Предисловие Среди сонма отцов Древней Церкви особое место принадлежит святому Ипполиту, епископу Римскому. Это был человек талантливый и прекрасно образованный (многие исследователи считают, что образование он получил на греческом Востоке и потому писал на греческом языке). Его перу принадлежит множество сочинений разнообразной тематики – экзегетические, гомилетические, догматические, полемические, хронографические. Большинство из них не сохранилось до наших дней, а многие из тех, что сохранились, к сожалению, остаются недоступными для русского читателя. Это связано, на наш взгляд, с двумя проблемами: во-первых, его фундаментальные сочинения, такие как «Философумены», «Хроника» и проч., требуют усилий не одного исследователя и переводчика, но коллективной работы, что в условиях нынешнего состояния русской патристической науки просто немыслимо. Во-вторых, многие из сочинений Ипполита сохранились не на греческом, а на армянском, грузинском, арабском, сирийском, коптском, эфиопском языках, которыми владеет ограниченное число ученых. Следует также отметить, что на русском языке нет серьезных богословских исследований по Ипполиту Римскому . Комментарий «На благословения Иакова», которому посвящен наш труд, открыт сравнительно недавно, в начале XX столетия. Принадлежность этого труда святому Ипполиту на сегодняшний день никем не оспаривается, поскольку его стиль и идеи совпадают с другими сочинениями римского отца, на что мы укажем в соответствующем разделе. Как и прочие сочинения Ипполита, комментарий был очень популярен в древности, о чем свидетельствует его сохранность не только на греческом языке, но и на армянском и грузинском. Сам комментарий представляет собой экзегетический трактат, посвященный не только толкованию благословений Иакова – основная цель трактата, но и толкованию благословений Исаака, им посвящена треть сочинения. Помимо этого, комментарий «На благословения Иакова» можно рассматривать и как полемику с иудаизмом, так как основная идея, красной нитью проходящая через все сочинение, заключается в противопоставлении благословений, относящихся к Спасителю и верующим в Него, и пророчеств, обращенных ко всем тем, кто предал Христа на смерть.

http://azbyka.ru/otechnik/Ippolit_Rimski...

В пределах четырех Православных Патриархов находится много монастырей благоустроенных. Все они имеют большие, или меньшие библиотеки, в которых хранится множество древних и новых рукописей разного содержания на языках: Арабском, Абиссинском, Грузинском, Греческом и Славянском. Эти библиотеки занимательны и для охотников до Палеографии и Иконографии, и для собирателей образчиков древней печати Славянской в хронологическом порядке, и для искателей старинных рукописей и книг Славянских, и для тех тружеников Науки, которые пожелали бы сверить многое, напечатанное на Западе, с лучшими рукописями Восточными, и выдать в свет доселе неизвестные творения Православных Писателей, которые процветали до падения и по падении Греческого Царства. Кроме библиотек, в некоторых Православных монастырях Востока и преимущественно в Афонских, есть тайники, наполненные богатейшим сокровищем для Науки. Там в саккулах, по нашему сказать, в мешочках, тщательно берегутся неоцененные свитки с письменами то жемчужными, то кудрявыми, то парчовыми, с ликами Святых, с портретами царей и цариц, деспотов, деспотиц и их детей, с собственноручными их подписями, с рисованными цветами, с печатями из золота, свинца, из яраго воска и сургуча: одни длиной от 2 до 7 аршин; другие в 10 ар., иные в 13 слишком; некоторые широки, как простыни, иные, – как платки, а большая часть, как полотенца. Эти свитки, уцелевшие с X века, заключают в себе слова и дела иноков, мирян и властей гражданских и Духовных – высших и низших, в Царствах: Греческом, Сербском, Болгарском, Грузинском, Испанском, Русском, в старом Риме, в Трапезунде, в Валахии, Молдавии и Турции. Благочестивый и просвещенный путешественник наш О. Василий Григорович Барский, первый из Русских, видел часть Афонских актов и отметил их заглавия в 1744 году. Я с Синая прибыл на Афон в 1845 году, Августа 11 дня, спустя сто лет после О. Василия, и прожил там до 1 июля 1846 г., за исключением Февраля и Марта, кои проведены были мной в Константинополе по случаю тяжкой болезни.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

ГРУЗИЯ ГРУЗИЯ – страна в Закавказье, представляющая в географическом отношении четырехугольник, омываемый с востока и запада морями Каспийским и Черным, с севера ограждаемый Кавказским хребтом, увенчанным вечно белоснежным Эльбрусом, а на юге ограниченный рекой Араксом и двуглавою горой Араратом; ныне название Г. в тесном смысле прилагается преимущественно к Тифлисской губернии. В физическом отношении Г. отличается прекрасными дарами природы, величественными и грандиозными пейзажами. Страна населена народами грузинского, или картвельского племени, в состав коего входят: собственно, грузины, ингилойды, грузины-горцы, имеретины, гурийцы, аджарцы и др. Все они составляют, в сущности, один народ, говорящий на основном грузинском языке, лишь подразделяющемся на особые наречья: мингрельское, лазское, ингилойцев и т. д. Грузинский язык в тесном смысле слова имеет более сложные и разнообразные формы, чем сродные с ним языки, но это не дает ему права быть отцом остальных языков; он лишь их брат, может быть, и старший. В состав грузинского языка вошло немало слов персидских, арабских, греческих, армянских и иных, свидетельствующих о культурных сношениях Г. посредственно или непосредственно с отдаленными центрами просвещения. Но законы внутреннего механизма грузинского языка и его грамматический строй не определены и до настоящего времени, вследствие чего доселе еще остается открытым вопрос о том, в каком отношении грузинский язык находится к другим группам языков. Нет в этом определенного воззрения и на происхождение грузинского алфавита, который имеет два вида: мхедрули – алфавит гражданский, представляющий письмо круглое, и хуцури – алфавит церковный, имеющий форму письма прямолинейного; грузиноведы и до настоящего времени оставляют вопрос, какой из этих алфавитов должен быть признан наиболее древним. Темна и первоначальная история Г., древней Иверии (Георгии, Гурджистана и пр.), о которой можно находить лишь немногие отрывочные сведения у Геродота, Ксенофонта, Плутарха, Страбона и других писателей древности.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

епископ Кирион (Садзаглишвили) §I Неосведомлённость русских вообще касательно православной Иверии. – Неудавшееся ходатайство. – Грузия – заместительница Византии в роли охранителя св. мест Востока и Православия. – Древняя грузинская национальная культура. Значение грузинской церкви и расцвет её церковно-национальной жизни в самой Грузии и вне её. – Духовно-просветительное значение грузинских автономных обителей вне Грузии для славян. – миссионерская деятельность грузин. Выдающиеся деятели грузин на православном востоке. Грузины – древнейший культурный народ в мире. – Падение Византии и его последствия. Пресечение православной династии Палеологов. Легенды о Москве, как третьем Риме, византийском преемстве власти, вавилонских царских регалиях и новгородском клобуке. Как ни странно, но русские в настоящее время больше ознакомлены с почти полудикими лопарям и вогулами, чем с единородными грузинами и их историей, тогда как грузины своими важными заслугами перед христианством, совместно с высокой национальной своей культурою, бесспорно заслуживают большого, при том серьезного и тщательного внимания и изучения. С прискорбием приходится даже констатировать печальный факт отсутствия на русском языке добросовестного и обстоятельного труда по грузинской истории вообще и вследствие такого непростительного игнорирования и пренебрежительного отношения грузинская история для русских – terra incognita 1 . Еще А. С. Грибоедов упрекал соотечественников своих в совершенном незнании Грузии 2 . Нужно заметить, что до XVII века Грузия не была территориально так ограниченной и политически ослабленной, а Россия столь обширной и могущественной, какими мы видим их ныне. Когда девять с половиною веков тому назад Таврские Руссы приняли православное христианство и когда в Руси стали появляться слабые признаки гражданственности и только что стала проникать из Болгарии готовая славянская церковная письменность, новопросвещенная страна находилась, как почти единогласно утверждают, русские ученые, под сильным культурным влиянием Византии 3 , каковое поддерживалось, по их мнению, при посредстве цветущих греческих эмпирии по берегам Евксинского Понта и при помощи славянских придунайских княжеств.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Корфу: остров святителя Спиридона и оливковых деревьев. Благовест-Инфо Контакты Форум Подписка Расширенный поиск   Новости Репортажи Мониторинг СМИ Интервью Документы Фотогалереи Статьи Анонсы Анонсы 22 февраля – 24 марта Выставка «Торжество святого Никиты». Москва 29 февраля – 2 июня Выставка «Кижи. Небесное послание». Москва 29 февраля – 12 мая Выставка «Тайны храмов эпохи Ивана Грозного». Москва Март Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва 14 марта - 2 июня Выставка «Сотворение мира. Произведения религиозного искусства XV – начала XX века».Москва 21 марта «Не могу, Господи, жить без Тебя!» Встреча с Фредерикой де Грааф. Москва Апрель Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва 1 – 26 апреля VII Международный Великопостный хоровой фестиваль. Москва 18 – 19 апреля Конференция «Наследие Сергея Аверинцева и современное гуманитарное знание». Москва 16 мая Открытие конференции «Люди и судьбы русского зарубежья». Москва 27 мая– 28 мая Коммюнотарные и соборные начала в общественных и церковных объединениях России. VI Международная научно-практическая конференция «Православные братства в истории России». Кострома Все » Мониторинг СМИ Корфу: остров святителя Спиридона и оливковых деревьев 10.07.2013 14:46 Версия для печати Греческий остров Корфу позволяет совместить летний отпуск на море с паломничеством и средиземноморский загар — с осмотром достопримечательности разной степени древности. Кроме храма святителя Спиридона Тримифунтского и его мощей, на острове множество святынь.   Этот вид на Влахерну и Мышиный остров стал эмблемой Корфу Паломничество VS отдых   Возможность совмещение летнего расслабления у моря с осмотром святынь никак не умаляет ценности «настоящего» сосредоточенного паломничества. Если ваша цель – духовный труд, и вы считаете его несовместимым с водными аттракционами и ежедневными посиделками в деревенских тавернах за шашлыком и домашним вином, а то и ракией, то ехать на Корфу разумнее, наверное, в октябре.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Отсюда к нам пришёл Андреевский крест. Благовест-Инфо Контакты Форум Подписка Расширенный поиск   Новости Репортажи Мониторинг СМИ Интервью Документы Фотогалереи Статьи Анонсы Анонсы 22 февраля – 24 марта Выставка «Торжество святого Никиты». Москва 29 февраля – 2 июня Выставка «Кижи. Небесное послание». Москва 29 февраля – 12 мая Выставка «Тайны храмов эпохи Ивана Грозного». Москва Март Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва 14 марта - 2 июня Выставка «Сотворение мира. Произведения религиозного искусства XV – начала XX века».Москва 21 марта «Не могу, Господи, жить без Тебя!» Встреча с Фредерикой де Грааф. Москва Апрель Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва 1 – 26 апреля VII Международный Великопостный хоровой фестиваль. Москва 18 – 19 апреля Конференция «Наследие Сергея Аверинцева и современное гуманитарное знание». Москва 16 мая Открытие конференции «Люди и судьбы русского зарубежья». Москва 27 мая– 28 мая Коммюнотарные и соборные начала в общественных и церковных объединениях России. VI Международная научно-практическая конференция «Православные братства в истории России». Кострома Все » Мониторинг СМИ Отсюда к нам пришёл Андреевский крест Чем интересен Пелопоннес для православного путешественника 27.02.2019 14:46 Версия для печати Добраться до Пелопоннеса легко. Сделать это можно разными способами и видами транспорта. Сюда летают самолёты, курсируют поезда и автобусы (от Афин менее 200 километров). А если вы отдыхаете на острове Закинф, можно на один день приплыть на полу­остров на комфортабельном пароме, как это сделали мы. Паром отплывает утром, в шесть часов. Этот полуостров считается одной из красивейших областей Греции. Здесь огромное количество достопримечательностей и туристских красот. Ну а для православного путешественника это возможность встретиться с уникальными святынями. И вот что мы смогли увидеть за один день. Самый большой греческий храм Фото: http://www.grekoblog.com/ Начать, конечно, стоит с крупнейшего на полуострове города и порта Патры.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Раскинулся широко. Благовест-Инфо Контакты Форум Подписка Расширенный поиск   Новости Репортажи Мониторинг СМИ Интервью Документы Фотогалереи Статьи Анонсы Анонсы 22 февраля – 24 марта Выставка «Торжество святого Никиты». Москва 29 февраля – 2 июня Выставка «Кижи. Небесное послание». Москва 29 февраля – 12 мая Выставка «Тайны храмов эпохи Ивана Грозного». Москва Март Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва 14 марта - 2 июня Выставка «Сотворение мира. Произведения религиозного искусства XV – начала XX века».Москва 21 марта «Не могу, Господи, жить без Тебя!» Встреча с Фредерикой де Грааф. Москва 24 марта 2024 года Концерт «В минуту жизни трудную». Москва Апрель Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва 1 – 26 апреля VII Международный Великопостный хоровой фестиваль. Москва 18 – 19 апреля Конференция «Наследие Сергея Аверинцева и современное гуманитарное знание». Москва 16 мая Открытие конференции «Люди и судьбы русского зарубежья». Москва 27 мая– 28 мая Коммюнотарные и соборные начала в общественных и церковных объединениях России. VI Международная научно-практическая конференция «Православные братства в истории России». Кострома Все » Мониторинг СМИ Раскинулся широко В Москве и 24 городах России прошел Пасхальный фестиваль 11.05.2007 10:59 Версия для печати С 8 апреля по 9 мая в рамках симфонической, хоровой, звонильной и театральной программ Пасхального фестиваля Валерий Гергиев, мариинские и приглашенные музыканты дали более 120 концертов. Участников фестиваля было за тысячу, а публики набралось более 40 тыс. человек. Симфоническая программа в Москве была не столь обширной, как в предыдущие годы, но нетривиальной и сильной. Открытие запомнилось красивой и свежей игрой греческого скрипача Леонидаса Кавакоса (заигранный Концерт Чайковского звучал трепетно-героически), а закрытие поставило эффектную точку на фестивальном посвящении Стравинскому. Один из главных мариинских блокбастеров «Весна священная», как всегда, произвел сногсшибательное впечатление, «Симфонии духовых» не только продемонстрировали класс духовиков, но и открыли новые репертуарные земли, а в раритетной «Свадебке» отлично работал ансамбль солистов -- Ирина Васильева, Ольга Саввова, Геннадий Беззубенков и Александр Тимченко.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Скачать epub pdf Содержание Книга I Введение Понятие об Историко-критическом Первый Отдел. История происхождения Священной ветхозаветной письменности Второй отдел. История канона священных ветхозаветных книг 1. Понятие о каноне и история его происхождения и заключения Разбор отрицательно-критических мнений о заключении ветхозаветного канона 2. Канон палестинских и александрийских иудеев 3. Ветхозаветный канон у новозаветных писателей 4. История ветхозаветного канона в Церкви Первый период (I-III вв.) Второй период (IV-V вв.) Третий период (VI-XVI вв.) Четвертый период: с XVI-XX вв Третий отдел. История ветхозаветного текста Внешняя история текста 1) Материал и способ еврейского письма 2) История еврейского алфавита 3) Еврейская пунктуация 4) Вавилонская пунктуация 5) Словоразделение 6) Разделение ветхозаветных книг на отделы Внутренняя история ветхозаветного текста Первый период Второй период Третий период (III-VI bb.) Четвертый период (VII-X вв.) Пятый период (XI-XV вв.) Шестой период (XVI-XX вв.) Четвертый отдел. История переводов ветхозаветных книг 1. Перевод LXX толковников а) Происхождение перевода LXX б) Язык перевода LXX в) Значение перевода LXX толковников г) История текста перевода LXX толковников 2. Греческие переводы: Акилы, Феодотиона, Симмаха, Пятый, Шестой и Седьмой Перевод Акилы Перевод Симмаха Перевод Феодотиона Пятый, Шестой и Седьмой переводы 3. Таргумы Таргум Онкелоса на Пятикнижие Таргум Ионафана на пророков Палестинские таргумы па Пятикнижие Таргумы на Писания Таргумы на пять свитков-мегиллот: Руфь, Есфирь, Екклезиаст, Песнь Песней и Плач Иеремии Таргумы на Иова, Притчи, Псалтирь и Паралипоменон 4. Сирский перевод Пешито 5. Переводы: Арабские, Коптский, Эфиопский, Армянский, Грузинский и Готфский Арабские переводы Коптский перевод Эфиопский перевод Армянский перевод Готфский перевод Грузинский перевод 6. Латинский перевод Вульгата Древне-италийский перевод Перевод бл. Иеронима 7. Славянский перевод Его происхождение История текста славянского перевода в рукописном виде История текста славянского перевода в печатном виде 8.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Сортировать по Исключить новости Дарья Менделеева Потомки подписали Кирилла и Мефодия с ошибками А сами солунские братья, скорее всего, изобрели другую азбуку Какую азбуку изобрели Кирилл и Мефодий, сколько алфавитов было у восточных славян, и почему письменность – основа культуры, разбирался корреспондент «Правмира». Не верьте памятникам В День славянской письменности и культуры большая часть торжеств пройдет у памятника Кириллу и Мефодию на Славянской площади в Москве. Этот монумент, у которого в разных городах России есть не один десяток повторений, знают, пожалуй, все. Но, по иронии судьбы, сложно найти второй памятник основателям письменности, в котором было бы столько письменных ляпов. В надписи на основании монумента содержится аж пять орфографических ошибок, а в свитке с алфавитом, который братья держат в руках, пропущена буква N. Но самое страшное – алфавит на металлическом свитке на Славянской площади – вообще не тот. То есть, скорее всего, солунские братья изобрели другую азбуку. Памятник Кириллу и Мефодию на Славянской площади в Москве, скульптор Вячеслав Клыков Фото: Татьяна Гайдук tatiana-gayduk.livejournal.com Раз азбука, два азбука Годом рождения славянской письменности считается 863, однако в самой Солуни никаких рукописей IX века не сохранилось. Древнейшие дошедшие до нашего времени славянские письменные артефакты относятся к рубежу X и XI веков и имеют следы чешского происхождения. И это объяснимо, ведь, получив благословение на свое изобретение, Мефодий (Кирилл к тому времени умер) отправился проповедовать прямиком в Моравию. Но, если мы посмотрим на древнейшие рукописи, написанные глаголицей (именно так назывался более древний алфавит), букв мы почти не узнаем. Сплошные крючки и завитушки, на первый взгляд более напоминающие грузинское письмо, чем греческое. Вместо аза – крест… Позже, в Хорватии, под влиянием латинского готического шрифта изначально округлая глаголица приобретет угловатое начертание. Что послужило солунским братьям основой для их первого алфавита, ученые спорят до сих пор. Называют и грузинское письмо, и финикийское; есть даже версия, что глаголица специально придумывалась с нуля, и тогда крест – основа вероучения – для обозначения первой буквы более чем логичен.

http://pravmir.ru/creative/potomki-podpi...

Общее введение Как уже было сказано в Предисловии, собрание фрагментов в этом томе представляет некоторые особенности по сравнению с предыдущими изданиями. В изданиях Perler» – Hall " a группировка и нумерация фрагментов соответствует Otto, которому еще не был известен текст гомилии О Пасхе. После открытия гомилии фр. XVI Otto как вошедший в более полный оригинальный текст перестал публиковаться самостоятельно, но только в коллации с греческим источником. Мы поступили, в свою очередь, точно так же с несколькими фрагментами, перекрытыми новообнаруженной грузинской проповедью, однако привели перевод сирийских фрагментов параллельно, а не в коллации (а иногда перевод вместе с коллацией), поскольку подлинный полный греческий текст остается неизвестным. Кроме того, новые публикации позволяют уточнить греческий текст некоторых фрагментов и иначе определить их авторство. Наконец, мы сочли полезным объединить все разрозненные Testimonia о Мелитоне (насколько нам была доступна требуемая литература) в специальном разделе. Насколько выиграло (или проиграло – по крайней мере в удобстве пользования) от этого собрание фрагментов Мелитона – судить не нам, но некоторые неудобства от несовпадения нумерации в нашей книге и зарубежных изданиях мы постарались компенсировать составлением следующей таблицы соответствий номеров фрагментов в разных изданиях: Perler Настоящее издание Perler Настоящее издание (см. О душе и теле, 29 –34, 90 –7, 113 –26) [без на с. 128] New Fragments I – III =О душе и теле I. Подлинные фрагменты А. Фрагменты произведений, названия которых известны АППОЛОГИЯ Фр. A1 (=fr. 1 Hall) CPG I, 1093 (1) ВВЕДЕНИЕ Первый отрывок из апологии Мелитона, сохранившийся у Евсевия, является одним из важных текстов для истории христианства. К сожалению, многие проблемы остаются открытыми до сих пор. Время составления апологии. Из текста следует, что апология обращена к одному императору, дедом которого был Адриан и который имел сына. По совокупности этих данных речь может относиться только к Марку Аврелию (названного Евсевием в ЦИ IV, 13, 8 Вером), после февраля 169 г. (смерть Луция Вера) и до 27 ноября 176 г., когда Коммод, его сын, был объявлен соправителем отца. По Хронике Евсевия – Иеронима это 170 г. (p. 206A Helm; фρ. D6); по Grant " y наиболее вероятная дата – лето 176 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Meliton_Sardij...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010