Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «ВЫГОЛЕКСИНСКИЙ СБОРНИК» (РГБ. Музейное собр. (Ф. 178). 1832), галицко-волынская рукопись кон. XII в., содержащая древнейшие слав. списки житий свт. Нифонта , еп. Кипрского, краткой редакции (Л. 1-33), и прп. Феодора Студита (Л. 33 об.- 171). Кодекс назван по месту хранения между кон. XVII и сер. XIX в.- старообрядческому Выголексинскому общежительству . Рукопись состоит из 171 л. пергамена размером 19,1 ´ 14,3 см, за исключением 2 страниц, написана одним анонимным писцом. Помимо названных житий в рукописи на л. 33 содержится начало апокрифического поучения, приписанное в XIII или XIV в. Житие прп. Феодора Студита в составе «В. с.» принадлежит, по всей видимости, к числу текстов, переведенных в Болгарии в X в. и позднее отредактированных рус. книжниками (в нем достаточно широко представлена восточнослав. лексика); менее вероятно, что перевод был сразу выполнен на Руси (оба этих мнения были высказаны А. И. Соболевским ). Рукопись украшена 2 заставками с зооморфными изображениями (на л. 1 - старовизант. стиля, на л. 33 об.- плетеная, с элементами старовизант.), выполненными чернилами без подкраски. В XIII в. (судя по записи на л. 171) «В. с.» принадлежал иноку Феофилу, к-рый завещал его мон-рю во имя вмч. Георгия («святуму Георгию благословление и братии утеху») - по всей вероятности (учитывая позднейшую историю рукописи), Юрьеву новгородскому мон-рю . Сходство судьбы «В. с.» с Варлаама Хутынского Служебником , также галицко-волынской рукописью, датируемой тем же временем и оказавшейся в 1-й пол. XIII в. в Новгороде, делает вполне вероятным предположение, что оба кодекса могли попасть на север Руси вместе со свт. Антонием , в 1219-1225 гг. управлявшим Перемышльской епархией и зимой 1225/26 г. вернувшимся на Новгородскую кафедру, либо с кем-то из его окружения. Согласно подстрочной записи на л. 1, «В. с.» в XVII в. по-прежнему хранился в Юрьевом мон-ре. Затем кодекс попал в собрание Выголексинского общежительства (точнее, в б-ку Крестовоздвиженской соборной часовни на Лексе), где находился до 1862 г.

http://pravenc.ru/text/161057.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ВАРЛААМА ХУТЫНСКОГО СЛУЖЕБНИК Начало литургии Василия Великого. Служебник Варлаама Хутынского. Кон. XII — нач. XIII в. (ГИМ. Син. 604. Л. 1 об.— 2) Начало литургии Василия Великого. Служебник Варлаама Хутынского. Кон. XII — нач. XIII в. (ГИМ. Син. 604. Л. 1 об.— 2) (кон. XII - нач. XIII в.), наименование рукописи (ГИМ. Син. 604), некогда хранившейся в Хутынском мон-ре, основано на записи кон. XVI в. (Л. 1а), к-рая сообщает, что рукопись была прислана прп. Варлааму из К-поля Патриархом Никифором (1260). Хронологически это невозможно; может быть, В. Х. С. был прислан прп. Варлааму митр. Киевским Никифором (1183-1198; см.: Горский, Невоструев. С. 5); впрочем, никаких др. доказательств кроме этой записи (а также записей XVI-XVII вв. на Л. 1 об. и 29 об.) о принадлежности рукописи прп. Варлааму Хутынскому нет. Возможно, Служебник принадлежал свт. Антонию Новгородскому († 1232), к-рый был в 1220-1225 гг. на кафедре в Перемышле и мог привезти оттуда рукопись ( Пуцко В. Дabhьopycьki nuceмhicmь i книга у biзahmiйcko-cлob " янському biдpoждehhя та украïньска лimepamypa XIV-XVIII ст. К., 1993. С. 45). В. Х. С. состоит из 30 листов (1а, 1-29) пергамена размером 24,5 ´ 19,5 см, написан уставом (до Л. 27 один почерк; с Л. 27 об.- др., возможно, XIII в.); в какой-то период использовался для архиерейского богослужения , о чем свидетельствуют отметки на листах 11 об., 16 об.-17 об. Является древнейшим сохранившимся рус. Служебником и единственным, к-рый старше XIV в., происходящим не из Новгорода. Его языковые особенности указывают на галицко-волынское происхождение рукописи ( Соболевский А. И. Очерк из истории рус. языка//Унив. изв. 1883. 11. С. 29-32). Содержание В. Х. С.: литургия свт. Василия Великого (Л. 1-9 об.); молитва священника о себе перед совершением литургии (Л. 10); литургия свт. Иоанна Златоуста (Л. 11-19); Пс 25. 6-12 (на умовение рук) и молитва священника о себе перед совершением литургии (Л. 19 об.); литургия Преждеосвященных Даров (Л. 20-24; между Л. 12 и 13 не хватает 1-2 листов); 4 молитвы исповеди (Л. 24-25; последняя названа «молитвой раздршити исповдника въ осмый день»); молитва на начало поста (очевидно, Великого - Л. 25-25 об.); 2 молитвы над желающим причаститься (Л. 25-26); 3 молитвы над больным (Л. 26-26 об.); молитва над онемевшим больным (Л. 26 об.-27); молитва на исхождение души из тела (Л. 27); 12); чин на омовение престола (Л. 27 об.-28 об.); 3 молитвы на завершение поста (Л. 28 об.-29).

http://pravenc.ru/text/Варлаама ...

Обе миниатюры на золотом фоне, в орнаментальных рамках имеют красные шелковые прокладки; хорошо сохранилась 2-я (свт. Иоанн Златоуст). В колорите фигуры свт. Василия Великого преобладают темные тона; хитон коричневый, гиматий черный, омофор светло-розовый; на лике и фигуре сильные утраты краски. Миниатюра с изображением свт. Иоанна Златоуста более светлая; хитон голубой, с золотыми полосами, гиматий светло-сиреневый, омофор белый с темно-коричневыми крестами; вверху миниатюры обрамлены трехлопастной аркой, напоминающей о церковном интерьере. В целом, по словам О. С. Поповой, «миниатюры Хутынского Служебника принадлежат к одному из главных направлений византийского искусства XIII в., которое можно назвать «классическим» и в рамках которого выполнены фрески Студеницы» ( Попова. С. 114). На листах 1, 11, 20 имеются крупные заставки старовизант. стиля (заставки на листах 11 и 20 представляют собой композиции из 2 очень больших цветов); инициалы золотые и киноварные (того же типа, что и в Юрьевском Евангелии - ГИМ. Син. 1003, нач. XII в.) старовизант. типа. Полностью В. Х. С. не издан. Листы 1-7 были опубликованы А. И. Соболевским (Унив. изв. 1884. 12. С. 52-57); ряд молитв В. Х. С. был (не вполне точно) опубликован Ю. И. Рубаном. Лит.: Горский, Невоструев. Описание. Отд. 3. Ч. 1. С. 5-11; СКСРК, XI-XIII вв. С. 187-188; Рубан Ю. И. Служебник Варлаама Хутынского//Учен. зап. РПУ. М., 1996. Вып. 2. С. 99-129; Попова О. С. Миниатюры Хутынского Служебника раннего XIII в.// она же. Визант. и древнерус. миниатюры. М., 2003. С. 107-122. Рубрики: Ключевые слова: АССЕМАНИЕВО ЕВАНГЕЛИЕ Евангелие-апракос краткий, старослав. рукопись западноболг. происхождения, одна из древнейших слав. книг ГАНКЕНШТЕЙНА КОДЕКС богослужебный сборник сложного состава, древнерус. рукопись галицко-волынского происхождения раннего XIII в. ДРАГАНОВА МИНЕЯ [Зографский трефологий] (кон. XIII в.), праздничная, с месяцесловом и избранными проложными Житиями; памятник болг. языка и лит-ры, муз. культуры, книгописания и книжной иллюминации

http://pravenc.ru/text/Варлаама ...

Различия в составе евхаристической молитвы у греков и славян из-за отсутствия у греков тропаря 3-го часа отмечались русскими церковными деятелями давно. Так еще в 1846 г. в ходе своего первого путешествия в монастыри и скиты Афона архимандрит Порфирий (Успенский) , позже епископ, викарий Киевской епархии, инициатор, организатор и первый начальник Русской духовной миссии в Иерусалиме, отмечает этот факт. И в описании этого путешествия вышедшем в 1877 г. 8 указывает, что он согласен с мнением преосвященного Филарета, архиепископа Черниговского, которое было представлено в его «Историческом обзоре песнопевцев и песнопений Греческой Церкви», вышедшем в 1864 г. 9 , в том что «молитва... «Господи, Иже Пресвятаго Твоего Духа...» прерывает собою связь молитв св. Златоуста и не читается ни в древних греческих служебниках, ни в служебниках преп. Антония Римлянина и Варлаама Хутынского». Таким образом, первым в России публично заявил о проблеме вставки тропаря 3-го часа в анафору литургии именно святитель Филарет (Гумилевский) 10 . Еще интересные свидетельства по данному вопросу находятся в частной переписке 1859 г. между архимандритом Антонином (Капустиным) и митрополитом Московским Филаретом (Дроздовым) , который еще в 1857 г. «писал некоему лицу в Т… в том именно духе, что этот тропарь есть позднейшая интерполяция» 11 . Публично в печати вопрос интерполяции тропаря 3-го часа рассматривается вновь уже позже в 1892 г., когда была издана «История Афона. Ч. 3. Афон монашеский» еп. Порфирия (Успенского) , в которой он несколько подробнее касается истории вопроса появления вставки тропаря 3-го часа в составе анафоры, высказывая свои соображения в отношении авторства данной вставки 12 . В своем отзыве на это сочинение епископа Порфирия, напечатанном в 1894 г. в «Византийском временнике» профессор Киевской Духовной Академии по кафедре церковной археологии и литургике А. А. Дмитриевский оспаривает предположения владыки Порфирия об авторстве интерполяции тропаря 3-го часа, но в главном соглашается с ним: «этот тропарь вносится в чин Златоустовой литургии в последний период ее развития» 13 .

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Согласно с практикой греческой церкви, обычай совершать проскомидию существовал и у нас в России. В служебнике XII века преподобного Варлаама Хутынского читаем: «В сосудохранительнице диакон, хотя резати проскуру, перекрестит трижды ножем. 21 В трех древних (XII в.) списках студийского устава проскомидию также положено совершать диакону. В синодальном списке при изложении службы на Петров день, говорится, что поп с диаконом, вземша благословение у игумена, облачаются, и проскумисает диакон. 22 В типографском списке, о проскомисании диакона говорится как о положительном факте: «оболкся (облачившись) диакон проскумисает». 23 Согласно с типографским говорится в списке Петербургской духовной академии. 24 Сарайский 25 епископ Феогност спрашивал Константинопольский собор, «аще будут попове мнози и диакони, подобает ли игуменом проскомисати, или ни?» Ответ на этот вопрос последовал такой: «аще будет старейший игумен, да посылает диакона, аще ли епископ будет с ними на службе, да проскомисают вси». 26 Приведенных свидетельств вполне достаточно для того, чтобы утверждать, что в древнее время (X-XIII века) у нас на Руси проскомидия, если не исключительно, то главным образом, совершалась диаконом, а не священником. За совершение проскомидии последним, мы встретили только одно ясное свидетельство в служебнике преп. Антония (XII в.), где говорится: «прием иерей от диакона просфору и перекрестя ножем, глаголет». 27 Но обычай совершать проскомидию диакону довольно рано находит себе запрещение в нашей церковной практике. Ещё в XII веке мы встречаем одно соборное определение, которое отнимает у диаконов принадлежавшее им право проскомисания. Говорим об определении Владимирского собора (1274 г.), бывшего под председательством митрополита Кирилла II. Определение это, изложенное в грамоте митрополита Кирилла, гласит: «Обретохом в пределах Новгородских диаконы, емлюща божественный агнец и преже попов проскурмисание творяща и потом пришедшим попом, после проскурмисати. И забыша правила реченаго в Фругии 55: дьяконом преже пресвитера не входити в святый алтарь, ни попом преже епископа.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Muretov...

Dans toutes les autres églises, c " est le diacre qui fait la proscomidie ; après quoi, le prêtre la prend et la bénit aussitôt p. 141] Проскомидию же хлебов в Великой Церкви обстоятельно уставляет иерей, совершая ее чинно по причине нынешней беспечности диаконов, а затем диакон относит [Дары] в святой алтарь и дает другому иерею. В остальных же всех церквях проскомидия совершается диаконом, а иерей, в свою очередь, приняв [Дары], тотчас ее благословляет с. 51, 53].   Еще одним из возможных объяснений исчезновения диаконской проскомидии может быть то, что далеко не все храмы были многоклирными (роль диакона в совершении литургии в приходских церквях приобретает факультативный характер). Там, где не было диаконов, протесис совершали священники, что из исключения постепенно стало правилом. Некоторые исследователи отмечают обычай совершения проскомидии диаконом как одну из особенностей Студийского устава с. 90]. Данная практика нашла свое отражение в одном из древнерусских рукописных литургических памятников: служебник «Варлаама Хутынского» (конца XII — начала XIII века) Син. 604/343 имеет следующую рубрику: «Во сосудохранильници, диякон, хотя резати проскуру, прехрестить тришьды ножемь и, режа, глаголеть се…» Как пишет Одинцов Н.Ф., в XII веке в Новгороде существовала смешанная практика совершения проскомидии: в зависимости от места, протесис совершали как диаконы, так и пресвитеры. В следующем столетии «благодаря ли небрежности архипастырей и священников или вследствие особенного возвышения, по каким-нибудь причинам должности диаконов, в пределах той же Новгородской области […] диаконы начали совершать проскомидию прежде священников» с. 93–94] . Подобное явление вызвало недовольство. Так, Владимирский собор 1274 года, возглавляемый митрополитом Кириллом, среди спорных вопросов богослужебной практики, разбирает и этот: «Пакы обретохомъ въ пределахъ Новгородскихъ дьяконы емлюща божественный агнецъ и прежде поповъ проскумисание творяще, и потомъ пришедшемъ попомъ после проскумисати; и забыта правила реченнаго въ 67: дьякономъ преже прозвитера не входите: въ святый алтарь, ни попомъ преже епископа; Никейскаго же сбора правило 23, писано бо есть сице: слышахомъ, рече, о некыхъ, яко неции дьякони преже епископъ благодарению прикасающихся, повелеваемъ отселе дьякономъ по попехъ възимати причащение. Тому же святому собору последуемъ, отселе не повелеваемъ дьяконамъ агньца вынимати, но попомъ...» с. 93–94]. Как видно из процитированного правила, речь идет не об изъятии поминальных частиц, а о приготовлении Агнца как особой привилегии священника, имеющего иерархическое превосходство перед диаконом .

http://bogoslov.ru/article/6175818

Ставший в 1704 г. настоятелем В. Х. м. архим. Феодосий (Яновский) являлся ближайшим помощником Новгородского митр. Иова и по поручению Петра I исполнял обязанности «духовного судии» в присоединенных к России городах: Ямбурге, Нарве, Копорье, Шлиссельбурге и строящемся С.-Петербурге (в 1721 хиротонисан во архиепископа Новгородского из архимандритов Александро-Невского мон-ря). Хутынский архим. Вениамин в 1721 г. являлся кандидатом на Киевскую и Галицкую кафедру, архим. Лаврентий (Баранович) в 1774 г. был хиротонисан во архиепископа Вятского и Великопермского. В 1655 г. В. Х. м. посетили Патриархи Антиохийский Макарий III и Сербский Гавриил . В XIII-XVI вв. монастырь владел одним из лучших книжных собраний Новгорода. К наст. времени сохранились принадлежавшие мон-рю Варлаама Хутынского Служебник (ГИМ. Син. 604), пергаменный Апостол 1391 г. (РНБ. Погод. 26), список Иерусалимского устава нач. XV в. (ГИМ. Син. 332), Толковое Евангелие 1441 г. (БАН. 34. 7. 10), переписанное иеродиак. Иовом для игум. Германа, комплект Миней 1463-1464 гг. (РНБ. Соф. 201, 205) и др. В В. Х. м. работал писец-каллиграф инок Закхей, отождествляемый нек-рыми исследователями с игум. обители Закхеем (70-80-е гг. XV в., 1505-1507). Живя в Спасо-Преображенском Валаамском монастыре в 1495 г., Закхей переписал для В. Х. м. лицевое Евангелие («Закхеевское» - БАН. 24. 4. 26), в 1506/07 г. уже в Хутынском мон-ре Закхей переписал еще одно Евангелие (РГБ. Муз. 8619). В 50-х гг. XVI в. игуменом В. Х. м. являлся Маркелл (Безбородый) , составивший по поручению Московского митр. св. Макария жития прп. Саввы Сторожевского и Новгородского свт. Никиты . В сер. XVII в. Новгородский митр. (впосл. Патриарх) Никон устроил в монастыре типографию, в к-рой в 1651 г. был напечатан перевод с греч. языка кн. «Диоптра жизни человеческой». В нач. 10-х гг. XVII в. В. Х. м. был занят швед. отрядами (см. Смутное время ), в монастырских корпусах размещалась квартира швед. военачальника Я. Делагарди. Обитель подверглась незначительному разорению, были похищены серебряные и жемчужные украшения с гробницы прп.

http://pravenc.ru/text/154237.html

(Новгород, конец XII – начало XIII вв.; РНБ. Соф. 1) Пантелеймоново Евангелие (РНБ. Соф. 1). Святые великомученики Пантелеимон и Екатерина Рукопись содержит миниатюру, предположительно изображающую святых великомучеников Пантелеимона и Екатерину. Возможно, речь идёт о святых покровителях заказчиков Евангелия. XIII век XIII век стал трагическим и для Руси, и для Византии. В 1204 году крестоносцы захватили и варварски опустошили Константинополь. С гибелью художественных мастерских прервались многие традиции комниновского времени. Византийская империя распалась на Латинскую империю и ряд греческих государств, в одном из которых (Никейской империи) возродился интерес к античному наследию. Греческие мастера начали активно эмигрировать на Запад и в славянские страны. В 1238–1241 годах татары разорили Ростовское и Ярославское княжества, уничтожили Киев, покорили Владимиро-Волынское и Галицкое княжества. Связь Руси и Византии прервалась надолго. Русская книжная культура сохранялась в одном Новгороде , но и там довольно быстро исчезла виртуозность письма, ставшая по тем временам ненужной. В 1261 году основатель Палеологовской династии Михаил VIII восстановил Византийскую империю. Из православных стран по-настоящему развилась и окрепла одна лишь Сербия, давшая мировой культуре в это время дивные храмы Студеницы, Милешево, Сопочан. Толковый Апостол (Ростов, 1220; ГИМ. Син. 7) Толковый Апостол (ГИМ. Син. 7). Святые апостолы Петр и Павел Рукопись времен Ростовского епископа Кирилла (1216–1229) – покровителя искусств и книгописания. Содержит миниатюру, изображающую святых апостолов Петра и Павла в духе «позднекомниновского маньеризма». Евангелие апракос (Ростов, 1220-е гг.; Научная библиотека МГУ. Ag 80) Евангелие апракос (Научная библиотека МГУ. Ag 80). Евангелист Иоанн Богослов Рукопись из той же библиотеки и той же школы. Сохранилась миниатюра с евангелистом Иоанном Богословом. Служебник Варлаама Хутынского (Юго-Западная Русь (Галицко-Волынская школа), 1224; ГИМ. Син. 604) Служебник Варлаама Хутынского (ГИМ. Син. 604). Литургия святого Иоанна Златоустого Название связано с владельческой надписью XVI века: «Служебник великого чудотворца Варлаама его собинной, прислал ему из Царяградя Никифор патриарх в честь» . Служебник содержит тексты трех литургий: святителей Иоанна Златоуста, Василия Великого и Григория Двоеслова. Соответственно, текст каждой литургии предваряет миниатюра, изображающая ее создателя. Считается, что служебник выполнен по заказу новгородского архиепископа Антония, ученика преподобного Варлаама Хутынского.

http://pravoslavie.ru/30762.html

Л. И. З. весьма многочисленны. Древнейшие греческие списки включают т. н. Евхологий Барберини, Vat. Barber. gr. 336, кон. VIII в. (изд. текста Л. И. З.: L " Eucologio Barberini gr. 336/A cura di S. Parenti e E. Velkovska. R., 20002. P. 71-82. (BEL.S; 80)); Sinait. gr. (ΝΕ). ΜΓ 22, рубеж IX и X вв. (изд. текста Л. И. З.: Radle. 2011. P. 211-213, 220-221), Crypt. Γ. β. VI, кон. X в. (см.: Jacob. 1989/1990), Γ. β. IV, X в. (см.: Parenti. 1991) и Γ. β. VII, XI в. (изд. текста Л. И. З.: Passarelli G. L " Eucologio cryptense Γ. β. VII (sec. X). Θεσ., 1982. P. 67-78); РНБ. Греч. 226, X в. (т. н. Порфирия Успенского Евхологий; см.: Jacob. 1965); РГБ. Греч. 474, X или XI в. (т. н. Севастьянова Евхологий; изд. Л. И. З.: Koster S. J. Das Euchologion Sevastianov 474 (X Jhdt.) der Staatsbibliothek in Moskau: Diss. R., 1996. § 30-47) и т. д. Главное исследование рукописной традиции Л. И. З.- докторская дис. А. Жакоба ( Jacob. 1968), написанная на основе анализа 250 рукописей (их подробные описания: Ibid. P. 507-588). Реальное количество сохранившихся списков с учетом поздних - с XV в. и далее - рукописей неизвестно, но оно должно быть больше как минимум на порядок. Кроме греч. рукописей большое значение для изучения истории текста Л. И. З. имеют ее ранние переводы. Древнейший фрагмент слав. перевода анафоры Л. И. З., выполненного в кон. IX или в X в., сохранился в т. н. Синайском Служебнике (РНБ. Глаг. 2, XI в.- см. ст. Синайский Евхологий ); следующая по времени слав. рукопись - Варлаама Хутынского Служебник (ГИМ. Син. 604, нач. XIII в.); рус. и южнослав. рукописей XIII в. сохранилось ок. 10, XIV в.- уже неск. десятков и т. д. (о слав. рукописях Л. И. З. до XIV в. включительно и об их особенностях см.: Желтов. 2007; о редакциях славянских переводов Л. И. З. см.: Афанасьева. 2015; старая работа свящ. А. Петровского ( Petrovskij. 1908) полностью утратила актуальность). Первые груз. (изд.: Tarchni vili. 1950; см.: Idem. 1934; Jacob. 1964) и араб. (изд.: Bacha. 1908) переводы Л. И. З. были выполнены в XI в. ( Jacob. 1968. P. 292-301); в кон. XII - нач. XIII в. (Ibid. P. 302-303) был сделан и арм. перевод Л. И. З. (изд.: Aucher. 1908). Латинский перевод Льва Тосканского XII в., сделанный не для богослужебного использования, а для того чтобы познакомить латинскую аудиторию с визант. чином литургии (изд.: Jacob. 1966; Strittmatter. 1943; см.: Idem. 1961; Hanssens. 1933), содержит ряд ценных деталей ( Jacob. 1968. P. 306-336).

http://pravenc.ru/text/2110609.html

Положение литургии свт. Василия перед литургией свт. Иоанна Златоуста указывает на принадлежность рукописи к архаичной визант. традиции, когда литургия свт. Василия еще была основной для воскресных и праздничных дней (см.: Jacob. Formulaire), хотя из текста рукописи ясно видно, что в эпоху ее написания основной уже стала литургия свт. Иоанна Златоуста (в чине литургии свт. Василия служащий неоднократно отсылается к литургии Златоуста). В формуляр литургии свт. Василия кроме обычных для всех визант. рукописей молитв входит особая заамвонная молитва , характерная для греч. Евхологиев периферийного (палестинского и южноитал.) происхождения. В анафоре литургии свт. Василия Великого нет вставки тропаря 3-го часа («Господи, Иже Пресвятаго Твоего Духа»); в эпиклезе произносится не 2 однократных и троекратное «Аминь» при благословении Даров, а 2 однократных - на 1-е и 3-е (т. е. «Изльяную живота ради...», т. к. фраза из анафоры свт. Иоанна Златоуста («Преложив Духом Твоим Святым») в эпиклезу анафоры свт. Василия не вставлена) осенение дискоса («блюда») и потира. Молитвы священника о себе перед службой («Владыко Господи Вседержителю, не хотяй смерти гршникомь», «Владыко Господи Боже нашъ, нын хотяще приступити», «Молю Тя, Господи, отыми от мене безакония моя» - Л. 10, 19 об.) обычны для рус. Служебников древнейшего периода (старше XV в.). Начало литургии Иоанна Златоуста. Служебник Варлаама Хутынского. Кон. XII — нач. XIII в. (ГИМ. Син. 604. Л. 10 об.— 11) Начало литургии Иоанна Златоуста. Служебник Варлаама Хутынского. Кон. XII — нач. XIII в. (ГИМ. Син. 604. Л. 10 об.— 11) Чин протесиса (проскомидии), согласно В. Х. С., совершается диаконом, что соответствует первоначальной традиции (диакон же осеняет народ свечами во время возгласа «Свет Христов...» на литургии Преждеосвященных Даров). Упоминается только одна просфора; Дары покрываются только покровцами; нет молитвы над кадилом (само каждение указано). Формуляр литургии свт. Иоанна Златоуста в целом соответствует греч. формуляру 1-й послеиконоборческой к-польской редакции, в основном использовавшемуся на Руси до XIV в.

http://pravenc.ru/text/Варлаама ...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010