Почему тексты Евангелий порой противоречат друг другу ?  [С этим и другими вопросами «Фома» обратился к старшему преподавателю кафедры библеистики МДА, протоиерею Андрею Рахновском у]. Беседовал Тихон Сысоев . Фото Санкт-Петербургской духовной академии. Ил.: Евангелисты: Апостол Лука. Апостол Марк. Апостол Иоанн. Апостол Матфей. Иконография; Исцеление расслабленного в купальне Вифезда. Карл Блох, 1880; Притча о работниках в винограднике. Рембрандт, 1637; Исцеление прокажённого. Мозаика собора Монреале, Италия, XII-XIII века; Исцеление слуги капернаумского сотника. Паоло Веронезе, вторая половина XVI века//Фома. - — июль 2019. - С.28-35. - (раздел « Вера »). - На врезках к тексту цитируются  отрывки из Евангелий: С.31 - Евангелие от Матфея 9:6; Евангелие от Марка 2:10-11; Евангелие от Луки 5:24. С.32 -  Евангелие от Матфея 21:38-39; Евангелие от Марка 12:7-8; Евангелие от Луки 20:14-15. С.33 — Евангелие от Матфея 8:2-3; Евангелие от Марка 1:40-42;      Евангелие от Луки 5:12-13. С.34 — Евангелие от Матфея 8:5-13; Евангелие от Луки 7:6-17. См. также: 3 вопроса о «Фоме» . Отвечает генеральный директор и учредитель Фонда поддержки семьи, материнства и детства «Женщины за жизнь» Наталья Москвитина . Фото Анны Вознесенской//Фома. - — июль 2019.  - С.98-99/3-я стр. обложки/. - (рубрика « Эпилог »). Протоиерей Петр Гурьянов , председатель епархиальной комиссии по вопросам семьи, защиты материнства и детства, руководитель информационно-издательского отдела Мелекесской епархии, член совета по культуре при главе города Димитровграда. « Я пытался отговорить девушку убивать ребенка ». Подготовил Владимир Басенков //Фома. - — июль 2019. - С.36-37. - (раздел « Вера », «К Дню семьи, любви и верности»). Новомученики: Архимандрит Дамаскин ( Орловский ), ответственный секретарь Церковно-общественного совета при Патриархе Московском и всея Руси по увековечению памяти новомучеников и исповедников Церкви Русской, руководитель фонда «Память мучеников и исповедников Русской Православной Церкви», клирик храма Покрова Божией Матери на Лыщиковой горе (Москва), www.fond.ru . Священномученик Антоний ( Быстров ) . 1858-16.07.1931. Ил.: Архиепископ Антоний. Фотопортрет; Губернская тюрьма Архангельска. Фото//Фома. - – июль 2019. – С.38-41. – (Раздел « Вера », рубрика « Новомученики »).

http://foma.ru/bibliografiya-foma-7195-i...

Окончательно Г. сформулировал свою гипотезу в 2-томном труде «Commentatio qua Marci evangelium totum e Matthaei et Lucae commentariis decerptum esse monstratur» (Jena, 1789-1790; впервые, однако, она была предложена в работе англ. свящ. Генри Оуэна «Observations on the Four Gospels» (L., 1764)). Г. признает истинность положения гипотезы блж. Августина , что текст евангелиста Марка зависит от текста евангелиста Матфея, к-рый он сокращал. Это положение Г. обосновывает данными раннехрист. традиции. Из 4 евангелистов только Матфей и Иоанн принадлежали к кругу апостолов; они были свидетелям тех событий, о к-рых рассказывают, или знали непосредственно свидетелей этих событий, напр. жен-мироносиц. Поэтому первым был написан текст Евангелия от Матфея, от к-рого уже зависит Евангелие от Марка, а не наоборот. Важнейшим пунктом гипотезы является вопрос о происхождении Евангелия от Марка. Г. утверждает, что евангелист Марк собирался писать краткое Евангелие, преимущественно следуя тексту Матфея, но иногда при этом используя текст Луки. Помня о читателе, Марк пропускает то, что считает ненужным для своего читателя, и иногда добавляет интересные детали, к-рые, по его мнению, делают повествование лучше. Г. обосновывает свою гипотезу о лит. зависимости Евангелия от Марка от Евангелий от Матфея и от Луки экзегетически. Синоптическое рассмотрение первых 3 Евангелий приводит Г. к выводу, что повествование евангелиста Марка практически постоянно следует одному из повествований евангелистов-синоптиков. Напр., повествование Мк 1. 1-20 близко к повествованию Мф 3. 1 - 4. 22, Мк 1. 21-39 - Лк 4. 31-44. Текст Лк 5. 1-11 пропущен. Мк 1. 40 - 3. 6 обнаруживает параллели с Лк 5. 12 - 6. 11, однако начиная с Мк 3. 7-12 повествование 2-го евангелиста сходно с Мф 12. 15-16. Затем текст Евангелия от Марка (3. 13-19) вновь близок к тексту Евангелия от Луки (6. 12-16) и т. п. По Г., всякий раз когда Марк отходит от порядка повествования одного, он следует порядку повествования другого. Г. объясняет это тем, что Марк при составлении Евангелия использовал тексты обоих синоптиков.

http://pravenc.ru/text/168151.html

Г. признает исторически достоверной и раннехрист. традицию о возникновении Евангелия от Марка. Его автор, житель Иерусалима Иоанн Марк, сопровождавший апостолов Павла и Варнаву в путешествии на Кипр, писал для читателей, незнакомых с евр. обычаями,- отсюда и характерные для него добавления, объясняющие иудейские термины и обычаи (ср.: Мк 5. 41; 7. 34; 14. 36). В доме матери Иоанна Марка происходили богослужения ранних христиан (ср.: Деян 12. 12), во время к-рых ап. Петр проповедовал; эти проповеди послужили для Марка источником информации об учении Иисуса Христа. Обстоятельства возникновения Евангелия от Марка в Риме Г. находит у сщмч. Иринея Лионского ( Iren. Adv. haer. III 1. 1). Во время проповеди апостолов Петра и Павла в Риме иудеохристиане принесли туда написанное в Палестине Евангелие от Матфея, к-рое вызвало большой интерес и читалось на богослужебных собраниях рим. общины. Ап. Петр, свидетель описываемых событий, комментировал чтения из Евангелия от Матфея. Марк записывал замечания Петра и по просьбе членов общины представил собственное Евангелие. Его труд был назван «проповедью Петра», а сам евангелист - его «переводчиком». Текстовые совпадения между 1-м и 2-м Евангелиями Г. объясняет тем, что Марк использовал текст Матфея в качестве источника (ср.: Мф 15. 32-33 и Мк 8. 1-2; Мф 13. 4-5 и Мк 4. 4-5; Мф 26. 47-48 и Мк 14. 43-44; Мф 24. 32 и Мк 13. 28). Эти существенные совпадения в греч. тексте у 2 евангелистов, по Г., свидетельствуют против гипотезы евр. Первоевангелия как общего для Матфея и Марка источника. Кроме того, Г. указывает на грамматические и семантические различия между евр. и греч. языками: для большинства евр. слов в греч. языке есть неск. синонимических вариантов (Einleitung. Bd. 1. S. 60); в евр. языке нет аналогов образованию греч. слов с помощью приставок συν-, μετα-, πι-, παρα-, κατα-, εσ-, προσ- и др., поэтому в распоряжении грека было больше возможностей для употребления синонимов, чем у еврея (Ibid. S. 57-58); в греч. языке есть больше временных форм для передачи прошлого и будущего, чем в еврейском (Ibid. S. 56).

http://pravenc.ru/text/168237.html

Мф.9:2 .  И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои. (Ср. Мк.2:3–5 ; Лк.5:18–20 .) У Марка и Луки о событии рассказывается с большими подробностями, чем у Матфея ( Мк.2:1–12 ; Лк.5:17–26 ). Слова «веру их» ( ατν) должны прежде всего относиться к лицам, которые принесли расслабленного. Если бы и у самого расслабленного была сильна вера, то не было бы надобности напоминать ему о грехах. Весьма возможно, что сам больной мог смотреть на свою болезнь как на наказание за свои грехи. Таким образом, он мог страдать не только физически, но и духовно. Чтобы прекратить эти страдания, нужно было, следовательно, прежде всего исцелить его от душевной болезни. Поэтому, как бы откладывая дело чудесного исцеления, Христос говорит прежде всего: «прощаются тебе грехи твои». Произнеся эти слова, Спаситель «предварительно исцелил душу, отпустив грехи, если бы Он наперед исцелил больного, то это не доставило бы Ему большой славы» (свт. Иоанн Златоуст ). Мф.9:3 .  При сем некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует. (Ср. Мк.2:6–7 ; Лк.5:21 .) Слово «некоторые» у Матфея и Марка, по-видимому, показывает, что книжников было довольно много, но что не все они приняли участие в осуждении Христа. Книжники и фарисеи думали, что Он богохульствует потому, что присваивает Себе, как человек, прерогативы (прощения грехов), свойственные только Богу. Мф.9:4 .  Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших? (Ср. Мк.2:8 ; Лк.5:22 .) Обвинение опровергается не только тем, что Христос исцеляет расслабленного (стих 6), но и тем, что Христу делается известным, о чем тайно размышляли или говорили Его враги. Уже одно это проникновение в их мысли могло бы им показать, что Он имел власть прощать грехи. Мф.9:5 .  ибо что легче сказать: прощаются тебе грехи, или сказать: встань и ходи? (Ср. Мк.2:9 ; Лк.5:23 .) Вопрос, предложенный книжникам, замечателен по своей глубине и тонкости.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

– воскресное евангелие недели 12-той ( Мф.19:16–26 ), о богатом юноше, и недели 30-той ( Лк.18:18–27 ). Дабы избежать этих повторений и расширить содержание воскресных евангельских чтений на литургии, желательно: – воскресное евангельское чтение недели 5-той ( Мф.8:28–9:1 ), об исцелении бесноватых, в субботнее евангельское чтение седмицы третьей по Пятидесятнице ( Мф.7:24–8:1 ), об исполнении воли Отца Небесного, переставить одно на место другого, причем это новое евангельское чтение недели 5-той начинать не со стиха 24-го главы 7 от Матфея, как указано для субботы седмицы третьей, а со стиха 21 и заканчивать 29 стихом; апостольское чтение этой субботы ( Рим.3:28–4:3 ) оставить на своем месте, апостольские же чтения недели 5-той ( Рим.10:1–10 ) и понедельника седмицы 5-той ( Рим.12:4–5, 15–21 ) переставить одно на место другого; – воскресное евангельское чтение недели 10-той, об исцелении бесноватого отрока ( Мф.17:14–23 ), и евангельское чтение среды седмицы 9-той ( Мф.20,1–16 , о работниках в винограднике, переставить одно на место другого, соответственно переставив и апостольские чтения этих дней; – воскресное евангелие недели 30-той ( Лк.18:18–27 ), повторяющее евангелие недели 12-той, и евангельское чтение четверга седмицы 22-й ( Лк.9:49–56 ) переставить одно на место другого. Для лучшего соответствия евангельских чтений на литургии по воскресным дням Святого Великого Поста желательно заменить евангельский текст первого, второго и четвертого воскресений Великого Поста, а именно: – вместо зачала 5-того от Иоанна (1:43–56), о призвании Филиппа и Нафанаила, читать в воскресенье первое Великого Поста зачало 75 от Матфея (18:10–20), о власти, данной Господом Своей Церкви, зачало же 5 от Иоанна оставить для дня памяти апостола Филиппа 14 ноября, а также читать его и в день памяти апостола Нафанаила 25 августа; – евангельское чтение недели второй Великого Поста ( Мк.2:1–12 ), повторяющее содержание евангелия недели 6-той, объединить с зачалом 9-тым евангелия от Марка (2:18–22), читаемым в пятницу седмицы 12, а вместо него в воскресенье второе Великого Поста читать зачало 10-тое от Иоанна (3:16–21): «Тако возлюби Бог мир...»;

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

План Евангелия от Матфея Главы 1–2. Пролог о Рождестве и первых годах жизни Спасителя. Главы 3–4. Иоанн Креститель и начало благовестил Царства. Учение об условиях стяжания Царства Небесного Главы 5–7. Нагорная проповедь. Главы 8–9. Раскрытие учения о Царстве делами. Десять галилейских чудес. Глава 10.      Приложение учения о Царстве к служению учеников. Наставления ученикам. Учение о Царстве Небесном по существу Главы 11–12. Служение Мессии. Вопрос Иоанна Предтечи. Глава 13.      Притчи о Царстве. Главы 14–15. Дальнейшее раскрытие учения о Царстве делами: великие чудеса насыщения пяти тысяч, хождение по водам и насыщение четырех тысяч. Перелом евангельской истории Глава 16. Исповедание ап. Петра. Главы 17–18. Преображение. Наставление о Церкви: (16:17–19) и (18:17–18). Главы 19–20. Путь на Страсти. Глава 21. Вход Господень в Иерусалим. Глава 22. Обличительные притчи и искусительные вопросы. Глава 23. Обличение фарисеев. Главы 24–25. Эсхатологическая речь и притчи о Суде. Главы 26–28. Страсти и Воскресение. Уникальные места Евангелия от Матфея 1:18 – 2:23 Благовестив праведному Иосифу, поклонение волхвов, бегство в Египет, избиение младенцев, возвращение из Египта 5:1–7:29 Нагорная проповедь как замкнутое целое 9:27–31 Исцеление двух слепцов 9:32–33 Исцеление бесноватого 10:5–42 Наставления Двенадцати перед отправлением их на проповедь 13:24–30, 36–43 Притча о плевелах 13:44 Притча о сокровище в поле 13:45–46 Притча о драгоценной жемчужине 13:47–52 Притча о неводе 17:24–27 Чудо со статором 18:23–35 Притча о немилосердном заимодавце 20:1–16 Притча о работниках в винограднике 21:28–32 Притча о двух сыновьях гл. 23 Обличительная речь против фарисеев как замкнутое целое 25:1–13 Притча о десяти девах 25:31–46 Описание Страшного суда 27:3–10 Раскаяние и самоубийство Иуды 27:62–66 Установление стражи у гроба 28:11–15 Донесение стражи архиереям Уникальные места Евангелия от Марку 4:26–29      Притча о невидимо растущем семени 7:32–35      Исцеление глухого косноязычного 8:22–26      Исцеление слепого в Вифсаиде 14:51–52      Нагой юноша в Гефсиманском саду

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/chetver...

Уникальные места Евангелия от Луки 1:5–79 Благовестие праведному Захарии. Рождество Иоанна Предтечи. Благовещение Деве Марии. Посещение Девой Марией дома праведной Елисаветы 2:8–20 Благовестие пастухам. Поклонение пастухов 2:21–38 Сретение 2:41–52 Двенадцатилетний Отрок Иисус в Храме 5:4–9 Первый чудесный улов рыбы 7:11–17 Воскрешение сына Наинской вдовы 7:36–50 Христос и грешница в доме Симона фарисея 10:1–12 Отправление и наставление Семидесяти 10:29–37 Притча о милосердном самарянине 10:38–42 Христос в Вифании у Марфы и Марии 11:5–8 Притча о докучливом друге 12:16–21 Притча о безумном богаче 12:35–40 Притча о бодрствующих слугах 12:42–48 Притча о благоразумном домоправителе 13:1–9 Христос о галилеянах, казненных Пилатом, о падении Силоамской башни. Притча о бесплодной смоковнице 13:10–17 Исцеление скорченной женщины в субботу 13:31–33 Предостережение от Ирода 14:1–6 Исцеление больного водянкой 14:7–14 Притча о званных на брак 15:8–32 Притчи о потерянной драхме и блудном сыне 16:1–12 Притча о неправедном управителе 16:19–31 Притча о богатом и Лазаре 17:11–19 Исцеление десяти прокаженных 18:1–8 Притча о неправедном судии 18:9–14 Притча о мытаре и фарисее 19:1–10 Христос и Закхей 23:6–12 Суд у Ирода 23:39–43 Исповедание благоразумного разбойника 24:13–35 Явление воскресшего Господа ученикам по пути в Еммаус 24:50–53 Вознесение Проповедь Иоанна Предтечи. Крещение Господне и искушение в пустыне Исцеление бесноватых (бесноватого) в земле Гадаринской (Гергесинской) Мк . 1:14–20;       1:29–45;       2:1–17;       Лк. 4:14–15 ; 4:38–5:32 и соотв. места в: 4,8–9 гл. Мф Начало общественного служения в Галилее. Призвание Петра, Андрея, Иакова, Иоанна. Исцеление тещи Петра. Исцеление расслабленного. Призвание Матфея. Воскрешение дочери Иаира и исцеление кровоточивой Отправление Двенадцати на проповедь Срывание колосьев в субботу. Исцеление сухорукого в субботу. Заговор против Господа Иисуса Христа. Вопрос о посте и ответ Христа о сынах чертога брачного Ирод принимает Христа за воскресшего Предтечу

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/chetver...

Здесь мы попытаемся рассмотреть и следующий вопрос: почему Сын Божий воплотился в этот мир именно как рождаемый от матери младенец («отроча младо»)? Существует следующие объяснение: мы слишком взрослы в своей греховности, и пробиться чрез коросту нашей опытности от грехов, накопленных годами, достаточно трудно. И только Предвечный Бог , Который является в этот мир как маленький и беспомощный Младенец, Своей младенческой простотою и может сокрушить нашу взрослость во грехе. Он одновременно и «Отроча младо», и «Предвечный Бог» фактом Своего Рождества, и особенно во дни Святого Рождества Он делает нас всех немного детьми. Другая причина: за грехи рода человеческого жертва должна была принесена Человеком. Ибо грехи людей должен был воспринять на Себя по закону справедливости именно Человек. Сказано: «Посему, как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех человеков, потому что в нем все согрешили… Ибо если преступлением одного подверглись смерти многие, то тем более благодать Божия и дар по благодати одного Человека, Иисуса Христа, преизбыточествуют для многих» ( Рим.5:12,15 ); и еще: «Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус» ( 1Тим.2:5 ). О самом Рождестве Христовом более подробно рассказывается в Евангелии от Луки, где, в частности, мы находим и такие слова: «Когда же они были там, наступило время родить Ей; и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице» ( Лк.2:6–7 ). То есть Царь царей и Господь господствующих Сам родился в более чем простых условиях; через это самое Бог Отец как бы заранее предопределил для Него быть Пастырем труждающихся и обремененных ( Мф.11:28 ). Но вернемся к повествованию из Евангелия от Матфея, далее сказано: Мф.2:3 . «Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним». Христос рождается во дни царя Ирода «Великого» и таким образом буквально исполняется пророчество древнего патриарха Иакова, который, умирая, предсказал: «Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов» ( Быт.49:10 ). Это пророчество, записанное в Торе (Пятикнижие Моисея), было обращено к колену дома Иуды, из которого и происходит царственный дом царя Давида. Смысл пророчества очевиден: когда «скипетр» – царская власть отойдет от дома Иуды «и законодатель», то есть право выносить приговоры, тогда и «приидет Примиритель».

http://azbyka.ru/otechnik/Oleg_Stenyaev/...

Ок. 180 г. священномученик Ириней Лионский в согласии с “Анти­мар­­кионитским прологом” датирует Евангелие от Марка временем после смерти Петра: “А после их [то есть Петра и Павла] смерти и Марк, ученик и переводчик Петра, передал нам письменно то, что проповедовал Петр” (Против ересей. III). В первой строке того, что сохранилось от Мураториева канона (ок. 200 г. по Р. Х.) говорится: “…при которых он присутствовал, и так он записал их”. Из последующего текста ясно, что речь идет о Марке, который присутствовал при речах Петра. На связь второго Евангелия с апостолом Петром указывает и Климент Александрийский. Единодушное предание ранней Церкви о том, что автором Евангелия был Марк, сотрудник апостола Петра, не подлежит серьезному со­мнению. Высказанные в литературе возражения против того, что этот же Марк упоминается в 1 Пет 5:13; Деян 12:12,25; 15:37–39; Кол 4:10; 2 Тим 4:11 и Флм 24, неубедительны. Тот факт, что ни один автор ранее блаженного Иеронима не провел это отождествление эксплицитно, возможно, объясняется тем, что оно считалось авторами само собой разумеющимся, и они предполагали, что таковым оно является и для читателей. Марк, который был сотрудником Петра и автором Евангелия, и Марк книги Деяний и посланий апостола Павла — одно и то же лицо. К настоящему времени широко признано, что Евангелие от Марка являлось первым по времени написания. Аргументы в пользу первенства Марка могут быть кратко представлены в следующем виде: 1) Содержание более чем 90% стихов Евангелия от Марка содержится в Евангелии от Матфея и более чем 50% — в Евангелии от Луки. 2) Когда один и тот же материал содержится во всех трех синоптических Евангелиях, обычно более 50% слов, употребленных Марком, обнаруживаются или одновременно у Матфея и у Луки, или у одного из них; при этом хотя часто наблюдается совпадение в структуре предложений и расположении слов между Матфеем, Лукой и Марком или между одним из них и Марком, почти никогда не случается так, чтобы у Матфея и Луки было совпадение, отличающее их от Марка, кроме нескольких случаев, упомянутых ниже в пункте 4.

http://pravmir.ru/krenfild-ch-dzh-kommen...

3. Сир. I тип, предпочитающий Иуду Иаковлева Фаддею, восходит не только к Евангелию от Луки и Деяниям апостолов, но и к сир. переводу «Пешитты» и Татиана. Он представлен в «Деяниях Фомы» (AAA II 2. P. 99f), чей греч. текст восходит, вероятно, к сир. первоисточнику, а также в диптихах греч. литургии св. Иакова ( Schermann. 209-210). 4. Сир. II тип стоит ближе к сир. переводу Фомы Харкальского , где в Евангелии от Матфея Фаддей заменяется на Леввея. Он засвидетельствован в Климентовых «Recognitiones» (I 55-62), где Петр и Фома перенесены в самый конец и добавлен Матфий, идентифицируемый с Варнавой. 5. Сир. III тип следует Евангелию от Марка, в переводе А. с. этого Евангелия совпадают все сир. версии. Он не встречается в кратких А. с., но зафиксирован в пространном списке Бар Эбрея (I) и в монотематическом списке сир. «Евангелия двенадцати апостолов» (см. ниже). 6. Сир. IV тип представляет вариант согласования разночтений относительно ап. Леввея/Фаддея, в остальном следует Евангелию от Матфея (с заменой Иуды Искариота на Матфия). Он сохранился в Апостольских постановлениях (Const. Ap. VI 14; VIII 4) с добавлением имен Павла и Иакова, брата Господня. 7. Старолат. тип основывается на том переводе Евангелия от Матфея, где Фаддей заменен Иудой Зилотом (встречается также в эфиоп. «Послании апостолов»), но следует порядку апостолов, к-рый приводится в Деяниях апостолов. Зафиксирован в «Хронографе 354 г.» (MGH. AA. T. 9/1. P. 133) и на мозаике в баптистерии Православных в Равенне ( Deichmann F. W. Ravenna. Bd. 1. S. 118f; Bd. 2/1. S. 38f), где вторым стоит ап. Павел, что характерно для лат. литургического типа. 8. Лат. литургический тип А. с. отличают неск. признаков: появление на 2-м месте ап. Павла; перемещение ап. Филиппа на 8-е и ап. Фаддея на 12-е место, ап. Иакова Алфеева на 7-е (в позднейших лат. монотематических и комплексных списках ассоциируется с Иаковом, братом Господним). Он распространен прежде всего в лат. литургической традиции: Геласия сакраментарии , в ряде миссалов и др. памятников (напр., в приписываемой Августину 4-й беседе о Символе веры (PL. 39. Col. 2188-2190), без Павла). Наряду с этими 2 типами в лат. лит-ре изредка употреблялись списки из Евангелия от Луки и Деяний апостолов, а также др. варианты (см. Schermann. S. 221-229).

http://pravenc.ru/text/75746.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010