6 . Множество верблюдов покроет тебя – дромадеры из Медиана и Ефы; все они из Савы прийдут, принесут золото и ладан, и возвестят славу Господа. Из кн. Быт. 25:1–4 мы знаем, что Мадиам (в русск. пер. кн. Бытия „Мадиан“) и сын его Ефа суть потомки Авраама от Хеттуры. Шева или Сава упомянут в Быт. 10:7 . Повидимому в 6 стихе,-по воспоминанию о постройке храма Соломона,– пророк видит в будущем величественный храм Всевышнему на „горе дома Господня“ ( Ис. 2:2 ), для построения которого перевозятся богатства земли Офир и счастливой Аравии плотскими потомками Авраама, которые, как и все другие языческие народы, пойдут к горе Господней и свету, воссиявшему на ней. Следующие стихи опять возвращаются к истинному богатству Церкви, они говорят о присоединении к ней многочисленных душ человеческих. 7 . Все овцы Кедарские будут собраны к тебе; овны Неваиофские послужат тебе: взойдут на алтарь Мой жертвою благоугодною, и Я прославлю дом славы Моей. Мы обратим внимание на то, что как Мадиам и Ефа суть чада Авраамовы от Хеттуры, так и в настоящем 7 стихе упомянутые имена принадлежат потомкам Авраама, ибо Кедар и Наваиоф в Быт. 25:13 1770 названы в числе сынов Измаила, сына Авраама от Агари. Плотские потомки Богом избранного отца верующих Авраама здесь избраны как типы чад духовных по вере Авраама, „которые и благословляются с верным Авраамом“ ( Гал. 3:9 ). Эти чада Авраама служат Господу и, как говорит многознаменательно пророчество: „взойдут на алтарь Мой жертвою благоугодною“, предсказывая, что многие праведники, мученики и исповедники „предоставят тела свои в жертву святую, благоугодную Богу“ ( Рим. 12:1 ), не только для служения Богу, но и для возношения во славу Божию, как кровавая жертва, которою первые века Христианства утвердили ту великую истину, что жизнь и радость человека в величии духа его, что мир и плоть ничто, что единая цель жизни – поклонение Богу в духе и истине. Таким образом сбылось пророчество, что чада Авраамовы „вошли на алтарь Божий жертвою благоугодною и Господь прославил дом славы Своей“.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Сын как символ . Впечатляющим образом сыновства в Библии выглядит изображение Израиля как сына Божьего. Господь называет Израиль «сын Мой» ( Исх.4:22–23 ; Ис.43:6 ; Ос.11:1 ). Соответственно Господа называют Отцом Израиля ( Ис.63:16 ; Иер.3:4, 19 ). Коль скоро Израиль – «сын Божий», определение «народ Мой, который именуется именем Моим» ( Втор.28:10 ; 2Пар.7:14 ) служит для Господа особым наименованием Израиля. Кроме того, Господь, Которому принадлежит земля ( Втор.10:14 ; Пс.23:1 ), дал Израилю в наследие Ханаанскую землю, в которой течет молоко и мед ( Втор.15:4; 19:10; 20:16 ; Пс.134:12 ; Ис.19:25 ). В Новом Завете образ сыновства используется применительно к верующим в Иисуса, и следует отметить, что в таком качестве он теряет связь с половой принадлежностью, распространяясь как на мужчин, так и на женщин. Концепцию сыновства для характеристики взаимоотношений между Богом и верующим разрабатывают, в частности, Иоанн и Павел. Всеобъемлющий план Божьего спасения выражается в «откровении сынов Божиих» ( Рим.8:19 ). Для исполнения этого плана Бог послал в мир Своего Сына, рожденного от женщины ( Гал.4:4–5 ). Язычники получают усыновление посредством Его Духа, Духа усыновления ( Рим.8:15 ). Дух усыновления побуждает их взывать «Авва, Отче!», и Дух свидетельствует, что водимые Духом Божьим «суть сыны Божии» ( Рим.8:14 ). Кроме того, сыны Божьи будут наследниками Бога и сонаследниками Христу ( Рим.8:17 ) в Царстве Божьем, уготованном им от создания мира ( Мф.25:34 ; Лк.12:32 ; 1Кор.6:9–10; 15:50 ; Гал.5:21 ; Еф.5:5 ). В это время Господь скажет: «Побеждающий наследует все, и буду ему Богом, а он будет Мне сыном» ( Откр.21:7 ). См. также: ДОЧЬ ; НАСЛЕДСТВО, НАСЛЕДИЕ, УДЕЛ ; ОТЕЦ, ОТЦОВСТВО ; ПЕРВОРОДСТВО, ПРАВО ПЕРВОРОДСТВА ; РЕБЕНОК, ДЕТИ ; СЕМЯ . Читать далее Источник: Словарь библейских образов : [Справочник]/Под общ. ред. Лиланда Райкена, Джеймса Уилхойта, Тремпера Лонгмана III ; ред.-консультанты: Колин Дюриес, Дуглас Пенни, Дэниел Рейд ; [пер.: Скороходов Б.А., Рыбакова О.А.]. - Санкт-Петербург : Библия для всех, 2005. - 1423 с.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/s...

Это двойное преступление произошло по собственной воле человека, без всякого принуждения. И преступнику надлежало самому на деле доказать свое исправление. Однако человеколюбивое домостроительство нашего Спасителя Христа смягчило горечь справедливого приговора. Он взял на Себя бремя ответственности и, в изъявление полной покорности, вочеловечился, а тем самым обратил подневольный труд в добровольное подражание Его всеблагому житию. «О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия!» ( Рим. 11, 33 ). Для человека, желающего приблизиться к условиям и путям своего воскресения, необходимым средством служит правая и здравая вера в Бога. Входом в такую веру стало явление Бога, Который открывается в любви Своей. Уже прежде Своего воплощения Бог Слово являлся среди Своих верных рабов, праведников и пророков, пользуясь символическими образами и действованиями. Однако «когда пришла полнота времени» ( Гал.4:4 , Еф.1:10 ) Он явно и дерзновенно поселился вместе с нами, чтобы на деле научить необходимой истине. Более того, соблюдение Его Заповедей стало долгом всякого человека. «Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты – Христос, Сын Бога Живаго. Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах» ( Мф. 16:16–17 ). Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое, ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа ( Гал. 1, 11–12 ). А нам Бог открыл это Духом Своим ( 1Кор. 2:10 ). О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами,... и что осязали руки наши, о Слове жизни ( 1Ин. 1, 1 ). Мы представили эти свидетельства из Священного Писания , дабы подтвердить истинность откровения, которое, таким образом, заслуживает полного доверия. Итак, не существует иного пути к Божественному познанию, кроме строгого исполнения всего того, что заповедал нам Христос, как единый Спаситель мира. Читать далее Источник: Аскеза - матерь Освящения/Старец Иосиф Ватопедский ; [Пер. с греч. Д.А. Поспелов]. - Москва : Храм Софии Премудрости Божией, 2005 (ППП Тип. Наука). - 99, с.

http://azbyka.ru/otechnik/Iosif_Vatopeds...

19 Июня. Поучение о сохранении сердца Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни ( Притч.4:23 ) В сердце воля, в сердце любовь, в сердце разум – в сердце образ Пресвятой Троицы Божией. Сердце – это дом Отца, жертвенник Сына и мастерская Духа Святого. Бог сердца хочет: сын, дай Мне сердце! О, брат мой, больше всего хранимого храни сердце твое! Пусть горы перевернутся, пусть моря высохнут, пусть тебя друзья покинут, пусть от тебя уйдет богатство, пусть твое тело черви сточат, пусть мир обрушит на тебя все издевательства, которые существуют, ты не бойся, храни только сердце свое, храни его и прилепи его к Господу, подай его Господу. Из сердца проистекает жизнь; но откуда жизнь в сердце, если в нем не пребывает дыхание Хозяина и Источника Жизни – Бога? Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе; а злой человек из злого сокровища выносит злое ( Мф.12:35 ). Это слова Господа, Который наполняет сокровищницу сердца твоего богатством Своим. Что такое добрый человек? Это доброе сокровище сердца. Что такое злой человек? Это злое сокровище сердца. Из сердца (злого человека) исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления ( Мф.15:19 ); из доброго сердца исходят мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, кротость, воздержание ( Гал.5:22–23 ). Видишь, каким огромным складом является сердце человеческое? Видишь, сколько всего может вместиться в сердце человеческое? О, брат, Сам Бог Дух Святой, когда благоизволит, может вместиться в сердце человеческое. И не только может, но и хочет. Только Он ждет, чтобы ты подготовил сердце для Него. И чтобы обратил его в храм, потому что Бог Дух Святой только в храме обитает. Как змея хранит голову, так и ты, сын мой, храни сердце свое. Больше всего хранимого храни, сын мой, сердце твое! Потому что в него входит и из него исходит жизнь, которая от Живого Бога. Господи Жизнедавче, помоги нам сохранить сердце свое – для Тебя, для Тебя, Господи! Тебе слава и хвала вовеки. Аминь. Читать далее Источник: ПОУЧЕНИЯ на каждый день года святителя Николая Сербского/Пер. с серб. акад. И.А. Чароты, А.И. Чароты, В.И. Чароты. Ч.1. – Минск: Издательство Дмитрия Харченко, 2014. – 368с.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Serbsk...

17:7 Масса – испытание, искушение; Мерива – раздор, тяжба, спор. 539 17:9 Иисус – имя, которое Моисей дал Осии (евр. Хошеа – «спасение»), сыну Навина (евр. бен–Нун). Евр. Иехошуа означает «Господь спасает». Греч. форма этого имени – Иисус. Моисей избрал Иисуса из колена Ефрема, чтобы тот был его ближайшим помощником (24:13; 33:11; Числ 13:8, 16). 540 17:13 Букв.: острием меча. 541 а 17:14 И ли: свиток. 542 б 17:14 Букв.: под небом. 543 17:15 Т.е. Господь – знамя мое. 544 17:16 Так в Самаритянском Пятикнижии и в друг. переводах. Смысл евр. текста неясен. 545 18:3 С м. примеч. к 2:22. 546 18:4 Т .е. Бог мой помощник. 547 18:8 Букв.: что сделал Господь… ради Израиля. 548 18:15 Или: приходит ко мне, чтобы вопросить Бога. 549 18:21 И ли: надежных/ верных. 550 18:23 Друг. возм. пер.: достигнет земли ( обетованной) . 551 19:1–2 Возможны три толкования этих слов: 1) 15–е число того месяца, в который израильтяне покинули Египет (12:17,18); 2) такое же число, как и у месяца, т. е. 3–го числа 3–го месяца (новолуния); 3) тот самый день, т. е. первый день месяца. 552 а 19:5 Букв.: слушать голос Мой. 553 б 19:5 Или: Мой договор/ союз (с вами). Синайский Завет–Союз был заключен с Израилем как подтверждение того союза, который прежде был заключен с Авраамом (2:24; 3:16). Этот Завет–Союз не может быть назван законническим, так как он был заключен с народом избранным, искупленным или избавленным и уже принятым Богом (2:25; 4:22; 6:6–8). Главное место в нем отводилось духовному единению (ср. 6:7); его принято называть «ветхим/древним заветом» (Евр 8:13). По той причине, что народ не оценил полностью намерение Божье и не проникся истинным духом этого завета, он оказался совершенно непохожим на новый, или евангельский, завет (см. Гал 4:1–5). 554 19:10 Букв.: освяти их сегодня и завтра. 555 19:11 Букв.: Господь. 556 19:13 И ли: на гору подняться. 557 19:14 Букв.: и освятил их. 558 19:15 Букв.: к женщинам. 559 19:19 Евр. слово коль здесь может означать в громе и просто голосом (отчетливо произносившим слова). 560

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

388 У пер.: Проповедание — ред. 389 Иер 46. 390 Лк З, 16–ред. 391 Втор 25, 9–10; Руф 4, 7–9. 392 В новом Синодальном русском переводе: стихи 11–12 — ред. 393 У пер.: возсел — ред.. 4Лк 12,49. 51 Кор 3, 13. 394 Деян 2, 3 395 Лк 12,49. 396 1 Кор 3, 13. 397 У пер.: четыредесятницы — ред. 398 Исх24, 18 399 3 Цар 19, 8. По новому Синодальному русскому переводу: И, подкрепившись тою пищею, шел сорок дней и ночей до горы Боэкией Хорива. — ред. 400 У пер.: Который — ред. 401 Втор 8, 3. 402 У пер.: должно — ред. 403 У пер.: дьяволу — ред. 404 Еккл [Сирах] 2, 1–2. — По новому Синодальному русскому переводу: Сын мой! если ты приступаешь служить Господу Богу, то приготовь душу твою к искушению: управь сердце твое и будь тверд, и не смущайся во время посещения — ред. 405 У пер.: следствие — ред. 406 Мф 27, 53. 407 У пер.: Которого — ред. 408 У пер.: девятидесятом (Пс 90, 11–12) — ред. 409 У пер.: должно приметить — ред. 410 У пер.: имеет отойти — ред. 411 1 Тим 3, 6. 412 По новому Синодальному русскому переводу: Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана; ибо написано. 413 По новому Синодальному русскому переводу: Отойди от Меня, сатана (также: Мк 8, 33) — ред. 414 У пер.: для израильтян был первый плен от ассирийцев — ред. 415 У пер.: непосредственно — ред. 416 Мф 8, 5. 417 Пс 33, 19. В тексте Толкования дана ссылка: Пс 33, 16 — ред. 418 Ис 61, 1. 419 В соответствии с новым Синодальным русском переводом стихи 4–й и 5–й переставлены. У переводчика они идут в обратном порядке — ред. 420 1 Цар 15, 35. 421 2 Кор 12,21. 422 Быт 3, 17–18. 423 Пс 26, 13. 424 Пс 44, 4–5. 425 По новому Синодальному русскому переводу: Блаженны милостивые–ред. 426 Гал 6, 2. 427 У пер.: устрояют соглашение — ред. 428 По новому Синодальному русскому переводу: Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное — ред. 429 По новому Синодальному русскому переводу: Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня — ред. 430 По новому Синодальному русскому переводу: Радуйтесь и веселитесь; ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас — ред.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=678...

   Конъектура Кройманна. Согласно 3-му изданию Ренана (1539): «Но (в рукописи: «если») каким образом маркиониты желают, чтобы им верили?»    Ср.: Гал. 2:16.    Ср.: Гал. 2:18.    См.: Лк. 3:4; Ис. 40:3.    Ср.: Ис. 40:4.    См.: Пс. 2:3.    См.: Пс. 2:1—2.    Ср.: Гал. 2:16; 4:24—26.    См.: Гал. 3:11; Евр. 10:38; Авв. 2:4.    Ср.: Гал. 3:10.    Ср.: Гал. 3:9.    Ср.: Гал. 3:13.    См.: Втор. 21:23.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «и».    Искаженные Маркионом слова из Гал. 3:14.    Ср.: Гал. 3:11; Авв. 2:4.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «Которому принадлежит образец благодати веры».    См.: Гол. 3:26.    Ср.: Гал. 3:7—9.    Вставка Кройманна.    0 Ср.: Быт. 15:6; Гал. 3:6.    Ср.: Быт. 17:4—5.    По мнению Кроймана, здесь лакуна: « , ценящиеся более за веру в Бога, чем за заслуги ».    Ср.: Рим. 4:10.    Вставка Кройманна.    Ср.: Гал. 3:14.    Апостол Павел в испорченном Маркионом Послании, из которого был изъят фрагмент: Гал. 3:15 (вторая часть) — 4:2.    Ср. пропущенный Маркионом пример с завещанием из Гал. 3:15.    Речь идет о губке для стирания написанного.    У Тертуллиана употреблено множественные числа: «солнца, луны».    См.: Ис. 2:2.    См.: Гал. 4:5.    См.: Ис. 40:4.    Ср.: 2 Кор. 5:17; Ис. 43:19; 65:17.    См.: Гал. 4:5.    См.: Ис. 49:6.    См.: Ис. 42:4.    См.: Гал. 4:6.    См.: Иоил. 3:1.    Ср.: Гал. 4:9.    Искаженные Маркионом слова из Гал. 4:8.    Ср.: Гал. 4:10.    Трапезы накануне суббот.    См.: Ис. 1:13—14.    См.: Ам. 5:21.    См.: Ос. 2:11.    Текст искаженного маркионитами Послания, составленный из Гал. 4:22—24 и Еф. 1:21. Согласно рукописи: " это есть мать наша, в этой святой Церкви мы дали обет».    См.: Гал. 4:31.    Qua libertate Christus nos manumisit. См.: Гал. 5:1. В Вульгате (Gal. 4:31): Нас libertate nos Christus liberavit.    Manumissor.    Manumisim.    Ср.: Suet. Galba, 9, 2—10, 1: «Он правил суд в Новом Карфагене, когда узнал о восстании в Галлии: его просил о помощи аквитанский легат. Потом пришло письмо и от Виндекса с призывом стать освободителем и вождем рода человеческого.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Стихотворные цитаты из классических сочинений греческой и римской античности, а также из «Книг Сивилл», кроме особых случаев, оговоренных в примечаниях, даются в существующих авторитетных переводах по следующим изданиям: Вергилий. Буколики/Пер. С. В. Шервинского//Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. М., 1971 Вергилий. Георгики/Пер. С. В. Шервинского//Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. М„ 1971. Вергилий. Энеида/Пер. С. А. Ошерова//Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. М., 1971. Гомер. Илиада/Пер. Н. И. Гнедича. М., 1985. Гораций. Оды/Пер. Н. С. Гинцбурга, 3. Н. Морозкиной//Гораций. Оды. Эподы. Сатиры. Послания. М., 1970. Гораций. Послания/Пер. Н. С. Гинцбурга//Гораций. Оды. Эподы. Сатиры. Послания. М., 1970. Гораций. Сатиры/Пер. М. Дмитриева//Римская сатира. М., 1989. Книги Сивилл/Пер. М. Г. и В. Е. Витковских. М., 1996. Луцилий. Сатиры/Пер. Е. Г. Рабинович, Ф. А. Петровского , М. Е. Грабарь–Пассек//Римская сатира. М., 1989. Овидий. Метаморфозы/Пер. С. В. Шервинского. М., 1977. Овидий. Фасты/Пер. Ф. А. Петровского //Овидий. Сочинения. М., 1992. Персий. Сатиры/Пер. Ф. А. Петровского //Римская сатира. М., 1989. Проперций. Элегии/Пер. Jl. Е. Остроумова//Катулл. Тибулл. Про–перций. М., 1963. Теренций. Комедии/Пер. А. В. Артюшкова. М., 1988. ТитЛукреций Кар. О природе вещей/Пер. Ф. А. Петровского . М., 1983. Ювенал. Сатиры/Пер. Д. С. Недовича и Ф.  А. Петровского //Римская сатира. М., 1989. Прозаические цитаты из сочинений античных писателей даются в нашем переводе и сверены с существующими изданиями этих произведений в русских переводах по изданиям: Диоген Лаэртский. Жизнеописания и изречения знаменитых философов/Пер. М. Л. Гаспарова. М„ 1986. Платон. Государство/Пер. А. Н. Егунова//Платон. Собрание сочинений. В 4 т. М., 1994. Т. 3. Платон. Федон/Пер. С. П. Маркиша//Платон. Собрание сочинений. В 4т. М„ 1993. Т. 2. Саллюстий. О заговоре Катилины/Пер. В. О. Горенштейна//Гай Саллюстий Крисп. Сочинения. М„ 1981. Цицерон. Катон Старший, или О старости/Пер. В. О. Горенштей–на//Цицерон. Избранные сочинения. М., 2000.

http://azbyka.ru/otechnik/Laktantsij/boz...

В философии ХХ в. неотомизм (Ж. Маритен , Э. А. Жильсон ) продолжил усилия, предпринятые Фомой Аквинским по достижению синтеза философии А. и христ. теологии. Потребность в практической, не оставляющей места избыточному теоретизированию этике естественным образом привела к проникновению идей А. в философию М. Шелера и Н. Гартмана . М. Хайдеггер показал возможность «феноменологической» интерпретации метафизики А., в частности категориального учения о сущем, и тем самым инициировал новый всплеск интереса к аристотелевской философии. Учение А. оставалось в ХХ в. точкой отсчета во мн. областях знания. Аристотелевская силлогистика заняла место введения в любой курс совр. «неклассической» логики. В теоретической биологии вместо прежнего решительного отказа от «статического» аристотелевского представления о видах животных в пользу «динамического» дарвиновского учения об эволюции развивалась тенденция рассматривать обе позиции как взаимодополняющие. Телеологизм стал определяющим моментом философских и антропологических построений П. Тейяра де Шардена. Политические изменения в странах Европы стимулировали интерес социологов к политическим концепциям А. Однако в области богословия трезвое отношение отцов Церкви к А., умение и желание опереться на подлинные достижения его философии сегодня едва ли можно считать в полном смысле востребованными. Соч.: Aristotelis Opera/ex recensione I. Bekkeri; ed. Acad. Regia Borussica ed. altera quam curavit O. Gigon. Berolini, 1960. См. также новые изд. текстов в сер.: Bibliotheca Teubneriana, Oxford Classical Texts, Loeb Classical Library, Coll. de Univ. de France (Budé). Пер. на рус. яз: Метафизика/Пер. А. В. Кубицкого. М.; Л., 1934; О душе/Пер. В. Снегирева// Снегирев В. Психологические сочинения Аристотеля: Исслед. о душе. Каз., 1885. Вып. 1; То же/Пер. П. С. Попова. М., 1937; Категории/Пер. М. Н. Касторского. СПб., 1859; То же/Пер. А. В. Кубицкого. М., 1939; Об истолковании/Пер. Э. Л. Радлова. СПб., 1891; Аналитики первая и вторая/Пер. Б. А. Фохта. Л., 1952; Физика/Пер. В. П. Карпова. М., 1936; Никомахова этика/Пер. Э. Л. Радлова// Радлов Э. Л. Этика Аристотеля. СПб., 19082; Политика/Пер. Н. Скворцова. М., 1865; То же/Пер. С. А. Жебелева// Жебелев С. А. Политика Аристотеля. М., 1911; О поэзии/Пер. Б. И. Ордынского. М., 1854; Поэтика/Пер. В. И. Захарова. Варшава, 1855; Об искусстве поэзии/Пер. В. Г. Аппельрота. М., 1893; Переизд. Под ред. О. А. Петровского. М., 1957; Поэтика/Пер. Н. И. Новосадского. Л., 1927; То же/Пер. М. Л. Гаспарова//Аристотель и античная литература. М., 1978; Афинская полития/Пер. С. И. Радцига. М.; Л., 1936; О частях животных/Пер. В. П. Карпова. М., 1937; О возникновении животных/Пер. В. П. Карпова. М.; Л., 1940; Соч.: В 4 т./Под ред. В. Ф. Асмуса и др. М., 1976-1984. (Филос. наследие); Риторика/Пер. С. С. Аверинцева//Аристотель и античная литература. М., 1978.

http://pravenc.ru/text/76004.html

Münch., 1967 (франц. пер.: Renouveau de la méthode théologique. P., 1968); Glaube und Geschichte. Mainz, 1970; Einführung in den Glauben. Mainz, 1972 (англ. пер.: An Introduction to Christian Faith. N. Y., 1980); Kasper W., Moltmann J. Jesus ja - Kirche nein? Zürich; Einsiedeln; Köln, 1973; Glaube im Wandel der Geschichte. Mainz, 1973; Jesus der Christus. Mainz, 1974 (франц. пер.: Jésus le Christ. P., 1976; испан пер.: Jesús el Cristo. Salamanca, 1976; англ. пер.: Jesus the Christ. L.; N. Y., 1976; итал. пер.: Gesù il Cristo. Brescia, 1977; рус. пер.: Иисус Христос. М., 2005; укр. пер.: Icyc Христос. К., 2012); Fede e storia. Brescia, 1975; Kasper W., Sauter G. Kirche - Ort des Geistes. Freiburg i. Br., 1976; Zur Theologie der christlichen Ehe. Mainz, 1977 (англ. пер.: Theology of Christian Marriage. N. Y., 1980); Gottes Zeit für Menschen: Besinnungen zum Kirchenjahr. Freiburg i. Br., 1978; Zukunft aus dem Glauben. Mainz, 1978 (англ. пер.: Faith and Future. N. Y., 1982); Der Gott Jesu Christi. Mainz, 1982 (итал. пер.: Il Dio di Gesù Cristo. Brescia, 1984; англ. пер.: The God of Jesus Christ. N. Y., 1984; франц. пер.: Le Dieu des chrétiens. P., 1985; рус. пер.: Бог Иисуса Христа. М., 2005); Einführung in den Katholischen Erwachsenenkatechismus. Düsseldorf, 1985 3; Kirche wohin gehst du? Die bleibende Bedeutung des II. Vatikanischen Konzils. Paderborn, 1987; Theologie und Kirche. Mainz, 1987-1999. 2 Bde (англ. пер.: Theology and Church. N. Y., 1989; итал. пер.: Teologia e Chiesa. Brescia, 1989; франц. пер.: Théologie et l " Église. P., 1990); Was alles Erkennen ubersteigt: Besinnung auf den christlichen Glauben. Freiburg i. Br., 1987 (англ. пер.: Transcending all Understanding: The Meaning of Christian Faith Today. San Francisco, 1989; франц. пер.: La Foi au défi. P., 1989); L " Espérance est possible. Sant-Maur, 2002 (итал. пер.: La speranza è possible. R., 2003); Theology and Pastoral Practice: Essays on Theology and Church. N. Y., 2002; Leadership in the Church. N. Y., 2003; Il ministero Petrino: Cattolici e Ortodossi in dialogo.

http://pravenc.ru/text/1681229.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010