Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГОТСКИЕ МУЧЕНИКИ († ок. 375) (пам. 26 марта), пострадавшие в Придунайской Готии. В синаксарном Житии Г. м. объединены события, происшедшие в течение неск. лет в правление императоров Валентиниана I (364–375), Валента (364–378) и Грациана (375–383). Гот. правитель Унгерих, начав гонения на христиан, сжег церковь с 308 верующими. Из них в синаксарях упоминаются 26 мучеников: пресвитеры Вафусий и Верк с 2 сыновьями и 2 дочерьми, мон. Арпила, миряне Авив (Авип), Конст, Агн, Реас, Игафракс, Иской, Сила, Сигиц, Сонирил, Суимвл, Ферм, Филл (или Филг), мученицы Анна, Алла, Лариса (Вариса), Моико, Мамика, Уирко ( Вирко), Анимаиса (Анимаида). В Житии также говорится, что по приказу Унгериха в огонь был брошен христианин, к-рого схватили на дороге к храму, куда он шел с приношениями. Мощи мучеников собирала супруга др. гот. правителя по имени Гаафа (иногда она ошибочно именуется Аллой), к-рая была правосл. христианкой. Она передала правление своему сыну Аримерию и вместе с дочерью Дуклидой и пресвитерами поселилась «в стране Римской» (возможно, имеется в виду совр. Румыния). Впосл. она призвала к себе сына и возвратилась с ним в Готию, где была забита насмерть камнями вместе с неким Агафоном (по одному из синаксарей, вместе с мирянином Уеллой). Мощи мучеников она передала Дуклиде, к-рая подарила их часть для освящения храма в г. Кизик, где мирно скончалась спустя неск. лет. По др. версии, мощи были привезены в Кизик самой Гаафой (между 383 и 392). Унгерих в др. источниках не упоминается, возможно, это был один из вождей (judices), правивших в Готии до начала избрания королей. Исидор Севильский называет первым королем дунайских готов Атанариха, о к-ром известно, что он был гонителем христиан, в результате чего Унгериха предположительно отождествляют с Атанарихом (Historia de regibus gothorum, 6–7//PL. 83. Col. 1060). Блж. Иероним Стридонский приблизительно датирует гонение Атанариха 1-м годом 287-й Олимпиады, т. е. 369 г. по Р. Х. (PL. 27. Col. 695). С этим согласуются сведения Сократа Схоластика, объяснявшего гонения Атанариха успешной проповедью еп. Вульфилы в правление имп. Валента ( Socr. Schol. Hist. eccl. 4. 33). Исидор Севильский пишет о мн. замученных и изгнанных из Готии христианах при Атанарихе, что стало причиной выступления против него Фритигерна, получившего поддержку имп. Валента. С победой Фритигерна Исидор связывает принятие готами арианства, хотя до этого мн. готы были православными (Historia regum gothorum. 7).

http://pravenc.ru/text/394975.html

(Кафедра епископа готского Феофила, присутствовавшего на первом вселенском соборе, как это видно из чтения его подписи под соборными деяниями по некоторым спискам последних, находилась в городе Босфоре, нынешней Керчи: De Gothes Theophilus Bosporitanus, – Бесселя Über das Leben des Ulfilas und die Bekehrung der Gothen, Götting., 1860, S. 115). Епископ Унила, поставленный св. Иоанном Златоустом для Готов, оставшихся на своём месте жительства по удалению большинства их сородичей на запад, и, как должно думать, бывший одним из прямых преемников Феофила, имел свою кафедру, что ясно видно из речей о нём Златоустого в послании к Олимпиаде (в изданиях Монфоконовом, t. III, и Миневом, t. LII, – 13) также в городе Босфоре. Что же касается до Готов западных, то христианство начало распространяться между ними только лет за тридцать до прихода в Европу Гуннов и до их удаления от последних на запад. (Первым проповедником христианства у этих Готов, и именно-христианства арианского, был известный Ульфила. Который сам был крещён во время бытности в Константинополе в качестве заложника и который посвящён был Евсевием Никомидийским в епископы, с тем, чтобы идти для водворения христианства на свою родину, в 341 году. Проповедь Ульфилы имела успех, но в 348 году король Атанарих, водимый политическими побуждениями, поднял на христиан гонение, и епископ вместе с обращёнными им принуждён был удалиться за Дунай, в пределы империи. Где в городе Никополе, что под Балканами, – в настоящее время Никуп или Никюп, недалеко на север от Тырнова, совершил свой знаменитый перевод Библии на готский язык и скончался в 381 году. После 348 года христианство снова было распространяемо между западными Готами, и именно – отчасти то же арианское миссионерами, присланными Ульфилой, отчасти православное-миссионерами, приходившими от восточных Готов, но в 370 году Атанарих поднял новое гонение. В это второе гонение пострадали православные мученики, которых признаёт наша церковь : Никита, – 15 Сентября, Савва, –15 Апреля, Вафусий и Верк с дружиной других двадцати четырёх, – 26 Марта (под царём Унгерихом, от которого пострадали последние, должен быть, разумеем, один из подручников Атанариха).

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

Священномученики епископы Херсонские: Василий († 309), Ефрем († ок. 318), Евгений († 311), Елпидий († 311), Агафадор († 311), Еферий († ок. 311–325), Капитон († после 325) – память 7 марта. Священномученик Григорий, Просветитель Великой Армении († 335, память 30 сентября). Св. равноапостольная Нина, просветительница Иврии († 335, память 14 января). Св. мученик Савва чтец, Готский († 372, память 15 апреля). Св. мученики Готские: пресвитеры Вафусий и Верк, монах Арпила, миряне Авив, Агн, Реас, Игафракс, Иской, Сила, Сигиц, Сонирил, Суимвл, Ферм, Филл, Анна, Алла, Лариса, Моико, Мамика, Уирко, Анимаиса (Анимаида), Гаафа, царица Готская, Дуклида – и прочие, числом около 300, пострадавшие у горы Аю-Даг († 375). V век Святитель Иоанн Златоуст († 407, память 13 ноября) – скончался в ссылке в местечке Комана (Абхазия). VII век Священномученик Мартин, папа Римский († 655, память 14 апреля) – в 653 г. сослан в Херсонес Таврический, где и скончался. Поп. Максим Исповедник († 662, память 21 января) – сослан в Мингрелию, где и скончался; погребен в монастыре святого Арония. VIII век Святитель Стефан, архиепископ Сурожский († ок. 750, память 15 декабря). Святитель Иоанн, епископ Готский († 790, память 19 мая). IX век Святитель Георгий, митрополит Митиленский, исповедник († после 820, память 7 апреля) – в 815 г. был сослан в Херсонес Таврический, где и скончался. Преподобный Иосиф песнописец († 883, память 4 апреля) – в 831–842 гг. был в ссылке в Херсонесе Таврическом. Православные монастыри, основанные не территории будущей Российской Империи (в Крыму) до крещения Руси 629 VIII в. Инкерманский монастырь VIII в. Бахчисарайский мужской монастырь в честь Успения Божией Матери VIII в. Монастырь Шулдан VIII в. Монастырь Чилтера Монастырь Чилтер-Коба VIII в. Монастырь Тепе-Кермен VIII в. Монастырь Барабан-Коя VIII в. Монастырь Табана-Дере VIII в. Монастырь Качи-Кальон VIII в. Монастырь Эски-Кермен Балаклавский Таврический мужской монастырь в честь св. великомученика Георгия Победоносца Хронологический список константинопольских патриархов, византийских императоров и основных событий, имеющих отношение к истории Русской Православной Церкви (1-Х ВВ.) 630

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Bulgak...

Дальнейшее изучение балто-славянской ремесленной лексики, повидимому, может дать немало интересного материала по вопросу о древнейших отношениях балтов и славян – как в области материальной культуры, так и в плане взаимодействия балтийских и славянских языков. О древнем названии хлеба в балтийском, славянском и германском 177 Едва ли у кого-нибудь может возникнуть сомнение в том, что лтш. klàips, лит. klipas, ст.-сл. ХЛБЪ, готск. hlaifs и др.-исл. hleifr имеют общее происхождение. Однако принято считать, что слова эти нельзя возвести к единому индоевропейскому источнику, поскольку они не отражают обычных балто-славяно-германских фонетических соответствий. Главным препятствием здесь является балтийское –р-, которому не может соответствовать прагерманское (прагерм. > готск. hlaifs) при славянском –б-. Кроме того, всегда большие фонетические трудности возникают при объяснении начального славянского –х-. За пределами балто-славяно-германского ареала мы не находим достаточно надежных примеров, которые можно было бы поставить в один ряд с рассматриваемыми словами. Сопоставление готск. hlaifs с лат. lbum «пирог, лепешка» и др.-гр. λβανος »вид печи» отвергается авторами этимологических словарей латинского и греческого языков (Walde, Frisk и др.). Кроме того, эти сопоставления ничего не дают ни для установления этимологии анализируемых слов, ни для выявления отношений между ними. Отсутствие четких фонетических соответствий между готск. hlaifs, лтш. klàips, ст.-сл. ХЛБЪ и т. д. при явной общности происхождения этих слов привело ученых к выводу о том, что эта общность возникла в результате серии заимствований. Причем в качестве первоисточника заимствования балтийских и славянских слов указывались соответствующие слова германских языков (главным образом, готского и древнеисландского). Так, подавляющее большинство исследователей высказалось за германское происхождение ст.-сл. ХЛБЪ (Pott 1858: ff.: II, 14; Thornsen 1870: 150; Hirt 1898: 338; Meillet 1900: 179; Brückner 1901: 27; Vondrák 1906: I, 261; Torp 1909: 109; Соболевский 1911: 166; Stender-Petersen 1927: 299–302; Fraenkel 1950: 36; Miklosich, 86; Berneker, I, 389).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

Среди индоевропейских слов со значением »мука» наиболее распространенными являются слова, образованные от корней и лит. miltai, лтш. milti, др.-прус, meltan, др.-в.-н. melo, алб. mie (ср. также рус. помол); др.-инд. piám, н.-перс. pist, ст.-сл. ПЬШЕНО (ср. также др.-в.-н. fesa «шелуха от зерна»). Этимология той и другой групп слов одинакова и совершенно очевидна. Перед нами всюду отглагольные образования со значением »размолотое, раздробленное, растертое (зерно)», о чем свидетельствуют соответствующие глаголы: лит. málti, лтш. malt, лат. molere, готск. и др.-в.-н. malan, рус. молоть, брет. malaf «молоть», др.-в.-н. muljan »дробить», др.-гр. μλλειν «дробить, молоть», хет. malanzi »дробят», арм. malern «дроблю, разбиваю», др.-инд. pinai »дробит, толчет», лат. pinsre «толочь, растирать» (ср. pistor »мукомол, мельник»), рус. пихать, др.-гр. πτσσω «дробить, толочь», лит. paisýti »толочь, обдирать (ячмень)». Приведенные примеры, охватывающие все основные группы индоевропейских языков, говорят о том, что два наиболее распространенных в этих языках слова со значением «мука» образованы от глаголов, означающих »дробить, толочь, молоть». Поэтому мы вправе допустить, что и слово брашно (ст.-сл. БРАШЬНО, рус. борошно) имеет подобное же происхождение. Обратим внимание на структуру этого слова. Конечная его часть с суффиксом –но очень напоминает распространенные в древнеиндийском и в балтийских языках отглагольные образования, у которых между детерминативом и суффиксом находится тематический гласный: др.-инд. saksáa «побеждающий» (sah- »побеждать»), др.-прус, powaiseni «cobecmь»(waid- «знать») и др. (Brugmann, Delbrück 1897–1916: II, 1, 267–269, 290). Поэтому можно предположить, что –шьно < а бра- < общеслав. < и.-е. Это фонетически закономерное восстановление говорит о том, что корень bhr- утратил свой конечный смычный, очевидно, выпавший перед s (ср. др.-прус, waisn »знание» < 24 Полученные данные позволяют нам найти искомый корень. Это будет и.-е. корень со ступенью огласовки Следовательно, и.-е. > общеслав. > > ст.-сл. БРАШЬНО и рус. борошно. Корень в различных индоевропейских языках имеет значение «дробить, толочь, размельчать»: лат. frangere, готск. brikan (нем. brechen, англ. break), др.-гр. (F)ργνμι и др. Глаголы, образованные от этого корня, так же, как и глаголы с корнем mel – и могли употребляться в значении »молоть». Особенно это относится к латинскому глаголу frangere, который мог выступать в качестве синонима к molere (Plin. Hist. Nat., 18, 72; 18, 116–117). В ирландском языке слово brán «отруби», также было образовано от корня brán < »размолотое (зерно)». 25

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

В отличие от этой пестроты и многочисленных расхождений, в балто-славянском ареале названия металлов представляют собой достаточно компактную единую группу. Здесь надежные изоглоссы охватывают пять из шести приведенных выше названий. Причем, названия золота и серебра объединяют балто-славянский ареал с германским: лтш. zlts – ст.-сл. ЗЛАТО-г-др.-в.-н. gold; лит. sidãbras, др.-прус, sirablan (вин. п. ед. ч.), лтш. sidrabs – ст.-сл. СЬРЕБРО – др.-в.-н. silabar, готск. silubr. Название золота в указанных языках объединяет, помимо корня, также и общность дентального суффикса. Но латышское слово отличается по огласовке корня и является изолированным в балтийских языках (ср. лит. áuksas, др.-прус, ausis). Многочисленные формы названий серебра, даже при учете разного рода позднейших ассимилятивно-диссимилятивных изменений, связанных с наличием в слове двух плавных, едва ли возможно возвести к единой праформе. Если к этому добавить отсутствие какой-либо правдоподобной этимологии слова, то следует согласиться, что перед нами – совместное заимствование из какого-то общего источника (Фасмер, III, 606). Очевидно, что это заимствование имело место еще до утраты тесных контактов между германским и балто-славянским. Остальные названия металлов (кроме меди) тесно связывают между собой балтийский и славянский ареалы. Так, изоглосса др.-рус. желзо – лит. gel(e)is, лтш. dzèlzs, др.-прус, gelso не имеет надежных соответствий за пределами балто-славянского ареала. Обычно приводимое в словарях сопоставление с др.-гр. χαλς «медь, бронза» затруднительно в фонетическом отношении, мысль о заимствовании в III тыс. до н. э. греческого названия меди и балто-славянского названия железа из хаттского (Иванов 1983: 69) также трудно признать убедительной. Попытки этимологизировать др.-рус. жел зо и родственные балтийские и славянские слова (Трубачев 1957; Leeming 1978 и др.) успеха не имели. Вяч. Вс. Иванов вообще не допускает возможности собственно балто-славянской этимологии (Иванов 1983: 102). Весьма сомнительной является попытка видеть в др.-рус. жел зо сочетание славянского жел– »желтый» и з-, заимствованного из готск. aiz «медь» (Leeming 1978; против – с убедительной аргументацией – Hedden 1989). Не касаясь непосредственно вопроса об этимологии слова железо, отметим только, что в пользу его исконности косвенно свидетельствует пол. eliwo »чугун» (Трубачев 1957: 33). Тесная связь балтийского со славянским проявляется в общности целого ряда производных (лит. geleinis=др.-рус. желзьныи, лит. geti=pyc. диал. железéть «превращаться в железо, становиться твердым как железо» и др.).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

В настоящее время категорически отвергнуто предположение о том, что данное слово является древним заимствованием из германского. Почти во всех словарях и работах по этимологии ст.-сл. СТНА 139 рассматривается как слово, исконно родственное готск. stains (нем. Stein) «камень» и др.-гр. στα, στον »камешек, галька» (Meillet 1905: II, 446; Преображенский, II, 410; Фасмер, III, 754; Trautmann, 281; Младенов, 608; Kluge, 744; Pokorny, 1011 и др.). Германские и греческие слова, в свою очередь, сопоставляются с др.-инд. styyat «затвердевает, застывает». А. Г. Преображенский в связи с этим толкованием пишет: «Если эти сопоставления верны, то первоначальное значение стена собирательное: »груда, куча, масса камней, отсюда каменная преграда, каменная стена» (Преображенский, II, 410–411). Против этой – ставшей почти общепризнанной – этимологии серьезные возражения выдвинули А. Брюкнер и В. Махек: во-первых, согласно данным археологии, славяне имели не каменные, а деревянные или глиняные стены (Brückner, 529; Brückner 1924: 217; Machek 472), во-вторых, в славянских языках для обозначения каменной стены имеется особое слово: ст.-сл. ЗИДЪ, с.-хрв. зид, чеш. zed’. Эти возражения, опирающиеся на реальные исторические факты, 140 на наш взгляд, исключают возможность сопоставления ст.-сл. СТНА с готск. stains. Хорошо известно, что археологические данные имеют важное, зачастую – первостепенное значение при определении этимологии слов, связанных с материальной культурой народа. Именно исходя из реалий, Р. Мерингер дал лучшую из своих этимологий: нем. Wand «стена» < winden »плести» (Meringer 1904–1905: 139–142). Подобное же происхождение имеет, например, монг. хэрэм «стена» < хэрэх »сплетать, связывать сплетением», хотя это слово уже давно употребляется в значении «каменная стена» (ср. Их Цагаан хэрэм »Великая китайская стена»). В русском языке аналогичным образом возникли слова плетень, плот, и оплот (глагол плести). Поэтому мы вправе предположить, что слово стена имело какое-то иное происхождение. Попытка А. Брюкнера связать ст.-сл. СТНА с лит. síena и лтш. siena «стена» не может быть признана удачной по причинам фонетического характера: фин. seina и эст. sein »стена», заимствованные из древнебалтийского (Fraenkel, 782–783), свидетельствуют о том, что литовская и латышская формы не имели в древности начального st-. Следовательно, можно считать, что вопрос об этимологии слова стена остается открытым.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

В пользу этимологии невста «неизвестная» могут быть приведены следующие аргументы. Корень (ueid-) »знать» хорошо известен в и.-е. языках: греч. (F)οδα, др.-инд. vda, готск. wait «я знаю», др.-прус, waidimai »мы знаем " и др. От этого корня засвидетельствованы формы отглагольных прилагательных с суффиксом авест. vista, лат. vsus, др.-ирл. fess, готск. wissa. В старославянском языке от глагола ВДТИ засвидетельствована причастная форма ВСТЪ «известный». Соответствующей формой женского рода с отрицанием –не– и могло явиться (позднее ставшее субстантивированным) отглагольное прилагательное невста »неизвестная». С точки зрения фонетической и морфологической приведенные аргументы, на наш взгляд, следует признать безукоризненными. Что же касается семантической стороны, то здесь возникают очень серьезные затруднения. Ссылки на то, что невеста была неизвестна родным жениха, что ее в доме жениха часто не называли по имени и т. п., вряд ли можно рассматривать в качестве серьезных аргументов в пользу этимологии невста «неизвестная». В этом отношении справедливо отвергнутые О. Н. Трубачевым этимологии Н. С. Трубецкого, Г. А. Ильинского, Я. Отрембского (Трубецкой 1922–1923: 12–13; Iljinskij 1902: 227–228; Otrbski 1927: 284–289) и других мало чем отличаются от защищаемой им самим этимологии. В самом деле, невесту можно с равным основанием назвать и »неизвестная», и «самая молодая» ( < – превосходная степень от »молодая» – этимология Н. С. Трубецкого), и «неродная» ( < от корня »род» –упоминавшаяся уже выше этимология В. В. Мартынова). Все эти этимологии в семантическом отношении примерно равноценны, ибо все они отвечают действительному положению невесты в древнеславянской семье: она могла быть «неизвестной» родичам мужа, она была »самой молодой» взрослой женщиной в семье, она не принадлежала к роду мужа (или не находилась в ближайшем кровном родстве с ним), т. е. была «неродной». Примерно то же самое можно сказать и об этимологиях Г. А. Ильинского, В. Махека, Й. Коржинка (Machek 1948: 98; Korinek 1930: 8–15) и Я. Отрембского, на которых мы останавливаться здесь не будем, присоединяясь к приведенным выше оценкам этих этимологий, данных М. Фасмером и О. Н. Трубачевым.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

После этих предварительных соображений, естественно, возникает вопрос о глагольном корне, от которого образовалось слово борона. Основная функция, которую выполняет борона, заключается в раздроблении, размельчении комьев земли на пашне и в разрыхлении поверхностного слоя почвы. Сходные функции выполняет и употребляемая в золотопромышленности боронка (см. выше с. 92). Засвидетельствованное Далем дробило (в землепашестве) и толчеи (в золотопромышленности) – орудия, близкие к бороне и боронке как по своим функциям, так, видимо, и по значению соответствующего глагольного корня. Этим корнем, как нам кажется, является корень имеющий широкое распространение в различных и.-е. языках: лат. frangere «ломать, разбивать, дробить, молоть, толочь», готск. brikan, др.-гр. (F)ργνμι – примерно с тем же значением: лат. fragmen, готск. gabruka »обломок», ирл. brán «отруби» (первоначальное значение: »размолотое (зерно)»); др.-инд. giri-bhraj – «прорывающийся с гор», лат. fragor, др.-ирл. (t)air-brech »грохот, треск» и др. Имеются также формы этого корня без -r-: др.-инд. bhanákti=лат. frangit, др.-инд. bhagna «разбитый», лит. bangà, лтш. banga, др.-инд. bhagá »волна». Основное значение и.-е. корня «разбивать, дробить, размельчать, толочь». Следовательно, общеславянское слово < или < обозначало орудие, которое разбивает, раздробляет комья земли: »раздробляющая, дробило», 72 подобно тому, как «светящая, светило». С фонетической точки зрения подобное образование вполне допустимо. Правда, славянскому в латинском языке должно соответствовать не frag- > frctus), a (и.-е. или (и.-е. Однако каждый и.-е. корень, как это убедительно показал Э. Бенвенист, может выступать в двух видах, например, (лит. peršù, piršti »сватать») и (лат. precor «прошу, умоляю») (Бенвенист 1955: 181), см. также (Kuryowicz 1956: 130–134). Таким образом, наряду с общеславянской формой соответствующей лат. frag-, но не оставившей, видимо, следов в славянских языках, могла существовать также форма корня 73 И вообще, корни, содержащие плавный -r-, часто допускали некоторую свободу в своей огласовке: др.-гр. φργμα и φργμα »ограждение», φργνμι и φργνμι «ограждать», φαργμς и φραγμς »ограда». Общеславянское слово может восходить как к так и к Выпадение –г- перед –н- – явление, широко представленное в русском (дернуть, ср. болг. дръгн " дерну»; тронуть, ср. трогать; двинуть, ср. двигать) и в других славянских языках (Соболевский 1907: 29–30). Подобное выпадение, возможно, произошло также в слове струна ( < (Брандт 1890: 183), 74 корень которого u – сохраняется в лат. stru, strux " класть рядами " . Однако более вероятным следует признать изменение (или (Vasmer, III, 32)) > > струна, > > (> борона), ибо оно хорошо подтверждается примером > лат. lna и ст.-сл. ЛОУНА.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

веша (дом) и виш (народ), греч. οκος, лат. vicus, готск. veihs; у славян не только весь деревня, селение, но и vaika – город (у Полавск. Славян, см. Шлейхера, Laut-und Formenlehre d. Polabischen Sprache 1871 § 56); что же касается до литовск. языка, то сродственная форма vesz употтребляется в нем в сложных словах, и литовск. veszpatis – господин вообще – по звукам вполне соответствует эранскому вишпаити; санскр. вишпати имеет тоже, как и в литовском, уже позднейший смысл царя, а не родоначальника, как у эранцев. В прусско-литовск. ivaispatti – госпожа, хозяйка, домовладыка. – Эранск. занту в санкр. джанту, от джан – рождать; гр. γνος, лат. genus, готск. knods и kuni (откуда kunings= кънзь). – Что же касается до эранск. dahyus, dahâys – область, провинция, то г. Коссович в Глоссарии к надписям, сближает это слово с Ведийским dasyu (dâsa) – чужеземец Арийцам, разбойник, враг. Замечу кстати один раз навсегда, что санскритскому s соответствует в эранском h. 255 См. Виндишмана Zoroastr. Studien, Коссовича предисловие к Четырем статьям Зендавесты, Шпигеля Eran 1863 и Eranische Alterth. 1871–73. Архимандрита Хрисанфа, Религии древнего мира, 1873, стр. 487 и след. 260 Маздâ – эпитет при Агура (Асура), и означает – обладающий великой мудростью, премудрый. Оба эти слова на надписи Ксерксовой склоняются отдельно: Аурагга Маздагâ. (Коссов., Inscript. Interpret. 50 и 97; Transcr. 45). 264 Маиньу значит дух вообще (от ман, мнить), ангро – разрушающий, ниспровергающий; так что Ангро–Маиньу противополагается вообще доброму духу – Шпенто Маиньу, так как шпенто значит усугубляющий, животворящий. 266 Зрван акарана. Форма зрван или зрвана, иначе зарван (время) имеет при себе в древне-бактрианском зара – время, зауруро – старик; санскр. джар-ати, джар-яти – стареть, дряхлеть, от корня vxp. Сюда же относит Фик и наши зрелый, зреть, созревать. Vergleichendes Wörterbuch, 1871 стр. 59. 267 Movers, Phonicier, I, 262, Schlottmann, Beiträge zur Eriläuterung des von Spiegel bearb. Anfangs des ten Fargard des Vendsdad, в Веберовом журнале Indische Studien, I, стр.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Buslaev/...

  001     002    003    004