Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДОБРИАН МНОГОГРЕШНЫЙ (XIII в.), болг. книгописец-каллиграф. Возможно, работал на Афоне. Судя по особенностям правописания рукописей (сравнительно правильное употребление «юсов», включая йотированные, различение редуцированных «и» и «ы» и т. д.), происходил из Вост. Болгарии ( Лавров. 1914. С. 94-95). Д. М. переписывал книги изящным, мелким (размер букв без выносных элементов ок. 2,5 мм), тонким уставом с округлыми начертаниями ряда букв и нек-рым числом изысканных лигатур. Такой тип письма принадлежит к восточноболг. каллиграфической школе 2-й пол. XIII - 1-й трети XIV в. (на основе к-рой ко 2-й четв. XIV в. выработался «тырновский» литургический полуустав). Помимо Д. М. к этой каллиграфической школе принадлежат писцы Тырновского Евангелия 1273 г. (Архив ХАЗУ. III а 30), Драгановой Минеи , Карансебешского Октоиха 2-й пол. XIII в. (Бухарест. БАН Румынии. Слав. 450), ростовского отрывка Октоиха того же времени (РЯАХМЗ. 228.1), Тертерова Евангелия 1322 г. (Ath. Chil. 18), Богородичника 1-й четв. XIV в. (РНБ. Q.n.I. 22) и ряда др. Попытки ряда исследователей отождествить Д. М. с 1-м писцом Одесской Минеи кон. XIII или 1-й пол. XIV в., к-рая часто необоснованно называется Второй Добриановой Минеей (ОГНБ, 1/5; см.: Пергаменные рукописи БАН. С. 40; Куев. 1986. С. 65, 219-220), с одним из писцов Погодинской Псалтири толковой кон. XIII или рубежа XIII и XIV вв. (РНБ. Погод. 8; см.: Рукописные книги собр. М. П. Погодина: Кат. Л., 1988. Вып. 1. С. 26) и с писцом начальной части Минеи Служебной на янв.-февр. 1-й пол. XIV в. (ГИМ. Хлуд. 152; см.: Ангелов Б. С. Из старата бълг., руска и сръбска лит-ра. София, 1967. Кн. 2. С. 6-7) основаны на сходстве почерков, но не на идентичности почерков всех указанных анонимных писцов с почерком Д. М., объясняющейся их принадлежностью к одной каллиграфической школе. Единственной подписанной рукописью Д. М. является Минея Праздничная на март-авг., называемая по имени писца Добриановой.

http://pravenc.ru/text/178637.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ОДЕССКАЯ МИНЕЯ (2-я Минея В. И. Григоровича, в болг. лит-ре -Добрианова 2-я Минея), среднеболг. пергаменная рукопись (ОГНБ. 1/5) кон. XIII или нач. XIV в. (276 листов форматом 20,3×13). Содержит неполную Минею Праздничную особого состава на янв.-март (начинается с конца текста службы мц. Ксении 24 янв.), 30 апр. и май-авг. со стихирарем на апр. Л. 44-46, 49-51 являются палимпсестом по смытому греческому унциальному письму Евангелия-апракос X в. Число писцов, работавших над созданием О. М., по предположениям исследователей, колеблется от 2 до 4 чел. Первый из них, вероятно (сопоставление почерков не проводилось), является Добрианом (см.: Добриан Многогрешный ). Заголовки выполнены киноварной вязью сложного рисунка, близкой к вязи в болг. «Златоусте» XIV в., обнаруженном В. Ягичем . Встречаются надстрочные знаки муз. нотации (фита). Орфография кодекса восточноболгарская, но написан он был, по всей видимости, на Афоне. О. м. была найдена Григоровичем в кон. 1844 г. в больнице афонского мон-ря Зограф и в 1864 г. передана в б-ку Новороссийского ун-та. Исследователь полагал, что О. М. составляет комплект с Добриановой Минеей. Эта т. зр. получила распространение в болг. лит-ре, но не была признана в советской и современной российской по той причине, что в палеографических альбомах ( Лавров. 1916; Десподова, Славева. 1988) публиковались образцы лишь 2-го почерка, не похожего на почерк Добриана. О. М. является не продолжением Добриановой Минеи, а дополнением к ней, приближающим ее по составу к Минее Служебной. Кодексы между собой связывают и приписки, выполненные одним почерком (возможно, писца «Златоуста» Ягича), и близкий формат. Несомненно, О. М. моложе Добриановой Минеи. Минея содержит ряд редких текстов, делающих ее важным источником по истории слав. гимнографии. К ним относятся древнейшие службы и их части, созданные учениками равноапостольных Кирилла и Мефодия , напр.: стихиры Мефодию равноап.

http://pravenc.ru/text/2578183.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ДРАГАНОВА МИНЕЯ Драганова Минея [Зографский трефологий] (кон. XIII в.), праздничная, с месяцесловом и избранными проложными Житиями; памятник болг. языка и лит-ры, муз. культуры, книгописания и книжной иллюминации. Пергаменный кодекс среднеболг. извода (19,5-20,3×13-14 см), по орфографическим особенностям относится к рукописям восточноболг. происхождения. Названия получил по записи писца - «окаянный Драган» - на л. 218 об. ( Христова Б., Караджова Д., Узунова Е. Бележки на бълг. книжовници X-XVIII вв. София, 2003. Т. 1. С. 35, 151; 32) и месту хранения основной части - афонскому мон-рю Зограф . Писец Д. М. принадлежал к кругу восточноболг. каллиграфов (вероятно, столичных тырновских, работавших и на Афоне), писавших изящным, мелким и достаточно округлым уставом (см. ст. Добриан Многогрешный ), на основе которого в 1-й пол. XIV в. сформировался тырновский литургический полуустав. Заголовки выполнены киноварью, декоративным письмом с элементами вязи, в нижних строках буквы нередко украшены длинными декоративными «хвостами». Кодикологической особенностью Д. М., не получившей до сих пор объяснения, является нумерация тетрадей буквами арм. алфавита, имеющими числовое значение ( Иванов. 1931. С. 468). Фрагмент текста Драгановой Минеи. 2-я пол. XIII в. (Zogr. 85. Fol. 121) Фрагмент текста Драгановой Минеи. 2-я пол. XIII в. (Zogr. 85. Fol. 121) В наст. время рукопись разделена на 3 части: 1-я - 219 листов (Zogr. 54; старые шифры: I.e.9; 85); 2-я - 2 листа (РГБ. Григор. 42/М. 1725; СКСРК, XI-XIII. 356); 3-я - 3 листа (РНБ. Q.n.1.40; СКСРК, XI-XIII. 357). По свидетельству А. И. Александрова (впосл. еп. Ямбургский Анастасий ), в 1891 г. 6 листов кодекса хранились в б-ке Русского мон-ря во имя вмч. Пантелеимона на Афоне. В наст. время их судьба и местонахождение неизвестны: в сент.- окт. 1983 г. Н. Б. Тихомиров и А. А. Турилов описали значительное число отрывков пергаменных южнославянских рукописей XIII-XIV вв. из монастырской б-ки (см.: Славянские рукописи афонских обителей/Сост.: А. А. Турилов, Л. В. Мошкова; ред.: А.-Э. Н. Тахиаос. Фессалоники, 1999. 133, 134, 139, 358, 390, 1007), но фрагмента из Д. М. среди них не оказалось.

http://pravenc.ru/text/180379.html

В кон. XI-XII в. Ж начинают писать в 5 приемов: (напр., Архангельское Евангелие 1092 г., Галицкое Евангелие 1144 г. и др.). Такое написание господствует в XIII в., его отличают большая ширина и отсутствие симметрии, точки соприкосновения боковых черт с мачтой находятся в разных местах: . В XIII в. устанавливаются и различные новые, также несимметричные, способы написания Ж: .В XIII в. возникает еще одна особенность в начертании Ж, к-рая будет господствовать в XIV в.: при большой нижней части верхняя часть буквы постепенно сокращается, а во 2-й пол. XIV в. иногда даже совершенно исчезает: . Сокращение верхней части буквы проявляется уже в памятниках 1-й четв. XIII в. (рукописи, написанные в Ростове,- Житие свт. Нифонта, Толковый Апостол). Эта особенность представлена также в Псалтири не позднее 1343 г., Лаврентьевской летописи. Почти лишено верха Ж у 1-го писца Сийского Евангелия 1340 г. В берестяных грамотах сокращение верха наблюдается в значительно меньшей степени. В болг. и серб. книжных почерках XIV-XV вв. встречается начертание буквы в 4 приема, когда верх буквы пишется в виде горизонтали с небольшими отворотами вниз либо в форме тильдообразного титла. В южнослав. округлых каллиграфических почерках начиная с XIII в. (Добрианова (см. Добриан Многогрешный ) и Драганова Минеи , Погодинская Псалтирь, Богородичник. РНБ, Q.n.I.222, Евангелие царя Георгия Тертера 1322-1323 гг., тырновский литургический полуустав XIV в.) распространяется начертание Ж в форме перечеркнутого довольно широкого распластанного Х, у которого боковые линии образованы плоскими дугами. Для полуустава кон. XIV в. характерны начертания, где буква Ж практически лишена верха: (наряду с др. вариантами типа: ). В полууставе XV в. форма Ж становится опять более правильной и симметричной: . В канцелярских почерках Далмации по крайней мере с нач. XV в. распространяется симметричное звездообразное начертание буквы в 3 приема с горизонтальной средней линией, причем боковые дуги могут заменяться вертикальными ( 1987. Сл. 249-251). Со 2-й пол. столетия подобные начерки нередко встречаются также в памятниках боснийской эпиграфики ( 1974. 117, 120, 123).

http://pravenc.ru/text/182175.html

Среди позднепраслав. инноваций Д. М. отмечаются формы с особым рефлексом напряженного редуцированного типа   широко представленные в старослав. и зависящих от них древнерус. церковнослав. памятниках XI в. Кроме частого и беспорядочного смешения  и     обычного почти для всех восточнослав. памятников юсового письма, к собственно древнерус. инновациям относятся единичные случаи 2-го полногласия (  ). В остальных случаях аналогичные формы соответствуют более распространенному общевосточнослав. узусу:     и др. Среди морфологических особенностей Д. М. выделяется редкая форма  (сущий), к-рая могла появиться как на древнерус., так и на западноболг. или даже на моравской почве. К числу морфологических черт Д. М., сближающих этот памятник с др. служебными Минеями древнейшей традиции, относятся глаголы вторичной имперфективации типа   или производные от таких глаголов, как   отмечается большое количество инновационных форм творительного падежа существительных муж. и ср. рода на -  -   типа   вместо исконного   вообще не употребляющегося в рукописи. Такие формы известны в некоторых старослав. памятниках. Лексика Д. М. не отличает памятник от большинства др. древнейших служебных Миней и характеризуется опорой на западноболг. (охридский) книжный узус, в памятнике присутствует большое количество новообразований, калек, копирующих греч. оригинал, к-рые не засвидетельствованы в др. источниках. По составу Д. М. является фрагментом Праздничной Минеи. С отдельными лакунами в рукописи сохранились службы вмч. Феодору Стратилату (8 июня), апостолам Варфоломею и Варнаве (11 июня), ап. Иуде (19 июня), св. Иоанну Предтече (24 июня). Греч. оригиналы атрибутированы и опубликованы М. Ф. Мурьяновым в его издании Д. М. Состав памятей святых в Д. М. соответствует среднеболг. праздничной Добриановой Минее (XIII в.; см. ст. Добриан Многогрешный ), которая представляет собой одну из редакций древнейшего перевода служебных Миней. Наибольшее количество общих чтений Д. М. имеет с теми новгородскими служебными Минеями XII в. из собрания Синодальной б-ки (ГИМ) и Софийского собрания (РНБ), к-рые отражают древнерус. редакцию перевода, сложившуюся во 2-й пол. XI в. на основе Студийско-Алексиевского устава . Имеющиеся языковые и текстологические данные поддерживают утверждение Мурьянова, что Д. М. является промежуточным звеном между служебными Минеями студийско-алексиевской редакции и в основном утраченным корпусом древнеболг. Миней.

http://pravenc.ru/text/180534.html

Она была создана для игум. неизвестного мон-ря (может быть, Зографа) Никодима. Кодекс нашел Григорович в 1844 г. на Афоне, в нише больницы Зографского мон-ря. В наст. время рукопись разделена на 2 части: основная (76 л.) хранится в ОГНБ, а 2 тетради, переданные В. И. Григоровичем для изучения И. И. Срезневскому, в 1910 г. в составе собрания последнего поступили в БАН (24.4.12). В совокупности кодекс содержит 92 л. пергамена размером 20,3-21×11,5-12,5 см. Начало рукописи и ряд листов в середине утрачены еще до ее обретения. Минея украшена 6 плетеными заставками, раскрашенными желтой и зеленой краской и представляющими ранний вариант «балканского» стиля книжной орнаментики, инициалами в старовизант. стиле и вязью сложного рисунка в заголовках. Иллюминация, возможно, выполнена самим Д. М. «Выходная» запись Д. М. находится в рамке на л. 92 (одесская часть кодекса) и содержит этикетную формулу радости по поводу окончания работы («Якоже страннии радуются видети отчьство и иже в море вльнееми обрести пристанище бури, тако и пишущий радуется видети конец книзе») - уникальную для южнослав. традиции XIII в. и крайне редкую даже в рукописях XVI-XVII вв., но широко распространенную в древнерус. письменности начиная с XII в. (см. ст. Добрилово Евангелие ). На основании этого можно предположить, что Д. М. мог ориентироваться на некий восточнослав. образец, но др. признаков «первого восточнославянского влияния» в переписанных им кодексах не наблюдается. Рукопись содержит один из древнейших южнославянских списков службы Константину (Кириллу) Философу и один из 2 (2-й в Драгановой Минее) сохранившихся списков службы архиеп. Мефодию с каноном Константина, еп. Преславского, снабженным именным акростихом (обе в составе с.-петербургских отрывков). Текст служб по данному списку неоднократно публиковался (см.: КМЕ. Т. 3. С. 653, 658-660). Помимо Добриановой Минеи Д. М. несомненно переписал, во всяком случае дошедшие отрывки, части служб на 19-е и 22-25-е числа Минеи Служебной на сент., сохранившейся в составе коллекционного сборника-конволюта (ГИМ.

http://pravenc.ru/text/178637.html

В честь М. в южнослав. кириллической рукописной традиции существуют 2 древние службы, первоначально, по всей вероятности, составлявшие одну особо торжественную, приуроченную к дате его кончины - 6 апр. Отдельные песнопения (стихиры) сохранились и в составе др. рукописей, исключительно болгарских по происхождению ( Попов Г. Служби за Кирил и Методий старобългарски//КМЕ. 2003. Т. 3. С. 658-659, 663-664). Основу этих служб М. составляют каноны, написанные соответственно его ближайшими учениками - еп. Константином Преславским и равноап. Климентом Охридским (авторство в обоих случаях определяется по именному акростиху). Рукописная традиция служб, посвященных М., в отличие от служб его брату весьма невелика. Служба с каноном еп. Константина Преславского сохранилась в среднеболг. Добриановой (см. в ст. Добриан Многогрешный ) и Драгановой Минеях кон. XIII в. и публиковалась неоднократно начиная с 1860 г. (Там же. С. 659-660). Акростих, идущий по тропарям (без богородичных), был прочитан в 30-х гг. XX в. независимо друг от друга Ю. Павичем и Д. Костичем. Вторая служба была открыта А. А. Туриловым в серб. Минее служебной рубежа XIII и XIV вв. (ГИМ. Хлуд. 156) в 1998 г. и опубликована в том же году совместно с Л. В. Мошковой ( Мошкова, Турилов. 1998). Тогда же была предложена первоначальная реконструкция акростиха (заметно поврежденного, особенно вначале, из-за исключения отдельных песнопений), оказавшаяся не вполне удачной. Позднее Г. Попов представил более удачную реконструкцию и надежно обосновал авторство равноап. Климента Охридского ( Попов. 2001), публикаторами лишь предполагавшееся. Он же обосновал наиболее вероятную дату создания единой некогда службы к первой годовщине кончины М. Канон, написанный равноап. Климентом Охридским, отличается особой торжественностью, каждая песнь в его составе содержит первоначально троичные тропари, а богородичны, входящие в состав акростиха, написаны (либо отредактированы) специально для этого случая. При этом следует иметь в виду, что акростихи обоих канонов могут быть прочитаны и по-другому, поскольку творения еп. Константина Преславского и равноап. Климента Охридского могли содержать первоначально (по аналогии с канонами Кириллу) 2-ю песнь. Об общих службах (кириллических и глаголических) в честь Кирилла и М. и в составе служб св. Седмочисленникам см. в ст. Кирилл (Константин Философ), равноап.

http://pravenc.ru/text/2563094.html

Благослови Вас, Господи. Прошу Ваших молитв. Ваш богомолец Е. Феофан. Книжки получил и части – благодарствую. В тюке писем – и Ваши наброски. Может быть, пригодятся. 524. Поздравление с праздниками. О переводе Аввы Исаии-Отшельника. О зрении 26 апр. 1882 г. Милость Божия буди с Вами, достопочт[еннейший] о. Протоиерей! Христос Воскресе! Ныне у Вас и особенный праздник... Поздравляю. Молитвы Святителя Божия да спомоществуют Вам во всем. Пермь и Владимир не отстают от Москвы и Питера в пастырских трудах и начинаниях... и стоят впереди других епархий. Благослови Вас, Господи! Посылаю Вам Симеона Нов[ого] Богослова 2-й выпуск... и еще кое-что. Сижу теперь над переводом вновь св. Исаии Отшельника. Перевод его с латинского – помещен в 1-м т[оме] русского «Добротолюбия». Но на Афоне нашли, наконец, такой же на эллинском – и доставили. Оказывается, что в новом переводе это будет другой Авва Исаия . Много бы еще предлежало сделать. Но приходится повременить. Что скажет операция?.. которой срок еще не определился. Труды Ваши благослови, Господи! Всех Вам благ от Господа желаю. Прошу Ваших святых молитв. Ваш богомолец многогрешн. Е. Феофан. 525. Утешение находящемуся в искушении. Благословение и благожелания Утешение находящемуся в искушении: воодушевитесь терпением, самопротивление вражие свидетельствует о дельности дела. Благословение и благожелания. 15 марта 1883 г. Милость Божия буди с Вами, достопочтен[нейший] о. Протоиерей! Полною жалостию жалею о том, что у Вас происходит. Но вместе некую утешительную для дела Вашего черточку вижу в том же, что так прискорбно. Именно: значит дело Ваше многоспасительно, и враг спасения, как только улучил возможность, тотчас проявил свое неудовольствие и шаг сделал к сопротивлению. Самое сие противление есть свидетельство о дельности дела, и поскольку оно есть Божие, и Божиим порядком благословлено, то ему нельзя быть пресеченным такою же личностию. Воодушевитесь терпением и упованием, что Господь делам добрым покровитель. Молитесь, пригласите и всех членов молиться, да Господь устроит все к наилучшему. Полагаю, что случившееся есть какое-либо случайное недоразумение, которое вскоре рассеется. Вот Бог пошлет Вам благопотребного Архипастыря. Слышно было, будто назначали Преосвященного Иакова Муромского, но что он отказался за старостию. Он был бы Вашему делу самый благотворный покровитель. Что творится во Владимирской губернии, все его дело. Ну вымолите себе другого подобного. Да я полагаю, что и всякий не откажется взять Вашего дела под свое руководство и содействие. У меня в С.П.Б. решительно никого нет. Один Николай Васильевич Елагин . Но его теперь нет в С.П.Б. Лучше всего молиться и предать дело Божьему покрову и милосердию.

http://azbyka.ru/otechnik/Feofan_Zatvorn...

Простите, бл[агословите] и помолитесь. Просим Хр[иста] ради: не оставьте нас без ответа и совета. Многогрешн[ый] ин[ок] Феодосий. Поздравляем с праздником Покрова Пресвятыя Богородицы. Ждем ответа. Если получим ответ, то и понадобится поподробнее, то тогда все опишем. 28 октября 1956 г. 468 Адрес наш: Краснодарский край г. Апшеронск, ул. Ломоносова, 27, Бережных Мария Констант[иновна]. Д. 18. Л. 3–3 об. Подлинник. Автограф. 2. 15 октября 1956 г. Здравствуйте, дорогой дедушка! Простите за то, что беспокоим Вашу старость. Обращаемся второй раз, а от Вас на первое письмо ничего нет. Очень скорбим, что мы такие несчастные, что дедушка не хочет с нами родичаться, или Вы наше письмо не получили? У нас семейка очень большая, а кормить некому, нет у нас отца 20–30 лет, а все держимся, помним Тихона и Петра никуда в стороны не вовлекаться. Дорогой дедушка! Если есть у Вас здоровье и силы, то помогите, не покиньте нас ради Господа, дайте какой Вам Бог положит на сердце совет, так и будем делать. Мы знаем, что Вы очень слабые и больные, ходите с палочкой о. Николая Расторгуева. Он сейчас живет в г. Майкопе на квартире, мы его видели, очень хороший послуш[ник] вл[адыки] А[нтония]. Мы было хотели обратиться к вл[адыке] Ант[онию], но он сильно больной, и ему установлен строгий медицинский режим, что и подойти нельзя 469 . Адрес Ваш узнали от о. Николая, так что не смущайтесь. Просим еще раз, не оставьте нас ради Бога своим отцовским попечением, сколько у Вас силы есть, сколько сможете. Что Вам нужно из литературы, одежды или чего еще, пишите, мы можем поделиться. У нас для Вас есть очень интересные новости, которые Вас будут интересовать. Первое письмо было доплатное, но в письме положили 2 рубля, получили ли Вы? Мы живем в курортном местечке, все есть, только одного нет – отца. Все исчахли, худые и голодные стали, скорбим, что никого у нас нет. Лишены отцев. Погода у нас кавказская, если сможете, приезжайте к нам на лечение. У нас минеральные источники, можно лечиться, врачи свои есть, которые с дорогой душой полечат, а дорогу в оба конца оплатим, и еще с избытком будет. Наш адрес: Краснодарский край, г. Апшеронск, 27, Бережная Мария Константиновна. Мы находимся на расстоянии от Майкопа 45 км. Кланяемся все мы Вам и просим не покинуть нас.

http://azbyka.ru/otechnik/Afanasij_Sahar...

Вы испугалась большой грозы, была и у нас в тот день гроза, но не так велика: боящиеся Бога не боятся грозы. Вы смутились, читавши 5 слово Иоанна Лествичника о темнице, что при их великих подвигах не получали они извещения, то что же предстоит вам? А вот что: Божие милосердие, превышающее все грехи н неправды человеческие, и при сознании своей худости смиренномудрие сердца. Сердца сокрушенна и смиренна Бог не уничижит ( Пс. 50, 19 ). Св. Феогноста глава 61-я: «Кто обрящется при исходе в смирении», что получит? Прочтите. Не все подвижники явственно или видимо нам получают извещение, которое многим бывает при самой смерти, когда уже не может ум вознестись, ибо враг всегда борет человека или возношением, или отчаянием. В последнем случае прибегайте к милосердию Божию и повергайте себя в Его святую волю, к чему прилична молитва св. Димитрия Ростовского «Достойно есть...» и пр., а в первом памятовать свою худость и удобоноползновение нашего естества, бывшие грехопадения и прочее, что может смирять возношение. А в смущении никакого толка нет: ни покаяния, ни смирения, ни упования. И потому св. Исаак назвал оное «вражией колесницей», не допускайте оного до сердца. И св. Петра Дамаскина в первой книге два наставления «О еже не отчаяватися». Прочтите. Будьте мирны, спокойны и здоровы! Сего вам желаю. Многогрешн. и. М. 12-го мая 1853 года. Письмо 74 О Христе Иисусе возлюбленные чада! Вы теперь на чистом деревенском воздухе, питайтесь оным физически и укрепляйте свой телесный состав, желаю в этом благого успеха, а после сего укрепляйте и питайте души наши духовным деланием, успевая по силе своей, а паче в смирении и любви и по силе исправляя правила церковные и келейные, занимаясь и рукоделием, чтобы не быть праздным, праздность бывает причиной многих неприятностей и скуки. В прошедшую неделю была очень хороша погода, и вы, верно, питались деревенским воздухом приятно, а вчера у нас был дождь и довольно холодно, и сегодня утро свежо. Георгины мы высадили, идут очень хорошо, и уже бутоны велики, а сад души моей как-то плох, все в запустении, заросло, не ополоно, не окопано, как-то вы со своими садиками управляетесь? Книги лежат кругом, а некогда напитать гладную мою душу. Горе мне! Что будет далее! Желаю вам скорейшего прибытия в обитель свою и спокойного пребывания.

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Optins...

  001     002