Во-первых, догматическая и обрядовая специфика православия должна была быть сохранена едва ли не полностью: спор о filioque предлагалось разрешить на основе компромиссной формулы Флорентийского собора (исхождение Святого Духа «от Отца через Сына»); учение о чистилище должно было быть объяснено православным католической стороной; брак священников и причастие под двумя видами сохранялись; все церковные праздники должны были праздноваться по старому календарю, обряды и церемонии должны были быть сохранены в неприкосновенности (артикулы 1–9). В концовке документа содержится важная формула, показывающая, что авторы его различали «веру», «обряды» («sacramenta») и «церемонии» и требовали, чтобы папа и король гарантировали неприкосновенность и первого, и второго, и третьего 763 . Во-вторых, уния должна была обеспечить резкое улучшение сословного статуса духовенства. Речь шла не только о неприкосновенности имеющихся и возвращении отнятых земель, о предоставлении мест в сенате и привилегий, идентичных привилегиям католического духовенства, но и о введении двух православных епископов в трибунал для обеспечения защиты прав православной церкви (арт. 20). Оговаривались права собора в выдвижении кандидатов на епископские и митрополичью кафедры (арт. 10: собор предлагает четырех кандидатов, одного из которых утверждает по своему выбору король). При этом епископы должны были происходить непременно из «русского или грецкого народа» и «нашей религии». Речь шла и об исключении духовенства, владеющего землями, которые пожалованы шляхтой, из-под всякой судебной юрисдикции последней (арт. 21). Третий важнейший мотив «артикулов» – защита позиций будущей униатской церкви от распространения влияния католицизма на украинско-белорусских землях: переходы из унии в «латинство» должны быть запрещены (арт. 15), браки между «римлянами и Русью» не должны сопровождаться сменой вероисповедания (арт. 16); не должно допускать обращения православных храмов в костелы и следует отремонтировать попорченные церкви (арт. 25); отлученный от униатской церкви не должен приниматься в католическую и наоборот (арт. 30).

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/mezh...

Pero en esta elaboración ha demostrado un particular sentido práctico de moderación, aquella discretio praecipua, como se expresa San Gregorio, que ha asegurado a su regla y a su cursus la adhesión perenne de todas las naciones y de todos los siglos. San Benito adopta, como principio fundamental de su cursus, la recitación del Salterio entero durante una semana; Su ciclo eucológico es completo. Además de la vigilia nocturna, conoce las siete horas, comprendida completas, y todas las considera como horas diurnas. En cuanto a la vigilia, distingue entre el oficio ferial y el oficio dominical o festivo. He aquí el esquema de los dos tipos: Oficio Nocturno Ferial Introducción. – Domine, labia mea apenes (fres veces). Ps. 3 , Domine, quid multiplicati sunt... Ps. 94 , Venite exultemus Domino, con antífona. Hymnus (Ambrosianus). Nocturno, primera parte. -Seis salmos con antífonas. Versículo. Bendición del abad. Tres lecturas con tres responsorios. Nocturno, segunda parte. – Seis salmos con Alleluia. Breve lectura sacada de San Pablo (=Capitulum). Versículo. Conclusión: Supplicatio litaniae (=Kyrie eleison). Oficio Nocturno Dominical y Festivo Introducción. – Como arriba. Nocturno, primera parte. – Seis salmos con antífonas. Versículo. Bendición del abad. Cuatro lecturas con cuatro responsorios. Nocturno, segunda parte. – Seis salmos con antífonas. Versículo. Bendición del abad. Cuatro lecturas con cuatro responsorios. Nocturno, tercera parte. – Tres cánticos profetices con Alieluía. Versículo. Bendición del abad. Cuatro lecturas del Nuevo Testamento con cuatro responsorios. Te Deum, entonado por el abad. Lectura del evangelio, hecha por el abad, al cual todos responden: Amen Himno Te decet laus. Conclusión. Bendición del abad. Traemos a continuación el esquema del oficio festivo de las laudes, o, como lo llama San Benito, Matutinorum solemnitas. Introducción. – Ps. 66 , Deus misereatur nostri (recitado tractim) V. Ps. 50 , Miserere mei Deus. Otros dos salmos adaptados a la índole de la hora.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/histor...

En cuanto a los textos, antes de hablar del Ordinarium Missae, creo oportuno recordar un documento importante, llamado, con un título convencional, Missa catechumenorum; está sacado del palimpsesto del códice 908 de San Gao; fue editado primero por Wilmart y después en edición más perfecta, dados los recientes procedimientos fotográficos, por Dold. Contiene el Gloria in excelsis, pero en la redacción romana, seguida en la misa, al himno angélico sigue la invocación Kyrie eleison; siguen cuatro perícopas evangélicas y cuatro oraciones. Las cuatro perícopas son Mit. 8:2326; 15:2128; 9:18; Lc. 8:311. Las cuatro oraciones son: Ecclesiae tuae, Domine; Exaudí, Domine, vocem; Deus, qui Ecclesiam tuam; Porrige dexteram tuam. El palimpsesto, aun en su brevedad, es importante, sobre todo, por su antigüedad, que se remonta al siglo VII. Si el documento es ciertamente ambrosiano, tendremos como consecuencia que el Gloria in excelsis existía ciertamente en la misa ambrosiana en esa época. El Kyrie eleison, en efecto, si bien escrito de manera bárbara, después y no antes del Gloria, atestigua en favor de la ambrosianidad del fragmento. Pero no creo prudente hacer afirmaciones categóricas en la materia. En efecto, dom Wilmart observaba que el texto seguido en las cuatro perícopas evangélicas es el de la Vulgata, y la selección de ellas representa el uso de los países romanos, y especialmente el de la Alta Italia y el de Napoles. Por lo cual, después de la conclusión de que nos encontramos ante un pequeño misal de tipo ambrosiano o milanés, añade en una nota esta observación: «Nótese que no digo nada de más, porque subscribo plenamente las excelentes palabras de G. Morin, que no es inútil recordar: Es preciso desprendernos, de una vez para siempre, de este prejuicio, enraizado en muchos espíritus; de esta concepción excesivamente simplista, que consiste en creer que no existía más que una sola liturgia ambrosiana, en vigor indistintamente en todas las iglesias de la diócesis metropolitana de Milán; sin duda, en el fondo eran del mismo tipo; pero nada impide que hayan podido existir divergencias notables aquí y allá. Nótese que estas palabras dijo dom Morin a propósito de un sistema de lecturas de la Alta Italia; pero volveremos más adelante sobre el argumento.»

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/histor...

Пресс-релиз закрытия XVII Международного фестиваля кино и телепрограмм «Радонеж». 27 ноября в Большом зале Дома кино Союза кинематографистов РФ состоялась торжественная церемония вручения призов лауреатам XVII Международного фестиваля кино и телепрограмм «Радонеж». Со словами приветствия к гостям и участникам фестиваля обратились Святейший Патриарх Кирилл, Руководитель Администрации Президента Российской Федерации С.Б.Иванов, Первый заместитель Совета Федерации А.П.Торшин, Председатель Государственной Думы РФ С.Е.Нарышкин, Министр культуры РФ В.Р.Мединский, Руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям М.В.Сеславинский. Большой зал Дома кино, вмещающий 1200 зрителей, был переполнен. Многие сидели на ступенях. Даже в ложах не хватало мест. Зрителям была предложена обширная концертная программа и фильм закрытия - «Орда» Андрея Прошкина. Призы и ценные подарки вручали Президент фестиваля И.О.Елеференко, Первый заместитель Председателя Совета Федерации А.П.Торшин, Председатель Комиссии по общественным и религиозным организациям Государственной Думы С.А.Попов, Заместитель Руководителя Федерального агентства по печати и средствам массовой коммуникации Т.В.Наумова, председатель жюри фестиваля В.Н.Крупин, народная артистка России В.И.Теличкина и другие члены жюри. Лауреатами главной премии фестиваля – серебряной медали Преподобного Сергия Радонежского были названы в номинации «Лучший фильм» - Гран-при - «…Неркаги…», автор Екатерина Головня, производство: ООО « Студия Золотая Лента»; в новинации «Лучшая режиссерская работа» - «Трезвитесь!», режиссеры Валерий Тимощенко, Наталья Шувалова, производство ООО « Краснодарская киностудия»; в номинации «Лучший сценарий» «Русь еще жива…», автор Валентина Матвеева, Студия « Леннаучфильм» , в номинации «Лучшая операторская работа» - «Праздник», автор Юрий Шиллер, Студия Исследовательского центра «Культура народов Сибири»; в номинации «Лучший анимационный фильм» - «Азбука церковнославянская», режиссер Елена Борушко, Студия во имя святого Иоанна Воина; в номинации «Лучший телефильм центральных телеканалов» - «Матушка и храм. Дилогия», автор Валерий Шатин, Благотворительный фонд « Ориентир»; в номинации «Лучшая телепрограмма региональных телеканалов - «Светлый день. Пасхальная радость», авторы: Дмитрий Астафьев, Алексей Машегов, Приход храма святого Иоанна Предтечи г.Красноярска по заказу телеканала ТВ Центр – Красноярск; в номинации «Лучший исторический фильм» - «Война 1812 года. Первая информационная», автор Алексей Денисов, ООО « Воксель по заказу ВГТРК ГТК «Телеканал «Россия 1»; в номинации «Лучший продюсер» - Константин Малофеев, «Война и мир Александра I». «Наполеон против России. Нашествие», автор сценария ЕленаЧавчавадзе, режиссер Галина Огурная, Фонд Святителя Василия Великого. Специальный приз жюри получил фильм открытия фестиваля - «Старец Паисий», автор Александр Столяров, Телеканал «Россия-Культура», студия «Фишка-фильм».

http://fest.radonezh.ru/article/news/pre...

Y todo lo que ellos hubieren defendido, en unidad de pensamientos y de sentimientos, tendría que ser considerado como la doctrina verdadera y católica de la Iglesia, sin ninguna duda o escrúpulo (c.29,1). La posteridad no debería creer nada más que lo que la venerable antigüedad de los Padres ha profesado unánimemente en Cristo (c.33,2). Este principio de Vicente de Leríns demuestra la importancia que se daba ya a la «prueba de los Padres.» La primera lista de escritores eclesiásticos aprobados o rechazados como Padres de la Iglesia se encuentra en el Decretum Gelasianum de recipiendis et non recipiendis libris, del siglo VI. Después de mencionar a algunos de los más importantes Padres, prosigue el texto: Item opuscula atque tractatus omnium patrum orthodoxorum, qui in nullo a sanctae ronanae ecclesiae consortio deviarunt, nec ab eius fide vel praedicatione seiuncti sunt, sed ipsius communicationis per gratiam Dei usque in ultimum diem vitae suae fuere participes, legendos decernit (Romana ecclesia) (c.4,3). Hoy día hemos de considerar como «Padres de la Iglesia» solamente a los que reúnen estas cuatro condiciones necesarias: ortodoxia de doctrina, santidad de vida, aprobación eclesiástica y antigüedad. Todos los demás escritores son conocidos con el nombre de ecclesiae scriptores o scriptores ecclesiastici, expresión acuñada por San Jerónimo (De vir. ill., pról.; Ep. 112,3). El título de «Doctor de la Iglesia» no es idéntico al de «Padre de la Iglesia»: a algunos de los doctores de la Iglesia les falta la nota de antigüedad, pero, en cambio, tienen, además de las tres notas características de doctrina orthodoxa, sanctitas vitae y approbatio ecclesiae, los dos requisitos de eminens eruditio y expressa Ecclesiae declaratio. En el Occidente, Bonifacio VIII declaró (1298) que deseaba que Ambrosio, Jerónimo, Agustín y Gregorio Magno fueran considerados como egregii doctores ecclesiae. Estos cuatro Padres han sido llamados también «los grandes Padres de la Iglesia.» La Iglesia griega venera solamente a tres «grandes maestros ecuménicos»: Basilio el Grande, Gregorio de Nacianzo y Crisóstomo, mientras que la Iglesia romana añade a estos tres San Atanasio, contando de esta manera cuatro grandes Padres de Oriente y cuatro de Occidente. Aunque los Padres de la Iglesia ocupan un puesto importante en la historia de la literatura griega y latina, su autoridad en la Iglesia católica se basa en motivos totalmente distintos. Lo que da tan gran importancia a los escritos y opiniones de los Padres es la doctrina de la Iglesia que considera la Tradición como fuente de fe. La Iglesia considera infalible el unanimis consensus Patrum cuando versa sobre la interpretación de la Escritura (Vatic. sess.3 c.2). El cardenal Newman pone bien de relieve la importancia de este consensus y su diferencia con las opiniones privadas de los Padres, cuando dice:

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/pa...

La doble traditio que hemos descrito arriba, fundados en los testimonios patrísticos de los siglos IV-V, se relaciona con ceremonias realmente vividas, es decir, realizadas sobre capacitados adultos, al menos en su mayor parte. Las fórmulas que debían acompañarlas se han perdido; solamente nos quedan las del gelasiano, que son ciertamente contemporáneas, si no anteriores, al siglo VI, época de su composición, junto con textos de las tres misas pro scrutinio, en cuyo cuadro estaban insertas las traditiones. No podemos, en cambio, considerar igualmente como antiguas las rubricas correspondientes, las cuales acusan una apoca posterior, porque suponen que las ceremonias se desarrollan preferentemente delante de los niños (infantes); algunos de ellos de tan tierna edad, que debían ser llevados en brazos por sus padrinos. También las tres homilías o exposiciones catequísticas, antepuestas, según el gelasiano, por el pontífice a toda traditio, y que substituyen en pocas líneas a la antigua larga catequesis pre-bautismal, indican, en su suscinta estilización, un desarrollo litúrgico más avanzado y una situación diferente. La traditio en la liturgia posterior y en Roma era triple: de los Evangelios, del símbolo y de la oración dominical. Todas tenían lugar el miércoles de la cuarta semana de Cuaresma (in mediana). El gelasiano las titula in aurium aperitíonem ad electos. En la primera, la traditio Evangelii, exclusiva de Roma, se iniciaba al catecúmeno en el conocimiento de los cuatro Evangelios, los títulos de la ley cristiana (instrumenta legis divinae). Cantado el responsorio gradual de la misa, cuatro diáconos, precedidos de acólitos con velas encendidas y un incensario humeante, llevaban procesionalmente del secretarium al altar los cuatro libros de los Evangelios, colocándolos sobre los cuatro ángulos de la mesa. Un acólito, sosteniendo en brazos a un niño (infans) e imponiendo la mano sobre su cabeza, recitaba (decantando) el símbolo en latín o en griego, según la nacionalidad del niño, ya que en Roma en los siglos VII-VIII, después que los ejercitos de Justimano conquistaron Italia, era numerosa la colonia bizantina. El símbolo se recitaba según el texto niceno-constantinopolitano; pero primitivamente, sin duda, debía decirse el apostólico; Juan Diácono lo atestigua expresamente. Proseguía la misa, en la cual se admitía a los padres o los futuros padrinos a presentar la oblación en nombre de sus hijos respectivos, y su nombre era leído por el diácono en los dípticos.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/histor...

Guia Para El Estudio De Los Cuatro Evangelios Скачать epub pdf La Venida de Nuestro Señor Jesucristo al Mundo El prólogo del Evangelio: su autenticidad y propósito ( Lk. 1:1–4 ; Jn. 20:31 ) Los cuatro versículos iniciales del primer capítulo del Evangelio de san Lucas pueden ser considerados como el Prólogo de los Cuatro Evangelios. En ellos el santo Evangelista habla de «la rigurosa investigación efectuada sobre todo» lo transmitido por él y señala el propósito con el cual fueron escritos los Evangelios: «conocer el sólido fundamento de las enseñanzas cristianas.» A este propósito san Juan el Teólogo añade en su Evangelio ( Jn. 20:31 ): «para que creáis que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios y creyendo tengáis vida en su nombre». Como es evidente en el prólogo de san Lucas, él asumió la tarea de escribir su Evangelio pues para ese tiempo habían aparecido muchos relatos similares, pero carentes de autoridad y cuyo contenido no era muy satisfactorio. Él consideró que su deber era confirmar en la Fe al excelentísimo Teófilo y simultáneamente, claro está, a todos los cristianos en general. Por ello escribió un relato sobre la vida de Nuestro Señor Jesucristo verificando cuidadosamente toda la información proveniente de las palabras de los »testigos oculares y servidores del Verbo.» Debido a que san Lucas era uno de los setenta discípulos de Cristo le resultaba imposible ser testigo de todos los hechos , tales como el nacimiento de Juan el Bautista, la Anunciación, el Nacimiento de Cristo, la Presentación de Nuestro Señor en el Templo. Es indudable que una significativa parte del contenido de su Evangelio se basa en las palabras de testigos oculares, es decir, se fundamenta en la Tradición, tan categóricamente rechazada por los protestantes y los sectarios. El principal y mas importante testigo de los mas tempranos eventos de la historia de los Evangelios fue ciertamente, la Santísima Virgen María . No en vano san Lucas destaca en dos oportunidades que Ella mantenía el recuerdo de todos estos sucesos guardándolos en su corazón ( Lk. 2:19 y 2:51).

http://azbyka.ru/otechnik/Averkij_Taushe...

Но бедствия не закончились - они только начинались. Два пути Две фигуры определяют в спектакле его внутренний сюжет: это Василий Шуйский (арт. Геннадий Кухаренко) и святитель Гермоген (арт. Михаил Щепенко). Все остальные многочисленные исторические лица группируются вокруг них, вплетаясь в смысл их борения. Но Святитель и Шуйский - это протагонист и антагонист. Они, их личности, судьбы, поступки и вера составляют трагедийное ядро: они оба проходят царский путь. Для Шуйского это еще буквально земной путь, когда он был избран царем и помазан на трон, для Гермогена - это путь истины, предложенный нам Самим Христом. Образ Василия Шуйского создается актером Геннадием Кухаренко крупными мазками: фигура он страстная, мощная, но в интригах и растратившая некую цельность. С одной стороны, он возводит на патриарший престол митрополита Гермогена; а с другой, - все помнили его низкое лжесвидетельство в угоду царю Борису. Тогда было не выгодно говорить прямо об умерщвлении царевича Димитрия; зато, когда на Москву двинул Лжедмитрий, Шуйский с новой страстью приносит новые клятвы - в смерти царевича. Легкость клятвы, нечистота сердца царя Василия с появлением нового самозванца вновь втянули Россию в пучину крамол и обернулись против него самого. Народная молва о неожиданной гибели настоящего героя - князя Михаила Скопина-Шуйского (арт. В. Шамшурин) после обеда у брата царя Димитрия (арт В. Поляков) - связывает эту гибель вновь с именем царя Василия. Его горю и его слезам больше никто не верил. А князь Михаил был в ту пору для русских тем, чего они вообще давно не видели. В нем прямо и честно сияли добродетель и ум, мужество и красивая сила, горячее и чистое сердце. Роль его в борьбе с самозванцем была не просто велика - он был героем. И когда героя погубили - все онемели в ужасе, а потом снова разгорелась смута... И снова, как и прежде, когда возмущались Борисом, когда казнили Федора, - снова раздался один единственный голос патриарха Гермогена, напоминающий то том, что плох или хорош, но царь Василий - законный царь!

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2013/1...

Оператор: Татьяна Андриянова Продюсер: Татьяна Андриянова Производство: Татьяна Андриянова   ЛУЧШИЙ СЦЕНАРИЙ ДЕМОКРАТИЧЕСКИЙ ФАШИЗМ (Россия, Москва, 2021) Автор сценария: Татьяна Борщ Режиссёр: Татьяна Борщ Оператор: Михаил Овчинников Продюсер: Татьяна Борщ Производство: ООО «Астра-Арт» по заказу Russia Today ЛУЧШИЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ БЕСЛАН, БУДЕМ ЖИТЬ! (Россия, Московская область, г.о. Серпухов, 2021) Режиссёр: Мария Панкратьева Автор сценария: Мария Панкратьева Оператор: Михаил Панкратьев Продюсер: Мария Панкратьева Производство: МАУ «Серпуховское информационное агентство»   ЛУЧШИЙ АНИМАЦИОННЫЙ ФИЛЬМ СИНИЙ ЛЕВ (Россия, Москва – Франция, Нормандия, Кобур, 2021) Режиссёр: Зоя Трофимова Автор сценария: Зоя Трофимова при участии Юрия Черенкова Продюсеры: Владимир Гассиев, Галина Гин Производство: ООО «Студия «Пчела», Imaka Films при финансовой поддержке Министерства культуры РФ   ЛУЧШАЯ ТЕЛЕВИЗИОННАЯ ПРОГРАММА [АПОКАЛИПСИС] (Россия, Москва, 2022) Режиссёр: Александр Матросов Автор сценария: Борис Корчевников Ведущие: Борис Корчевников, протоиерей Андрей Ткачев Оператор-постановщик: Александр Матросов Генеральный продюсер: Борис Корчевников Производство: Некоммерческая организация Фонд православного телевидения по заказу Первого общественного православного телеканала «СПАС»   ЛУЧШИЙ ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ ФИЛЬМ ВИТИМ-НАВИГАТОР. ЗАБАЙКАЛЬСКИЙ СЕРИАЛ (Россия, Москва, 2022) Режиссёр: Александр Куприн Автор сценария: Александр Куприн Операторы: Александр Куприн, Александр Тылькевич, Кристина Беляцкая, Елена Кузнецова Текст читал: Дмитрий Поляновский Продюсеры: Иван Болотников, Александр Тылькевич Производство: ООО «Студия «Автор» при поддержке АО «ХК «Удоканская медь»   СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРИЗ ПРЕЗИДЕНТА ФЕСТИВАЛЯ ЗА ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ МИРЫ МАЙИ (Россия, Екатеринбург, 2022) Режиссёр: Марина Чувайлова Автор сценария: Марина Чувайлова Операторы: Василий Поляков, Максим Брагин, Михаил Белов Продюсер: Валентина Хижнякова Производство: ООО «Студия «А-фильм» при финансовой поддержке Министерства культуры РФ

http://fest.radonezh.ru/2022/11/29/s-24-...

Приз иконописной мастерской «Русский стиль» ( Руководитель – П.И.Симеофориди) СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРИЗ ЖЮРИ «МИНУТА СРОК ВЕЧНОСТИ» Автор сценария, режиссёр Коба Цхакая Оператор: Цотне Гловели (СТУДИЯ «КОТС»,Грузия,Тбилиси)- За поэтическое видение красот своей земли и христианской жизни Приз иконописной мастерской «Русский стиль» ( Руководитель – П.И.Симеофориди) СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРИЗ ЖЮРИ « И БЫЛ ВЕЧЕР И БЫЛО УТРО : ХЕВРОН» Автор сценария, режиссер, оператор, монтажер: Сергей Кухарук (ИП Кухарук Сергей Петрович, Россия, Химки) – За выразительное раскрытие одного из главных библейских сюжетов СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРИЗ ЖЮРИ «МЕЛОДИЯ» Автор сценария, режиссёр: Юрий Шиллер (АНО Исследовательский центр «Культура народов Сибири» при финансовой поддержке Министерства культуры РФ, Россия, Новосибирск) – За поэтическое отношение к прозе жизни Приз иконописной мастерской «Русский стиль» ( Руководитель – П.И.Симеофориди) Приз Православного благотворительного братства во имя Всемилостивого Спаса ( Генеральный директор Горлевская  -С.И.) СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРИЗ ЖЮРИ «ОСВЯЩЕННЫЕ ЛЮБОВЬЮ» Автор сценария, режиссер: Наталия Гугуева (ООО Студия «Встреча» по заказу ОАО «Первый канал», Россия, Москва) – За талантливый рассказ о таинстве брака священника, пострадавшего в годы гонений СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРИЗ ЖЮРИ «ПОД СВЯТЫМ ОМОФОРОМ» Автор сценария, режиссер: Марина Дохматская (ФГУП ВГТРК «Государственная телевизионная и радиовещательная компания «Вятка» при поддержке женского Преображенского монастыря города Кирова, Россия, Киров) - За рассказ об исповедническом подвиге Святителя Виктора (Островидова) – Епископа Вятского и Глазовского  СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРИЗ ЖЮРИ «ПРО СОЛДАТА» Автор сценария, режиссер, художник: Валентин Телегин («Пилот» Анимационная студия Александра Татарского, Россия, Москва) – За оригинальное использование жанра лубка в современной мультипликации СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРИЗ ЖЮРИ « СЛОВО НА ЛАДОНИ » Режиссер: Юрий Малюгин (АНО Студия «Остров» по заказу и финансовой поддержке Министерства культуры РФ и «Фонда Поддержки слепоглухих «Соединение», Россия, Москва) - За проникновенный показ жизни особых людей

http://fest.radonezh.ru/article/news/fes...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010