­изнести слово пред Богом; по­тому что Бог на небе, а ты на земле; по­этому слова твои да будут немноги. Он предостерегает читателя от торопливой и многоречивой молитвы. Сознание величия Бога, живущего на небе, и ничтожности человека, живущего на земле, должно побуждать последнего взвешивать каждое свое слово, говорить от глубины сердца, с смирением и благоговением. И в Новом Завете Спаситель предостерегает от многословной и неблагоговейной молитвы ( Мф 6.7–8 ). Еккл.5:2 .  Ибо, как сновиде­ния бывают при множе­с­т­ве забот, так голос глупого по­знает­ся при множе­с­т­ве слов. Как излишняя беспокойная озабоченность вызывает множество сновидений, нарушающих покой спящего, так глупая суетливость во время молитвы рождает бессмысленное и бесцельное многословие. Еккл.5:3 .  Когда даешь обет Богу, то не медли исполнить его, по­тому что Он не благо­волит к глупым: что обещал, исполни. Еккл.5:4 .  Лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить. Обязательно исполнение обетов, но не самые обеты. «Если же ты не дал обета, то не будет на тебе греха» ( Втор 23.22 ). Еккл.5:5 .  Не дозволяй устам тво­им вводить в грех плоть твою, и не говори пред Ангелом [Божиим]: «это – ошибка!» Для чего тебе делать, чтобы Бог про­гневал­ся на слово твое и раз­рушил дело рук тво­их? «Вводить в грех плоть» значит – или возбуждать к греху чувственность (ср. Иак 3.6 и д.) или подвергать тело испытанию, наказанию. Вернее последнее понимание, так как выражение «вводить в грех тело» не вполне соответствует библейскому словоупотреблению, по которому грешит не тело и даже не плоть, но воля человеческая. «Ангел» или посланник означает здесь священника, которому поручено было надзирать за обетами. В таком же смысле употреблено это слово и у Мал 2.7 . Греческий и сирийский перевод вместо «перед Ангелом» читают: «перед Богом» (слав. « пред лицем Божиим»). Они или имели в данном месте другое еврейское чтение или понимали выражение «Ангел» в смысле самооткровения Божия. Екклезиаст предостерегает, в случае неисполнения обета, говорить священнику: «это – ошибка», т. е. грех слабости, так как такое лицемерное самооправдание навлечет на виновного гнев Божий и наказание.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010