Кн. Деяния св. апостолов в Ватиканском кодексе имеет 2 системы деления - на 36 глав (видимо, более древняя) и на 69 глав (она же представлена в Синайском кодексе). В большинстве же греч. рукописей эта книга делится на 40 глав; некоторые главы содержат подразделы, всего их насчитывается 48 (в последующей традиции различие между главами и подразделами стерлось, что привело к их объединению, и т. о. глав стало 88). Деление апостольских Посланий в Ватиканском кодексе также представлено 2 системами: сплошной (на ее архаичность указывает сбой в нумерации: при последовательном подсчете Послание к Евреям должно было находиться после Послания к Галатам, а не в самом конце) и размечающей каждое послание на главы (Иак - 5 глав, 1 Петр - 3; 2 Петр - 2; 1 Ин - 3; 2 Ин - 2; 3 Ин и Иуд без деления, Рим - 8; 1 Кор - 11; 2 Кор - 8 (1 и 2 Кор имеют сплошную нумерацию); Гал - 4; Еф - 3; Флп - 2; Кол - 3; 1 Фес - 2; 2 Фес - 2; для Евр нумерация полностью не сохранилась, только Евр 9. 1 отмечено как начало гл. 5). В визант. традиции кн. Откровение Иоанна Богослова преимущественно копировалась отдельно от др. библейских книг и имела деление, введенное Андреем Кесарийским, на 24 слова (по числу старцев в Откр 4. 4), при этом каждое слово делилось на 3 главы. Истоки деления на главы, принятого в совр. печатных изданиях Библии, лежат в лат. традиции. В каролингскую эпоху получила распространение система деления на главы, разработанная Алкуином (в ее основе деление, которое встречается уже в Амиатинском кодексе Библии). В частности, в каролингских Библиях Евангелие от Матфея имеет 28 (или 30) глав, Евангелие от Марка - 13 (или 12), Евангелие от Луки - 20, Евангелие от Иоанна - 14 глав. Схема Алкуина была скорректирована на рубеже XII и XIII вв. Обычно этот процесс связывают с именем архиеп. Стефана Лангтона († 1228) и становлением Парижского ун-та (одни исследователи полагали, что последовательное применение аристотелевского метода привело к делению текста не по смыслу, а на примерно равные отрезки, в т. ч. для удобства преподавания и ориентирования в тексте; другие отмечали широкое распространение в этот период приватного чтения Свящ. Писания, последовательного, в отличие от лекционарной системы). Однако более детальное изучение рукописей показало, что новая система была известна до Лангтона в аббатстве Сент-Олбанс, а ее закрепление связано с трудами кард. Гуго Сен-Шерского. Окончательная унификация произошла после Тридентского Собора. В греч. НЗ система Лангтона была перенесена издателем Р. Стефанусом (Этьенном). С его именем связано также введение нумерации не только для глав, но и для стихов (нумеровать стихи впервые стали в сер. XV в. в евр. тексте Библии, при этом обычно отмечался только каждый 5-й стих). |
4Цар.22:3 . В восемнадцатый год царя Иосии, послал царь Шафана, сына Ацалии, сына Мешулламова, писца, в дом Господень, сказав: 4Цар.22:4 . пойди к Хелкии первосвященнику, пусть он пересчитает серебро, принесенное в дом Господень, которое собрали от народа стоящие на страже у порога, 4Цар.22:5 . и пусть отдадут его в руки производителям работ, приставленным к дому Господню, а сии пусть раздают его работающим в доме Господнем, на исправление повреждений дома, 4Цар.22:6 . плотникам и каменщикам, и делателям стен, и на покупку дерев и тесаных камней для исправления дома; 4Цар.22:7 . впрочем не требовать у них отчета в серебре, переданном в руки их, потому что они поступают честно. «В восемнадцати год царя Иосии...» LXX точнее определяют время важного события открытия книги закона, добавляя: ν τ μην τ γδο, или по кодексам 52, 64, 72, 92, 106, 119, 121, 123, 134, 144, 236, 242, 245, 247 и др. – ν μην τ ββμφ, слав.: «в седмый месяц». Книга закона найдена была при реставрации храма, последовавшей теперь, спустя около 230 лет, после бывшей при царе Иоасе ( 4Цар.12:5 и далее), необходимо вызванной теперь нуждой очистить храм от языческих нечистот, введенных в него при Манассии и Амоне. Упоминание об этой новой реставрации храма близко напоминает рассказ XII гл. о прежней и в XXII главе более кратко, только предполагая то, что в XII гл. прямо высказывается; притом речь о реставрации храма здесь является лишь поводом к рассказу о найденной при этом книге закона. Реставрация храма началась, вероятно, не в 18-м только году царствования Иосии, а гораздо прежде, так как по ( 2Пар.34:3 ) Иосия уже на 8-м, а еще более на 12-м году царствования своего начал проявлять особенную ревность по Боге. О должности писца, евр. софер, LXX: γραμματες, Vulg.: Scriba, см. комментарий к ( 3Цар.4:3 ). По ( 2Пар.34:8 ), кроме Шафана, царь посылает в храм еще градоначальника Маасею и дееписателя Иоаха. Хелкия – первосвященник (ср. ст. 8, ( 4Цар.23:4 )) из рода Садока ( 1Пар.9:11 ). По почину Климента Александрийского , некоторые толкователи отождествляли его со священником Хелкиею, ( Иер.1:1 ), отцом Иеремии (Ейхгорн, Боген и др.), но против этого говорит как полное неупоминание книги пророка Иеремии о первосвященническом достоинстве отца пророка, так и то, что в Акафофе, родном городе пророка, жили священники не из линии Елеазара и Садока, а из линии Ифамара и Авиафара (ср. 3Цар.2:26 ). |
Каким я хочу быть при кончине? Спасенным. А потому буду всюду в своей жизни взыскивать Спасителя, устремляться к Нему всей душой, всем разумением, всей крепостию своею. Жить и надеяться, что, несмотря на всю грязь моей души, Он хочет меня спасти. Нужно захотеть того же – и, в союзе этого взаимного желания, идти навстречу друг другу. Придет смерть: сегодня ли, завтра ли, но мы будем готовы к ней, ибо жили в постоянном духовном напряжении, трезвении, ожидании помощи свыше. Будем верить, что Господь не оставит нас, что смерть не отнимет нас от Него, а лишь откроет двери в бесконечный, необъятный мир Божественной любви. скрыть способы оплаты Смотри также Комментарии Татьяна 3 декабря 2019, 11:34 Одна из лучших статей! Благодарю автора! Татьяна 2 декабря 2019, 19:58 Благодарю Вас, Артемий, за такую нужную,понятную и всем необходимую статью. Ведь всё понимаем и грешим. Исповедуемся и опять грешим. Хочу и стремлюсь избавиться от греха осуждения,и опять не сдерживаюсь в разговорах.Хоть рот зашивай. Тебе, Господи, ведомо, что мне полезно. Сотвори же со мной по воле твоей. Спаси, Господи и дай мне грешной жизнь вечную. Аллилуия. Светлана 2 декабря 2019, 16:56 Очень хорошая статья, хочу порекомендовать ее своим друзьям Наталья 2 декабря 2019, 16:01 " [..многие верующие стараются проживать каждый день, как последний " Многие это понимают,да, но, боюсь, очень немногие осущевствляют на деле в наше время. Иначе не было бы упадка веры повсеместно. Автор, похоже, очень молодой человек.. Александр Лар 2 декабря 2019, 14:33 мы благодарим Бога Галина И. 2 декабря 2019, 13:48 " Как это – окаивать? Это значит – не видеть в себе ничего хорошего... " . Крайности всегда неприемлемы. Когда человек несет на плече коромысло с ведрами, наполненным водой, он соблюдает РАВНОВЕСИЕ. И вода из ведер не разливается. Так и в мыслях наших. " Неверные весы - мерзость перед Господом " (Пр.11,1).А верные указаны в Свящ. Писании и Свящ. Предании. Почитайте, как высоко предназначение Творца для человека, это ПОСЛАНИЕ К ЕВР.2,5-7 и " Точное изложение Православной веры " прп. Иоанна Дамаскина, гл. XII " О ЧЕЛОВЕКЕ " . Охаивать всегда себя мы мастера, вот бы еще утвердиться в Божьем предназначении...Тогда, Бог даст, и духовно хоть немного возрастем, и пользы будет от нас при жизни земной больше. |
1879. 55. С. 658). Награжден орденами св. Владимира 3-й степени (1869), св. Анны 2-й (1858; им же с императорской короной - 1862) и 1-й (1875) степени. Погребен 12 янв. 1882 г. еп. Ладожским Ермогеном (Добронравиным) в усыпальнице под Свято-Духовским (новым) собором. Склеп устроен на том месте, где находились престол и царские врата упраздненной пещерной ц. во имя Олонецких чудотворцев. В фонде редкой книги Пермского гос. ун-та хранятся 15 книг с владельческими или дарственными надписями П. Арх.: РГИА. Ф. 796. Оп. 150. Д. 1367. Соч.: Обозрение Пермского раскола, так называемого «старообрядства». СПб., 1863; Толкование на псалмы, сост. по текстам: евр., греч. (LXX) и лат. (Вульгате), по учению отцов и учителей Св. Церкви и доп. различными замечаниями. М., 1872. Вятка, 18742; Толкование на кн. XII малых пророков. Вятка, 1872-1876. 5 вып. (частично переизд.: Толкования на книги св. пророков Ионы и Михея. М., 1998); [Слово за литургией в семинарской церкви 25 сент. 1879 г., в день празднования 50-летия Олонецкой ДС]//50-летний юбилей Олонецкой ДС... 1879. С. 6-9; Слово в день восшествия на престол... имп. Александра Николаевича и в день 25-летнего юбилея царствования Его Имп. Величества//Олонецкие ГВ. 1880. 16. С. 208-210. Лит.: Сочинения еп. Сарапульского Палладия//Вятские ЕВ. 1877. 1. Отд. офиц. С. 20; Указы Свят. Синода. От 8 марта 1877 г. за 725//Там же. 7. Отд. офиц. С. 170-171; Дни 2-го, 3-го, 4-го и 5-го апр.//Олонецкие ГВ. 1879. 25. С. 300-301; Преосв. Палладий, еп. Олонецкий и Петрозаводский: (Некр.)//Там же. 1882. 3. С. 30-31; Нименский В. Преосв. Палладий, еп. Олонецкий и Петрозаводский//Там же. 7. С. 81-82; Преосв. Палладий, еп. Олонецкий и Петрозаводский: (Некр.)//Пермские ЕВ. 1882. 11. Отд. неофиц. С. 117-121; Палладий (Опьянков или Пьянков)//РБС. 1902. Т.: Павел, прп.- Петр (Илейка). С. 151; Никольский К. Г. Орловская ДС (до 1867 г.): Церк.-ист. очерк. Орёл, 1913. С. 233-236; Потехина Е. Епископы Кинешемские. Викарии Костромские: Уроки истории. М., 2017. С. 31-40. А. К. Галкин Рубрики: Ключевые слова: ААРОН (Еропкин Афанасий Владимирович, в схиме Алипий [Олимпий]; ок.1663 – 1740), еп. Карельский и Ладожский, викарий Новгородской епархии |
Важнейшим аспектом христологии Е. П. является описание первосвященнического служения Христа, Который вошел в Святое святых и принес Свою Кровь (Евр 9. 12). Он предстательствовал за народ пред Лицом Божиим (Евр 9. 24). Его жертвой уничтожен грех (Евр 9. 26). Она была принесена однократно (Евр 10. 10), раз и навсегда (Евр 10. 12). Как Христос пребывает вечно, так и священство Его непреходяще (Евр 7. 24). Второе пришествие Христово должно принести с собой полноту спасения тем, кто Его ожидают (Евр 9. 28). В библейской критике ставился вопрос о значении сравнения Христа с ангелами. Нек-рые считали, что это было обусловлено либо желанием исключить возможность поклонения христиан ангельскому чину наравне с Богом ( Manson. 1962. P. 242 sqq.), либо противостоянием эбионитской христологии (см. Эбиониты ), в которой Христос понимался как главенствующий ангел (ср.: Epiph. Adv. haer. XXX 16. 4; Dunn. 1977. P. 242). Между тем сказанное об ангелах в Евр 1. 4-14 получает раскрытие в словах из Евр 2. 1-10, особенно из Евр 2. 2-3, согласно к-рым Откровение, принесенное Христом, превосходит всякое ангельское откровение - т. е. ветхозаветный закон, к-рый, по иудейским толкованиям того времени, был дан Моисею через ангелов (Юб 2. 17-19; CD 5. 18; Ios. Flav. Antiq. XV 136). Ангелы являются лишь служителями (Евр 1. 7, 14), и закон, открытый ими Моисею, имеет второстепенное значение в домостроительстве спасения. Распятие. Миниатюра. XII в. (Ath. Vatop. 762. Fol. 149r) Центральной темой богословия Послания является искупление через Крестную смерть Христа. Смерть Христа и излияние Его крови - это жертвоприношение, необходимое для спасения людей (Евр 9. 12, 14), т. к. без пролития крови не может быть прощения грехов (Евр 9. 22). Поскольку Сам Христос «претерпел», Он может «сострадать» и помочь людям в страданиях (Евр 2. 18; 4. 15). Страдания Христа, к-рыми Он был прославлен, приводятся читателям в пример, чтобы «...не изнемочь и не ослабеть душами...» (Евр 12. 3; ср.: 13. 13). Во Христе человеческая природа увенчана славою и честью, о чем свидетельствуют слова из Пс 8. 5-7 (Евр 2. 6-8; ср.: 1 Кор 15. 27; Еф 1. 22). Христос как «вождь спасения» открыл всему человечеству путь, который надлежит пройти всем верующим (Евр 2. 10). |
Впервые гипотезу о евр. тексте И. к. как о переводе с др. языка предложил в XII в. евр. экзегет Авраам Ибн Эзра . В наст. время преобладает 2 мнения о первоначальном языке И. к.: арабском ( Foster. 1932. P. 21-45; Guillaume. 1968. P. 106-127) или арамейском ( Tur-Sinai. 1957. P. XXX-XL). Гипотеза араб. происхождения книги основана на том, что мн. неясные слова И. к. находят объяснения в араб. языке. Сторонники арам. оригинала И. к. указывают на наличие в ее тексте мн. фонологических и морфологических особенностей, свойственных арам. языку. Евр. и арам. слова часто используются в И. к. синонимически, в поэтическом параллелизме ( Pope. 1973. P. XLVII-L). По мнению Н. Х. Тур-Синая, эти особенности языка И. к. можно объяснить, если предположить, что книга - результат частичного перевода с арамейского. Поскольку древнеевр. и арам. языки родственные, евр. читатели вполне могли понимать первоначальный арам. текст, а неясные слова и фразы (прежде всего в поэтической части книги) были заменены древнееврейскими. Оригинальный язык И. к., по мнению Тур-Синая,- вавилонский арамейский VI в. до Р. Х. (см. в ст. Арамейский язык ), частичный перевод на древнееврейский выполнен позже ( Tur-Sinai. 1957. P. XXX-XL; Pope. 1973. P. XLIX-L). Тур-Синай сомневался в верности масоретских огласовок многих слов И. к., однако предложенная им интерпретация книги на основе конъектур не получила поддержки других специалистов ( Hartley. 1988. P. 5). После введения в научный оборот угаритских текстов (открыты в 1939; см. Угарит ) многие ученые используют результаты их исследований для интерпретации фрагментов И. к. ( Dahood. 1962. P. 55-74; Ceresko. 1980). Вопрос об оригинальном языке И. к. не имеет окончательного решения, но преобладает мнение о ее внепалестинском происхождении и переводном характере. Переводы I. И. к. в составе LXX - свидетельство раннеиудейской рецепции книги, т. к. содержит отклонения от оригинального текста. Возникшая в кон. II - нач. I в. до Р. Х. самая ранняя версия LXX была приблизительно на 1/6 короче, чем МТ ( Fohrer. 1963. S. 57-59; Schaller. 1980. S. 401. Not. 37; библиографию по этому вопросу см.: Orlinsky. 1957. P. 53; др. аспекты темы см.: Idem. 1958; Idem. 1959; Idem. 1961; Idem. 1962; Idem. 1964; Idem. 1965; см. также: Heater. 1982). Кроме того, во мн. местах LXX является скорее парафразом, чем букв. переводом евр. текста И. к. ( Pope. 1973. P. XLIII). Исследователи считают, что эти отклонения определены не только трудностями перевода, но и богословской позицией переводчиков ( Baskin. 1983. P. 28; Dani é lou. 1957. P. 100-101). |
Фекоя – в Иудином колене ( Нав.15:59 ), к северу от Хеврона, теперь Хирбет-Текуа (Onomasticon, 417; ср. Толков. Библия, т. II, с. 336–337 и 430). Бефцур (LXX βαιθσουρ) – в Иудином колене, в горах Иудиных ( Нав.15:58 ; Неем.3:16 ); особенно известен стал во времена Маккавеев, как сильная крепость, бывшая тогда местом нескольких сильных сражений ( 1Мак.4:29,61 ; 1Мак.6:7,26 ); согласно И. Флавию («Иудейские Древности», VIII, 5, 6), был наиболее укрепленным оплотом в земле Иудейской; теперь Бат-Сур по дороге из Иерусалима в Хеврон, на расстоянии верст 20-ти от первого (ср. Onomasticon, 234), лежит на земле, у подошвы которого протекает обильный источник Айн-ед-Дирье, где, по преданию, Ап. Филипп крестил евнуха Кандакии. Сохо: (LXX: Σοχθ) – имя двух городов в Иудином колене ( Нав.15:35,48 ; 1Цар.17:1 ; 3Цар.4:10 и др., Onomasticon, 881), к юго-западу от Иерусалима, см. «Толковую Библию», т. II, с. 96–98. Одоллам (евр.: адуллам) упоминается уже в ( Быт.38:1,12,20 ). Взятый Иисусом Навином ( Нав.12:15 ) достался в жребий Иудин (ср. ( 2Мак.12:38 )), в 5-ти верстах к северо-востоку от Сохо (Onomasticon, 24; ср. комментарии в «Толковая Библия», т. II, с. 76–77). Геф (евр.: гат) – к западу от Сохо, верстах в 5-ти; до царствования Давида был одним из пяти главнейших филистимских городов ( 1Цар.6:17,17:4 ), Давид покорил его (( 2Цар.8:1 ); ср. «Толковая Библия», т. II, с. 240–241 и 317; ср. Onomasticon, 301). Мареша (LXX, славянский текст: «Марисан») к югу верстах в 5 от Гефа ( Нав.15:44 ); («Толковая Библия», т. II, с. 97) родина пророка Михея ( Мих.1:1 ), место сражения Асы с Зараем Ефиоплянином ( 2Пар.14:9 ); во времена Маккавеев и последующие нередко переходил из рук в руки (И. Флавий, «Иудейские Древности», XII,8,6; XIII,9,1; XIII,15,4; XIV,4,4; XIV,5,3), пока окончательно был разрушен парфянами при Ироде («Иудейские Дpebhocmu»,XV,13,9; «Иудейская Boйha»,I,13,9; ср. Onomasticon, 673). Зиф ( Нав.15:55 ) – в 1 3/4 часа пути к югу от Хеврона (Onomasticon, 464); в пустынных окрестностях Зифа скрывался Давид от преследований Саула (( 1Цар.23:14,26:2 ), «Толковая Библия», т. II, с. 98 и 282). |
О численности населения Александрии позволяют судить сведения Диодора Сицилийского, согласно к-рым в сер. I в. до Р. Х. в городе проживало 300 тыс. свободных граждан; совокупное население тем самым могло достигать 1 млн. чел. В христ. время большая часть населения относилась к смешанному типу с греч. языком как языком общения. Собственно египтяне и греки составляли меньшинство, особняком стояли евреи. Полиэтнический состав населения Александрии предопределял сосуществование в ней разнообразных культурных традиций и зачастую противоборствующих религий и культов, что несомненно повлияло впосл. на судьбы христианства в этой крупнейшей митрополии эллинистической цивилизации. По всей видимости, в Александрии изначально отсутствовало единство христ. учения и та систематичность христ. миссии, к-рая была характерна для деятельности ап. Павла в Европе. Распространение христианства Расселение в Египте многочисленных евр. общин способствовало распространению там ВЗ, подготовив тем самым почву для восприятия НЗ. Александр Македонский, основатель Александрии, а затем и первые Птолемеи, способствуя переселению евреев в долину Нила ( Иосиф Фл. Иуд. древн. XII 1. 2; XIX 5. 2), создали условия для возникновения колонии, к-рая быстро стала самой значительной во всей евр. диаспоре. Поскольку к тому времени древнеевр. давно перестал быть языком повседневного общения, в III-II вв. до Р. Х. началась работа по переводу Писания на греч.- основной язык эллинистического мира. Событие это стало для евреев настолько значительным, что в честь него ежегодно отмечался особый праздник ( Филон. Житие Моисея. II 7. 148). Благодаря появившемуся труду, известному как перевод Семидесяти Толковников ( Септуагинта ), облегчалась популяризация Торы, в т. ч. и среди неевреев. При этом нек-рые авторы, стремясь утвердить авторитет Моисея в эллинистическом мире, зачастую прибегали к откровенному подлогу: Аристовул во II в. до Р. Х. заявлял, что еще до Септуагинты в Египте существовал греч. перевод Пятикнижия, из к-рого якобы черпали сведения древние языческие авторы, и в стремлении доказать это прибегал к произвольным толкованиям отдельных положений античных поэтов и философов, не останавливаясь и перед фальсификацией целых текстов. |
Согласно историко-литургическим источникам, ни одна из этих двух практик исповеди не имела своего литургического чина вплоть до XI века. Более того, лишь в XII веке, сначала на Западе, затем на Востоке, распространилось представление о том, что исповедание своих грехов в присутствии епископа или священника является единственной формой покаяния, а те грехи, которые не отпустил епископ или священник, не прощаются. Оба представления неверны и опасны. Именно они стали основной причиной «слияния» двух типов исповеди, которые практиковались не только монастырской среде, но и в миру. Наложение этих двух типов исповеди исказило смысл каждого из них, и эффект не всегда была положительным. Исповедь друг перед другом В первые три века христианской эры ко крещению допускали только после продолжительной катехизации, а кандидатам требовалось еще до крещения принести свидетельство чистой жизни. Было недопустимо, чтобы крещеный христианин по-прежнему совершал тяжелые грехи (I Ин 3:09, 5:18; Евр 6:4-6). Если же так случалось, что кто-либо из христиан совершал тяжкий грех, его отлучали от евхаристической общины (I Кор 5:1-5). Спустя некоторое время, если человек приносил свидетельство своего покаяния, его принимали вновь (2 Кор 2:3-11). Конечно, ранние христиане имели сознания своей греховности (I Ин 1:8-10), но покаяние за грехи рассматривалось как непрерывный процесс, радикальный этап которого имеет место перед крещением, а затем становится постоянным духовным деланием до конца жизни. Особый акцент ставился на " исследование совести " (I Кор. 11:28). В малых грехах, которые совершал каждый, люди " исповедовались друг другу " и " молились друг за друга " (Иак 5:16, 1 Ин, 5:16-17). Разумеется, наибольшее внимание уделялось ежедневному покаянию перед Богом, особенно перед причастием Святых Таин (ср. Дидахи 4:14), а прощение за эти грехи даровалось через само приобщение Телу и Крови Христовым, которое совершается " во оставление грехов и в жизнь вечную " . Если вы обратили внимание, в этом кратком описании использованы глаголы в прошедшем времени - не потому, что все изложенное перестало быть действительным, но потому, что прежний смысл был в значительной степени утрачен и с трудом может быть восстановлен. |
Согласно библейской традиции (ср.: Нав 8. 30-35; Втор 8. 1 слл.; 23. 4-5; Неем 13. 1-2), кн. В., как и вся Тора, написана прор. Моисеем. Но уже в раввинистической лит-ре выражались сомнения относительно авторства последних стихов В. (34. 5-12), сообщающих о смерти Моисея и его погребении (Минха 30а, Бава Батра 15а): их приписывали Иисусу Навину. Слова: «И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей» (Втор 34. 10) - также понимались как указание на то, что с момента смерти Моисея до того, как были написаны эти слова, прошло значительное время. В евр. источниках можно найти и др. примеры, указывающие на предположения авторов о том, что между событиями, описываемыми во В., и написанием книги должно пройти достаточно долгое время. Напр., наличие во В. слов «за Иорданом» (Втор 1. 1 и др.), к-рые предполагают нахождение (автора) на вост. берегу Иордана, тогда как Моисей, согласно традиции, не удостоился перейти Иордан; «в то время» и «доныне» (Втор 2. 34; 3. 4 и др.; 3. 14; слова самого Моисея) и «как поступил Израиль с землею наследия своего» (Втор 2. 12) также легче понять как написанные уже после захвата Ханаана. Более того, выражения: «И написал Моисей закон сей, и отдал его священникам, сынам Левииным» (Втор 31. 9) и «Когда Моисей вписал в книгу все слова закона сего до конца, тогда Моисей повелел левитам» (Втор 31. 24-25) - относятся, по всей вероятности, только к определенным отрывкам, а не ко всей книге. Подобные трудные места побудили Ибн Эзру (XII в.) в начале комментария на В. предположить, что кроме последних стихов во В. также и в др. книгах Торы были добавлены нек-рые стихи уже после смерти Моисея ( Cassuto. 1958. Sp. 610). Блж. Иероним относительно слов «и никто не знает (места) погребения его даже до сего дня» (Втор 34. 6) писал: «Конечно, сегодняшним днем должно считать день того времени, в которое написана самая история; Моисея ли захочешь назвать автором Пятикнижия, или Ездру, восстановителя этого произведения, не противоречу» (De perpetua virginitate I 7//PL. 23. Col. 190). |
| |