Австрия (нем. Österreich, полная официальная форма — Австрийская Республика (Republik Österreich)) — государство в Центральной Европе. Население 8,46 миллионов человек. Столица — Вена . Государственный язык — немецкий. Федеративное государство, парламентская республика. Подразделяется на 9 федеральных земель. Содержание Крупнейшие города [ править править код ] Вена Грац Линц Зальцбург Инсбрук Православие в Австрии [ править править код ] Православие в Австрии — христианская деноминация на территории Австрии. На 2011 год число православных в Австрии насчитывало около 352 тыс. человек, что составляет около 4,2 % населения страны. В 1967 году австрийский парламент принял «Федеральный закон о православных», определивший официальный статус православных приходов разных юрисдикций. Русская Православная Церковь Русская Православная Церковь представлена на территории страны Венской и Австрийской епархией. В XIX веке в Вене был возведён величественный Никольский собор , являющийся ныне памятником архитектуры. Константинопольский Патриархат Первые греческие купцы появились на территории Австрии ещё в XVII веке. Первые богослужения проводились приезжими священнослужителями. С 1776 года особым указом императора грекам было разрешено свободно исправлять богослужения по православным канонам, хотя данное положением и не уравнивало их в правах с римо-католиками. С 1991 года епархия управляется митрополитом Михаилом (Стаикосом). В 1994 году Австрийская митрополия Константинопольского патриархата получила официальную государственную регистрацию. Кафедральным храмом епархии является Свято-Троицкий собор в Вене. Вторым значительным приходом в австрийской столице является Свято-Георгиевский собор. Кроме этого на территории Австрии действуют ещё пять греческих приходов. Сербский Патриархат Сербская Православная Церковь имеет на территории Австрии несколько сербских приходов. В Вене построен собор святого Саввы . Болгарская Православная Церковь В 1967 году в Вене появился первый болгарский храм, посвященный святому Иоанну Рыльскому . Святыни [ править править код ] Икона Божией Матери «Избавительница» ( Никольский собор в Вене ) Блюдо Тайной Вечери (Вена, дворцовый комплекс Хофбург, Сокровищница Габсбургов) Копье Лонгина Сотника (Вена, дворцовый комплекс Хофбург, Сокровищница Габсбургов)

http://azbyka.ru/palomnik/Категория:Авст...

Одним из первых изданий является публикация эксцерптов из «К. к.» в известной коллекции А. Маи , выполненная на основе рукописи из Ватиканской б-ки; она включает древнеарм. текст и лат. перевод А. Анчаракяна канонов свт. Григория Просветителя, католикоса Нерсеса II Багревандци и еп. Нершапура Мамиконяна, католикоса Саака Партева, Шахапиванского Собора, католикосов Саака III Дзорапореци (VII-VIII вв.) и Ованнеса III Одзнеци, канонических постановлений Вачагана, царя агванского (албанского), католикоса Сиона (Партавский Собор) и Соборов в Двине и Карине. Наиболее полным на сегодняшний день изданием текста является 2-томное издание В. Акопяна (1964-1971), в к-ром он попытался представить развитие и формирование «К. к.» (в рукописном семействе «А», хотя для сравнительного анализа и комментариев использованы и рукописи семейства «Б») в течение VIII, X и XI вв.: в 1-й т. включено собрание из 24 канонических групп, к-рые, по мнению Акопяна, составляли первоначальную редакцию сборника Ованнеса Одзнеци, во 2-й т.- канонические группы, добавленные к редакции «А» после Ованнеса. Изд. и пер.: Mai A. Scriptorum veterum nova collectio e Vaticanis codicibus edita. R., 1838. T. 10. P. 269-316; Ташчян Я. «Учение Апостолов» - книга неаутентичных канонов. Вена, 1896 (на арм. яз.); Нерсес (Мелик-Тангян), архим. Армянское церковное право. Шуши, 1903. Кн. 1; 1905. Кн. 2 (переизд.: Вагаршапат: Эчмиадзин, 2011) (на арм. яз.); Хлтчян А. Армянская книга канонов. Тифлис, 1914 (на арм. яз.); Акинян Н. Письмо Иерусалимского патриарха Макария II к архиеп. Вртанесу Сюнеци. Вена, 1930 (на арм. яз.); он же. Книга канонов: Тексты и исследования. Вена, 1950. Т. 1: Каноны Шахапиванского Собора (на арм. яз.); Ghegighian II. Collectio Canonum Ecclesiae Armenae. Venezia, 1941. Pt. 1: Canones Apostolici. P. 1-116; Аревшатян С. Шаапиванские каноны - древнейший памятник арм. права//ИФЖ. 1959. Вып. 2/3. С. 334-348; Акопян В., ред. Армянская книга канонов. Ереван, 1964. Т. 1; 1971. Т. 2 (на арм. яз.); Terian A.

http://pravenc.ru/text/1841548.html

Львов: Институт истории Церкви Украинского католического университета , 2008 г.  512 с.  ISBN 5-7707-9328-7     СОДЕРЖАНИЕ   Рудольф Прокши (Вена), Олег Турий (Львов) . Исследование о Брестской унии. Львов 2006. Предисловие  9 Часть I. Международный научный диалог о Брестской унии фонда «Pro Oriente». Третья встреча: Львов, 21-23 августа 2006 Владислав Петрушко (Москва) . К вопросу о восприятии идеи унии западнорусскими православными епископами накануне Брестского собора 1596 года  19 Сергей Говорун (Москва) . Брестская уния в контексте деятельности римско-католических миссионеров на Востоке  41 Антоний Миронович (Белосток) . Православная Церковь и уния на территории Речи Посполитой в 1596-1620 годах  49 Эрнст Кристоф Суттнер (Вена). Существует ли связь между планами создания антиосманской Лиги и стремлением к церковному единству?  79 Эрнст Кристоф Суттнер (Вена). К вопросу о «латинизации униатов»  83   Часть II. Международный научный симпозиум Института истории Церкви Украинского Католического университета «Брестская церковная уния: перспективы научного консенсуса в контексте национально-конфессионального дискурса» (Львов, 24-27 августа 2006)   Михаил Дмитриев (Москва) . Исторические предпосылки и генезис Брестской унии: факты и интерпретации  95 Светлана Морозова (Гродно). Белорусская историография (1996-2006) Брестской церковной унии  116 Сергей Яковенко (Москва). Политика Римской курии на востоке Европы во второй половине XVI века и подготовка церковной унии  130 Леонид Тимошенко (Дрогобыч). Брестские церковные соборы в октябре 1596 года: действующие лица и исполнители  168 Татьяна Люта (Киев). Конфликт вокруг собора Святой Софии в Киеве в первой половине XVII века  194 Михаил Довбищенко (Киев). Право патроната и распространение унии в Украине и Беларуси конца XVI – первой половины XVII века (на материалах Волынского воеводства)  208 Игорь Скочиляс (Львов). Евхаристическая экклезиология епархиальных соборов Киевской митрполии и инстукционная униональной идеи в Львовской епархии в конце XVI века  236

http://bogoslov.ru/book/321254

Вена. Кафедральный собор Николая Чудотворца. Rußisch-Orthodoxe Kathedralkirche " Zum hl. Nikolaus von Myra " Собор. Действует.   Престолы: Николая Чудотворца Архитектурный стиль: Русский стиль Год постройки:Между 1893 и 1899. Архитектор:Г.И. Котов Ссылки:   Адрес: Австрия, г. Вена, пер. Жана Жореса, д. 2 Jaurèsgaße 2, 1030 Wien, Österreich Координаты: 48.19731, 16.384759 Проезд:1) 2-3 минуты пешком на север от ж/д станции Rennweg (линия S7) 2) 5-10 минут пешком на юг/юго-восток от станции метро Stadtpark (линия U4) Изменить описание объекта Карта и ближайшие объекты To navigate, press the arrow keys. История русской церкви в Вене начинается с 1762 года, когда русскому послу князю Д.М. Голицыну удалось добиться перевода походной посольской церкви в Вену. Служба осуществлялась сначала в доме посла, потом долгое время в приспособленных помещениях. В Австрии было много людей с православной верой, поэтому скоро посольская церковь стала слишком тесной, чтобы вместить всех желающих. В большие праздники церковь так переполнялась, что народ стоял на улице, многие уходили из-за невозможности попасть в храм. В 1842 году настоятелем Венской церкви становится протоиерей Михаил Фёдорович Раевский. Ему принадлежит мысль о постройке в Вене большого каменного храма. Он сумел получить разрешение на строительство собора и начал сбор средств. К сожалению, его смерть в 1884 году не позволила ему увидеть исполнение его замыслов. На собранные им средства в 1895 году была построена ]небольшая церковь на Центральном кладбище Вены.В 1885 г. настоятелем посольской церкви был назначен протоиерей Александр Николаевский, которому удалось осуществить мечту Михаила Раевского. Посол России князь А.Б. Лобанов-Ростовский поддержал идею строительства храма на территории около посольства. Император Александр III одобрил строительство и лично пожертвовал 200 тысяч рублей. 3 октября 1893 года (по ст. стилю) состоялась закладка православного собора во имя Святителя Николая, архиепископа Мир Ликийского.Планы храма составлены петербургским архитектором Григорием Ивановичем Котовым.

http://sobory.ru/article/?object=09086

Между тем, распространившееся у нас в Русской Церкви за последние два столетия итальянское пение, то слащаво–сентиментальное, то бравурное, как раз «несообразно» и «несвойственно» нашей Православной Церкви, ибо оно глубоко противно духу Православия. Оно подменяет здоровое молитвенное чувство эстетическим наслаждением, ошибочно принимаемое за молитвенное переживание. Таким образом происходит губительный для душ подлог: духовное подменяется «душевным», в чем и заключается тот страшный яд «прелести», от которой так предостерегают наши Свв. Отцы наставники духовной жизни. Этот яд тонкой прелести настолько обольстителен, что многие русские люди в настоящее время уже не мыслят нашего богослужения без этого театрального пения и скучают в церкви, когда на клиросе исполняются настоящие строгие церковные мелодии. Поэтому пастырям Русской Церкви предстоит большая и ответственная задача отрезвить духовно искалеченную часть русского общества от этой губительной прелести, мешающей проявлению настоящего здорового религиозного чувства, возвратить церковному клиросу подлинное православное церковное пение. Следует однако отметить, что Свято–Троицким монастырем в 1959 г. был переиздан «Спутник псаломщика», и теперь многие наши приходы в зарубежье пользуются им в храмах, на клиросе и при других богослужениях. Это же пособие, «Спутник псаломщика», является в основе руководящим и направляющим наши Церковно–певческие съезды, которые последние годы проводятся ежегодно. Поэтому с таким направлением церковно–певческой традиции мы встречаемся теперь большей частию во всех тех наших приходах, где священствуют воспитанники Свято–Троицкой Духовной Семинарии. В 1999 году монастырем снова переиздан «Спутник псаломщика». Такой и была древняя византийская иконопись, перешедшая потом вместе с принятием нами христианства к нам на Русь. «Высший идеал искусства», говорит об этой византийской иконописи проф. Покровский, «полагается не в прелести и грациозности формы, но «в достоинстве внутреннего выражения» («Церковная Археология» стр. 48).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=899...

Глубокое убеждение преподобного Никодима, часто повторяющееся в его трудах, состоит в том, что полнота совершенства доступна всем без исключения. «Лучшее принадлежит каждому, — сказано в западном тексте четырнадцатого века, в “Книге нищего духом”, — и Бог дарует это тебе вне зависимости от того состояния, в котором ты можешь быть — если примешь это» 47 . С этим всецело были согласны преподобный Никодим и святитель Макарий, и именно это убеждение вдохновило их в их редакторской работе над Добротолюбием. Духовная книга с часовым механизмом До какой степени реализовались в действительности надежды двух редакторов Добротолюбия? В какой мере их работа привлекла внимание не только избранных монахов, но и всего христианства? Нужно признать, что в греческом православном мире призыв Добротолюбия долгое время оставался сравнительно мало востребованным. После первого появления книги в Венеции в 1782 г. прошло более века, прежде чем греческий текст был переиздан (в 1893 г.), и только через 64 года, в 1957 году, была предпринята следующая его публикация. Итак, за 175 лет вышло всего три издания. Заслуживает внимания, что источник, на который принято ссылаться начиная с 1930-х гг., многотомная Греческая эллинистская энциклопедия, в статье “Добротолюбие” упоминает только Филокалию Оригена под редакцией святителя Василия Великого и святителя Григория Назианзина, однако не говорит о Филокалии святителя Макария и преподобного Никодима. Лишь в течение последних тридцати лет Добротолюбие становится широко известным всему греческому православному миру; и лишь в последние пятнадцать лет сделан перевод на современный греческий язык, что обеспечивает доступность Добротолюбия. Но примечательно, что только через два столетия были сделаны попытки издать доступные версии книги. С другой стороны, в славянском православном мире Добротолюбию повезло больше. Читаемое и цитируемое преподобным Серафимом Саровским и старцами Оптиной пустыни, в XIX в. в России оно оказывало даже большее влияние, чем в Греции. Но все-таки опубликованное преподобным Паисием Величковским славянское Добротолюбие 1793 г. перепечатывается по прошествии двадцати девяти лет, в 1822 г. Гораздо более распространялось, однако, дополненное пятитомное русское издание святителя Феофана Затворника, и первый том его, вышедший в 1877 г., был не менее четырех раз переиздан между 1883 и 1913 гг. Только благодаря своей русской версии в конце XIX столетия Добротолюбие достигло более широкой аудитории.

http://pravmir.ru/episkop-kallist-diokli...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КЛАРИССЫ [клариссинки; итал. clarisse; также - бедные женщины, миноритки; офиц. название - орден св. Клары; лат. Ordo sanctae Clarae, O.S.Cl.], католич. жен. монашеский орден, основанный католич. св. Кларой Ассизской как «второй орден» францисканцев. Орден К. состоит из автономных мон-рей; духовно и юрисдикционно связан с орденом францисканцев. К. ведут созерцательный образ жизни в подражание Христу, руководствуясь примерами католич. святых Франциска Ассизского и Клары Ассизской. Во мн. мон-рях К. соблюдается строгий затвор, общение монахинь с мирянами происходит только через решетку. Нек-рые реформированные жен. конгрегации К. сохранили свое название и посвящение св. Кларе Ассизской. Традиционное одеяние К.- черная туника крестообразной формы, подпоясанная белой веревкой с 3 узлами, которые обозначают 3 монашеских обета, скапуляр с прямоугольным вырезом и белый головной убор с черной накидкой. В нек-рых ветвях ордена принято облачение коричневого цвета. Католич. св. Клара Ассизская. Ок. 1467 г. Худож. Антонио Виварини. (Художественно-исторический музей, Вена) Католич. св. Клара Ассизская. Ок. 1467 г. Худож. Антонио Виварини. (Художественно-исторический музей, Вена) История ордена связана с принесением монашеских обетов и монашеским постригом католич. св. Клары Ассизской в Вербное воскресенье 1211 г. (или 1212). Девушка провела неск. недель в бенедиктинском аббатстве Сан-Паоло-делле-Аббадессе, потом Франциск Ассизский отправил ее в монастырь Сант-Анджело-ди-Панцо у подножия горы Субазио. Несмотря на попытки родственников забрать ее из мон-ря силой, Клара не отказалась от своего намерения вести монашеский образ жизни. Вскоре к ней присоединилась ее сестра Агнесса и др. подвижницы. Поскольку образ жизни монахинь-бенедиктинок не соответствовал францисканскому идеалу бедности, Клара Ассизская и ее соратницы с согласия Гвидо, еп. Ассизи, и св. Франциска Ассизского переселились в ц. Сан-Дамиано близ Ассизи (ныне в черте города). Членов общины называли «бедные женщины», «затворницы Сан-Дамиано» или «бедные женщины долины Сполето»; название «клариссы» утвердилось уже после смерти Клары Ассизской.

http://pravenc.ru/text/1841265.html

Митр. Платон (Левшин). После 1793 г. Неизвестный художник (КБМЗ) Митр. Платон (Левшин) (1737-1812), после того как был назначен имп. Екатериной II Алексеевной преподавателем богословия у наследника вел. кн. Павла Петровича, написал «Сокращенную христианскую Богословию» («Православное учение веры») (СПб., 1765), переведенную впосл. на нем., лат., греч., франц. и англ. языки. Этот учебник из-за сравнительно тяжелой ситуации с подобного рода сочинениями у греков был опубликован в переводе на греч. язык дважды в 1782 г. Однако более известным стал перевод на греческий по сокращенному нем. изданию (Рига, 1770), выполненный А. Кораисом . Также вышел др. перевод на новогреческий с французского (Вена, 1782: Legrand. Bibl. hell. XVIIIe. T. 2. P. 385-387, N 1080; Вена, 17832: Ibid. P. 414, N 1117). «Богословия», переведенная в общей сложности на 8 языков и снабженная подзаголовками (т. е. она не имеет структуры вопросоответов), состоит из 2 частей: а) естественного богопознания (здесь большое значение придается познанию Бога посредством умозаключений); б) богопознания откровенного (Символ веры, Закон Божий (десять заповедей) и Молитва Господня). Митр. Платону принадлежит еще неск. К., к-рые были ориентированы на разную аудиторию и имели одинаковую с «Сокращенной христианской Богословией» структуру: «Катехизис, или Первоначальное наставление в христианском законе, толкованное всенародно» (1758); «Краткий катехизис ради обучения юношества православному закону христианскому, изданный при учреждении народных училищ в Российской империи в царствование благочестивой государыни императрицы Екатерины II» (1773); «Сокращенный катехизис для обучения отроков с присовокуплением молитв и христианского нравоучения» (1775); «Сокращенный катехизис для священнослужителей с приложением мест из слова Божия, правил св. апостол и св. отец и Духовного регламента и присяг» (1775). Сочинения митр. Платона до появления К. свт. Филарета (Дроздова) были единственными пособиями по правосл. богословию на рус. языке.

http://pravenc.ru/text/1683893.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ИОАННА ДЕЯНИЯ [греч. Πρξεις το γου ποστλου κα εαγγελιστο Ιωννου το Θεολγου; лат. Acta Joannis], раннехрист. апокриф, описывающий служение ап. и евангелиста Иоанна Богослова , один из древнейших памятников христианской письменности. Авторство и датировка памятника Автором И. д., вероятно, был обращенный в христианство грек-язычник, имевший неплохое образование и знавший античную лит-ру (прежде всего философию и греч. роман). Хотя жизнь ап. Иоанна, согласно церковному Преданию, была связана с Эфесом, незнание автором И. д. эфесской топографии исключает появление апокрифа в этом городе. Судя по лексике, автор И. д. мог быть египтянином. В IV-V вв. И. д. вместе с «Деяниями» апостолов Петра, Павла, Андрея и Фомы были включены в корпус, к-рый был надписан именем Левкий Харин. Возможно, так звали автора И. д. Поскольку влияние И. д. обнаруживается в др. Деяниях апостолов апокрифических , можно предположить, что текст И. д. был составлен в сер. или во 2-й пол. II в. Жанр памятника Несмотря на наличие в тексте мн. античных мотивов и образов (в частности, сближающих И. д. с греч. романом), жанр И. д. определить достаточно трудно, даже подражание каноническим Деяниям св. апостолов не является определяющим признаком. Текстология и композиция И. д. Ап. Иоанн Богослов. Миниатюра из Венского Коронационного Евангелия. Кон. VIII в. (Сокровищница Музея истории искусств, Вена. Inv. XIII 18) Ап. Иоанн Богослов. Миниатюра из Венского Коронационного Евангелия. Кон. VIII в. (Сокровищница Музея истории искусств, Вена. Inv. XIII 18) Текст целиком не сохранился, прежде всего из-за того, что был осужден Церковью. К тому же большой объем текста было неудобно копировать. В рукописи от оригинального текста сохранились лишь главы 87-105 (CANT, N 215). Главы 106-115 с описанием кончины содержатся в службе на преставление ап. Иоанна Богослова. Поздние переработки И. д. позволяют реконструировать часть текста: греч. «Деяния Иоанна» Псевдо-Прохора (V в.) - главы 18-55 и 58-86; лат. «Virtutes Iohannis» (VI в.) - главы 62-86; оба текста - главы 106-115. Последние главы реконструируются также на основании вост. переработок И. д. Кроме того, фрагменты И. д. содержатся в апокрифическом «Послании Псевдо-Тита» (ок. 400), в папирусе POxy 850 (IV в.) и в ирл. «Liber Flavus Fergusiorum» (XV в.).

http://pravenc.ru/text/577888.html

Гравюра. XIX в. (Национальная б-ка, Вена) Иаонн Дунс Скот. Гравюра. XIX в. (Национальная б-ка, Вена) В «Ordinatio» И. Д. С. специально останавливался на различных затруднениях, связанных с объяснением возможности страданий и смерти Христа. Для их разрешения он разработал концепцию соотношения во Христе человеческих души и тела. Согласно И. Д. С., душа Христа обладала непосредственным созерцанием Бога и пребывала в прославленном состоянии. Однако это состояние души не распространялось на тело Христа, которое было обычным человеческим телом. Факт такого «нераспространения» (non-redundantia) И. Д. С. называет чудом: «Это было особым и новым чудом, что слава души не перешла в тело» (Ordinatio. III 16. 2//EdVat. Vol. 9. P. 545; ср.: Holzer. 1950. S. 66). Это «нераспространение» было характерно для одного только Христа, тогда как в обычном случае, при отсутствии чудесного божественного вмешательства, «слава» души автоматически распространяется на тело, как это будет у святых в вечной жизни ( Holzer. 1950. S. 67). Именно «вследствие того, что в результате чуда слава [души] не распространилась на тело, Христос имел тело, подверженное страданию - как внутреннему, так и внешнему,- и потому с необходимостью подверженное смерти» ( Ioan. D. Scot. Lectura. III 16. 2//EdVat. Vol. 20. P. 407). По мнению И. Д. С., даже если бы Христос не умер на кресте, Ему все равно предстояло умереть естественной смертью вслед. непрославленного состояния Его тела ( Holzer. 1950. S. 69-70). Обсуждая слова из Евангелия от Иоанна: «Я отдаю душу (animam) Мою от Себя, чтобы опять принять ее... Я Сам отдаю ее» (ср.: Ин 10. 17-18; по Вульгате), И. Д. С. отмечал, что, хотя Христос говорил это как человек (поскольку душа Христа никогда не отделялась от Слова), само действие исходило от Логоса: «Слово «Я» в качестве подлежащего и в качестве дополнения обозначает одно и то же Лицо (т. е. единую Ипостась Христа.- Д. С.), но не соответственно одной и той же природе: поскольку «Я» (то есть, Слово как подлежащее, сообразно Божественной природе) отдаю душу Мою от «Себя» (то есть, сообразно человеческой природе); ибо душа отделилась от тела, а не от Слова, так что «отдать» или «отделить» в смысле действия (effective) относится к Слову, а в смысле предмета (terminative), то есть того, от чего отделяется душа, а именно от тела, [Христос] говорит о «Себе» сообразно человеческой природе» ( Ioan.

http://pravenc.ru/text/Иоанн Дунс ...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010