Сведения и заметки, 56, с. 299), рассуждения о целомудрии (Никольский Н. Материалы для истории древнерусской духовной письменности. – ИОРЯС, 1903, т. 8, кн. 1, с. 216), «Слова некоего христолюбца и наказания отца духовнаго» (там же, с. 216–221). В пользу древности С. свидетельствует и тот факт, что влияние его сказалось на целом ряде сочинений, в том числе относящихся к начальному этапу в истории древнерусской литературы. Е. В. Аничков отметил заимствования из С. в поучении «о казнях божиих», которое приписывалось Феодосию, игумену Киево-Печерского монастыря, «Слове святого отца нашего Иоанна Златоустаг о... о томь, како пьрвое погании веровали в идолы...», «Слове святых отець, како подобаеть христианом жити», «Поучении Иоанна Златоустаг о» (последние три произведения напечатаны: Гальковский. Борьба христианства, т. 2, с. 55–63, 102–112, 186–190); ученый усматривает также влияние С. в поучении Иоанна, новгородского архиепископа (Памятники древнерусской церковно-учительной литературы, вып. 3, с. 240–250). Предположение Филарета Гумилевского о том, что автором С. является Феодосии Печерский , не выдерживает критики (Обзор, с. 13–14). С. некоего христолюбца известно в значительном количестве списков (в издании Н. Гальковского учтено 15 рукописей, В. И. Мансикка указал еще 3 списка). В. И. Мансикка выделяет две редакции памятника – краткую и пространную. Пространную редакцию, дошедшую в двух списках, он считает более поздней. В остальных списках, наиболее ранние из которых – Златая чепь кон. XIV – нач. XV вв. (ГБЛ, собр. Тр.-Серг. лавры, 11) и Паисиевский сборник (ГПБ, Кир.-Белоз. собр., 4/1081), представлена краткая редакция. Текстологическое исследование памятника по всем известным спискам не проводилось. Изд.: Буслаев Ф. Историческая христоматия церковнославянского и древнерусского языков. М., 1861, стб. 519–525; Летописи Тихонравова, т. 4, с. 89–96; Срезневский. Памятники, с. 269–271; Памятники древнерусской церковно-учительной литературы. СПб., 1897, вып. 3, с. 224–231; Гальковский Н.

http://azbyka.ru/otechnik/bibliog/slovar...

1 Когда этот обзор уже был составлен, вышло исследование г. Никольского о литературных трудах Климента Смолятича (XII в.). 2 Соч. Хомякова, II т., 102 стр. Раз встретившуюся цитату в другой раз подробно мы не будем повторять. 3 Исследования о русском язычестве можно найти в следующих сочинениях: «О влянии христианства на славявский язык» Ф.И. Буслаева , М. 1848 г., «Исследования о языческом богослужении древних славян» И. Срезневского , СПб. 1848 г., «Мифы славянского язычества» Дм. Шеппинга, М. 1849 г., «Славянская мифология» И. Костомарова, Киев, 1847 г., «Поэтические воззрения славян на природу» А. Афанасьева, М. I т. 1865 г., II т. 1868 г., III т. 1869 г. Нам известны еще некоторые специальные исследования по отдельным вопросам, из русского язычества, например, И.И. Срезневского : «Роженицы славян и других языческих народов», в Архиве историко-юридических сведений о России, изд. Калачевым, II кв. I пол. М. 1855 г. 97–122 стр. Д.А. Шеппинга: «О значении рода и роженицы» во Временнике 1851 г., IX, 25–36 стр. 4 «Повесть временных лет» в «Летописи по Лаврентьевскому списку», изд. Археографической комиссией, СПб. 1872 г., под 6579 (1071) г., 172 стр. 7 Ibid. 190, 271 и др., «Песни, собранные П.В. Киреевским», 2 выпуск, М. 1861 г. I разряд, 2, 9 и др. песни о Добрыне Никитиче, II разряд, 1 и др. песни об Алёше Поповиче. 8 Известия Имп. общества любителей естествознания, антропологии и этнографии, XXX т., выпуск 2, М. 1878 г. Материалы по этнографии русского населения Архангельской губ. собр. П.С. Ефременко, VII старина, 25–32 стр.; Киреевский, 1 выпуск, М. 1860 г., III разряд 4 песня; 2 вып. II разр. 1 песня, I разр. 9 песня; Гильфердинг, 120 и 219. 10 Например, Илья Муромец в ссоре с князем Владимиром см. песни о Даниле Ловчанине с женой в 3 вып. песен Киреевского, М. 1861 г., 34 стр. 19 «Послание смиренного епископа Симона Владимирского и Суздальского к Поликарпу, черноризцу Печерскому», в «Памятниках русской литературы XII и XIII веков», изд. Вл. Яковлевым, СПб, 1872 г., CXXVI стр.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Georg...

Р. S. Копия с рукописи Имп. Публ. Библиотеки получена нами при посредстве проф. А. II. Алмазова которому и приносим за то нашу благодарность. Считаем долгом высказать здесь также нашу глубокую благодарность профессору Новоросс. Университета Ф. Е. Коршу, который при редактировании и корректировании напечатанных выше греческих текстов оказал нам существенную помощь. 2 Историко-литературный анализ стиха о Голубиной книге. В.Н. Мочульского. Варшава 1887 г. стр. 38 и след. 3 Архангельский, Творения отцев церкви в древне-русской письменности. Казань. 1889. Вып. I-II, стр. 189, 190. 8 К сравнению мы привлекаем по возможности все напечатанные списки Беседы, а именно: 2– у Тихонравова (Пам. Отр. Лит. II. 429–439). 2– у Пипина (Пам. стар. Рус. Лит. III. 169–148), 1– у Буслаева (О народн. Поэзии в древне-рус. Лит. Прилож. К Речи стр. 5–12), 5– у вяземского (Пам. древн. Письмен. 1880г., вып. I. 88–123), 1-у Карпова (Азбуковники, стр. 124–132), 1-у Мочульского (О Голуб.ин., стр. 241–252) и 1-у Архангельского (Твор. Отц. Церкви в древне-рус. Письм., стр. 195–203). Особенно важным оказывается последний список, взятый из рук. XV в. Рум. Музея и в первой половине своей однородной в первым, изданным у Тихонравово, тоже XV в. 15 Доказательства см. у Ундольского – Библиографические розыскания. Москвитянин 1846 г. стр. 79 и след. Описание рукописей Соловецкой библиотеки, т. I стр. 377–357. 16 См. Подробности в сочинении Петрова. О происхождении и составе славяно-русского Пролога. Киев. 1875г. 18 Древнейший список Беседы – юго-славянский Сречковича. См. о нем Соколова – Материалы и заметки о старинной славянской литературе. Вып. I, Москва 1888, стр. 8. 19 Греч. Текст смотри ниже в Прилож., а славянский перевод 1073 г. в книге Архангельского, стр. 93–97. 20 Migne, Patrolog. curs. t. XXI, c. 884 et sq. Позднее рассуждали об этом несколько иначе. В τραι τνες ρωτσεις, приписываемых Афанасию Александрийскому (Migne Patrol. t. XXVIII; с. 784) мы находим ρ. α. π το Θεο πσα ιτα; ποκ. ν ιτον π το Θε λγω, κα το το ςιν Πατς … ρ. ιβ. Κα πσα ιτιατ; ποκ. ιτιατ δο, ις κα τ Πνε μα …

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Krasno...

2773 Список этого жития в сборн. моей библ. 8. Л. 1–61. Здесь, между прочим, читаем: «Изыде (св. Димитрий) от Переславля, поем с собою единаго ученика своего, достоверна во всем, подобна его житию смиренному, именем Пахомия, иже той нам многа свидетельствова о житии и о чюдесех преподобнаго» (л. 15 об.). И в другом месте: «Светлая и чюдная днесь праведнаго память в том от православных съвершается, исполнь радости и веселия» (л. 53). Другой список этого жития находится в сборн. моей библ. 39. Л. 1–53 (156). А что Похвала преподобному Димитрию не есть отдельное сочинение от жития его, это очевидно из первых слов Похвалы, которая начинается так: «Но убо ныне прекратим слово писати, чюдеса святаго чюдотворца Дмитрия: неисчетна бо суть, яже дарует Бог и до сего дни, молитвами святаго чюдотворца Дмитрия, иже с верою приходящим ко гробу его. Паки же всячески к похвалению его устремимся» (л. 52 об.). Да и озаглавлена Похвала во втором списке: «Того же слова похвала чудотворца Димитрия», а в первом списке даже вовсе не имеет заглавия и ничем не отделяется от жития. Первый список мы напечатали в Материал. для ист. Русск. Церкви. 2. 57–77 (275). 2774 О Питириме как авторе жития – Степ. кн. 1. 445 (308). Самое житие в П. собр. р. лет. 8. 26–28 (351); сборн. Новг. Соф. библ. XVI в. 410. Л. 376 об.–379 об. (15). 2776 В списке, находящемся в сборн. Новг. Соф. библ., в четверть. 677. Л. 190–203, сочинение это озаглавлено «Исидоров Собор и хожение его». Мы напечатали этот список в Материал, для ист. Русск. Церкви. 1. 60–76 (348). 2777 Оно известно в разных видах и напечат. в Путеш. русск. людей 2. 81–112 (379); в П. собр. р. лет. 6. 151–161; 8. 100–106 (351); Древн. росс. вивлиоф. 6. 27–70 (367). 2778 См. нашей «Истор. Русск. Церкв.» 1. 81–82; 2. 166–170; 3. 182, 183 (1-е изд.) (318). А также – Срезневск. Древн. памятники русск. языка, в Изв. II Отдел. Акад. наук. Т. 10. Выпуск. 1 и 2 (397). 2779 Пятокнижие кон. XIV или начала XV в. в Троиц. Сергиев, лавре (32) (Опис. ее. М., 1857. С. 151 (248)), XV в. в Румянц. музеуме (192) (Опис. С. 29 (246)) книги Иисуса Навина и другие упомянутые в списке XIV в. в Сергиевой лавре (Буслаев. Истор. хрестом. С. 118–130 (239)), в списке XV в. в импер. Публ. библ. (Востоков. Опис. Рум. муз. 34, 35 (246)).

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Bulgak...

Содержание Предисловие От автора Глава 1. Предмет библейской экзегетики 1.1. Что означает этот текст? 1.1.1. Так что же написано в Библии? 1.1.2. Экзегеза и эйсегеза 1.1.3. Кто и как определяет значение? 1.2. Герменевтические предпосылки экзегетики 1.2.1. Как возникает понимание? 1.2.2. Значение – для кого и для чего? 1.2.3. Герменевтический круг или спираль? 1.3. Христианские предпосылки экзегетики 1.3.1. Что означает Богодухновенность? 1.3.2. Авторство и авторитет 1.3.3. Библия как священная история 1.3.4. Экзегетика и богословие: что раньше? Глава 2. История и методология экзегетики 2.1. Библия истолковывает Библию 2.1.1. Синхронический подход 2.1.2. Диахронический подход 2.2. Традиционная экзегеза 2.2.1. Библия и не-Библия 2.2.2. Основные черты традиционной иудейской экзегезы 2.2.3. Основные черты раннехристианской экзегезы 2.2.4. Множественность смыслов Писания 2.2.5. Символические толкования: аллегория и типология 2.3. «Библейская критика» и ее наследство 2.3.1. Возникновение «библейской критики» 2.3.1.1. Ренессанс и реформация 2.3.1.2. Наука нового времени 2.3.2. Наследство «библейской критики» 2.3.2.1. Текстология 2.3.2.2. Исторический анализ 2.3.2.3. Анализ источников 2.3.2.4. Анализ традиций 2.3.2.5. Анализ форм 2.3.2.6. Анализ редакций 2.4. Современная библеистика 2.4.1. Герменевтика после критики 2.4.1.1. Критика критики 2.4.1.1. Миф и демифологизация 2.4.1.3. Новая герменевтика 2.4.2. Библейская филология 2.4.2.1. Лингвистика, семантика, экзегетика 2.4.2.2. Литературный анализ 2.4.2.3. Нарративный анализ 2.4.2.5. Канонический анализ 2.4.3. Текст, читатель и общество 2.4.3.1. Анализ читательского восприятия 2.4.3.2. Психологический анализ 2.4.3.3. Социологический анализ 2.4.3. Текст и идеология Глава 3. 3.1. Перед началом работы 3.1.1. Цель и предел анализа 3.1.2. Рабочий стол экзегета 3.1.3. Как понять, что в тексте есть экзегетическая проблема? 3.1.4. Основные этапы анализа 3.2. Как не надо поступать 3.2.1. Обычные погрешности и манипуляции 3.2.1. «В оригинале употреблено слово...» 3.2.3.

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Desnick...

Содержание Введение Перевод и все остальное 1.1. Что такое перевод? Частный случай коммуникации 1.1.2. Перевод и пересказ 1.1.3. Принцип эквивалентности 1.1.4. Искусство, наука, ремесло? 1.2. Библия как писание 1.2.1. Откровение на человеческом языке 1.2.2. Библия о языке 1.2.3. Отцы Церкви о языке 2. Развитие теории 2.1. От Цицерона до наших дней 2.2. От динамического эквивалента к функциональному 2.2.1. Найда и Тэйбер: динамический эквивалент 2.2.2. Слабые места и их критика 2.2.3. Найда и де Ваард: функциональный эквивалент 2.2.4. Идеи Найды на постсоветском пространстве 2.3. Релевантность вместо эквивалента 2.3.1. Цена, качество и понимание 2.3.2. Когнитивная лингвистика и эмансипация метафоры 2.3.3. Типология переводов по Гутту 2.4. Скопос и функция 2.4.1. Скопос вместо эквивалента 2.4.2. Типология переводов по Норд 2.4.3. Критика и практика 2.5. От эквивалентов к фреймам 2.6. Литературность перевода 2.7. Перевод как диалог культур 2.7.1. Перевод или перенос? 2.7.2. Пример адиукру 2.7.3. Проблемы инкультурации 2.8. Сознательная дословность 2.9. Перевод и богословие 2.9.1. Принцип иконичности 2.9.2. Переводчик рядом с богословом 2.9.3. Метафора как богословская проблема 2.10. Современная теория библейского перевода: итоги 2.10.1. Новейшие веяния 2.10.2. Достаточно лиу нас теорий? 2.10.3. Итоговые тезисы 3. Модельный ряд 3.1. Узловых точки выбора 3.1.1. Отчуждение или приручение? 3.1.2. Для кого и для чего перевод? 3.1.3. Развилки 3.2. Разнообразие моделей 3.2.1. NBV: организация проекта 3.2.2. Африкаанс: языковая экология 3.2.3. Три модели русского перевода 3.3. Послание Иуды в трех переводах 3.3.1. Литургический перевод 3.3.2. Филологический перевод 3.3.3. Общедоступный или миссионерский перевод 3.3.4. Краткое сравнение 3.4. Русские Библии: краткий обзор 3.4.1. Синодальный перевод (СП) 3.4.2. «Современный перевод» (БСП) 3.4.3. Центральноазиатский перевод (ЦАР) 3.4.4. Перевод свидетелей Иеговы (ИНМ) 3.4.5. Перевод МБО (БМБО) 3.4.6. Переводы РБО (РВ, БСР) 3.4.7. Переводы Заокского института (НЗК+) 3.4.8.

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Desnick...

3.1.2.2. Заблуждения относительно человечества Иисуса Христа. Докетизм 3.1.2.3. Отличие Иисуса Христа от нас по человечеству 3.1.3. Православное учение о Лице Искупителя 3.1.3.1. Краткая история догмата 3.1.3.2. Образ ипостасного соединения во Христе двух естеств 3.1.4. Следствия ипостасного соединения двух природ в Иисусе Христе 3.1.4.1. По отношению к Нему Самому 3.1.4.2. По отношению к Пресвятой Троице 3.1.4.3. По отношению к Деве Марии а) Дева Мария именуется Богородицей (по-гречески Theotokos). 3.2. Учение о совершении Господом Иисусом Христом нашего спасения, или о таинстве Искупления. 3.2.1. Понятие об Искуплении в свете данных Священного Писания 3.2.1.1. Необходимость Искупления для спасения человека 3.2.1.2. Этимология слова " искупление " 3.2.1.3. Цель Искупления 3.2.1.4. Изменение отношений между Богом и человеком вследствие Искупления 3.2.1.5. Искупление - Откровение Божественной любви к человеку 3.2.1.6. Библейские и святоотеческие образы Искупления 3.2.2. Существующие теории Искупления. 3.2.2.1. Юридическая теория Искупления 3.2.2.2. Нравственная теория Искупления 3.2.2.3. Учение об Искуплении современных православных богословов 3.2.3. Почему дело Искупления, совершенное Христом Спасителем, связано для Него с величайшим подвигом 3.2.4. Как примирить учение о Божественном милосердии с идеей Божественной правды и справедливости 3.2.5. Составляющие Искупления 3.2.5.1. Боговоплощение 3.2.5.2. Учение Господа нашего Иисуса Христа 3.2.5.3. Чудеса Спасителя 3.2.5.4. Крестная смерть 3.2.5.5. Сошествие Иисуса Христа во ад и победа над адом 3.2.5.6. Воскресение Господа Иисуса Христа 3.2.5.7. Вознесение Господа Иисуса Христа на небо 3.2.5.8. Вечное царствование Иисуса Христа по Вознесении на небо 3.2.6. Спасительные плоды искупительного подвига Иисуса Христа 3.2.6.1. Освобождение от наказания 3.2.6.2. Очищение от грехов 3.2.6.3. Примирение с Богом 3.2.6.4. Плоды искупительного подвига по отношению к следствиям падения 3.2.6.5. Дарование полноты благ Раздел III. О Боге - Освятителе.

http://sedmitza.ru/lib/text/443331/

«В оригинале употреблена конструкция...» 3.2.4. «В Библии точно сказано...» 3.2.2. «Библейскому мировоззрению соответствует...» 3.2.3. «А на самом деле там происходило вот что...» 3.2.4. «Автор, безусловно, имеет в виду...» 3.2.8. «Вот и Библия выступает в поддержку...» 3.3. Как надо: определение контекста 3.3.1. Ближайший контекст 3.3.2. Сюжетно-ситуативный контекст 3.3.3. Интертекстуальный контекст 3.3.4. Культурно-исторический и идеологический контекст 3.4. Определение жанра 3.5. Текстологический анализ отрывка 3.5.1. Выбор основного текста 3.5.2. Решение текстологических проблем 3.6. Лингвистический анализ отрывка 3.6.1. Лексический анализ 3.6.2. Синтаксический анализ 3.6.3. Дискурсный анализ 3.6.4. Многосторонний лингвистический анализ 3.7. Литературно-риторический анализ отрывка 3.7.1. Литературный анализ 3.7.2. Риторический анализ 3.8. Определение гипотез, их оценка и выбор 3.9. Применение экзегетических выводов на практике 3.9.1. Прикладная экзегетика: общие принципы 3.9.2. Экзегетическая проверка перевода 3.9.2.1. Переводческая группа: структура и роли 3.9.2.2. Этапы работы над текстом 3.9.2.3. Проверка черновика 3.9.2.4. Характерные экзегетические ошибки 3.9.1. Экзегеза «своя и чужая» Глава 4. Примеры экзегетического анализа 4.1. Бытие 6– люди или духи названы «Сынами Божьими»? 4.1.1. Текст отрывка 4.1.2. Постановка вопросов 4.1.1. Существующие объяснения 4.1.4. Определение контекста и жанра 4.1.5. Текстологический анализ 4.1.6. Лингвистический и литературно-риторический анализ 4.1.7. Формулировка и оценка гипотез 4.1.8. Выбор стратегии перевода 4.2. Исход 4:24–26 – кто такой «жених крови» и причем тут обрезание? 4.2.1. Текст отрывка 4.2.2. Постановка вопросов 4.2.3. Существующие объяснения 4.2.4. Определение контекста и жанра 4.2.5. Текстологический анализ 4.2.6. Лингвистический и литературно-риторический анализ 4.2.7. Формулировка и оценка гипотез 4.2.8. Выбор стратегии перевода 4.3. Малахия 2:15а – есть ли вообще смысл у этой фразы? 4.3.1. Текст отрывка 4.3.2.

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Desnick...

Лучше всего отправиться в Дивеево в субботу. В выходные без особых проблем можно поселиться в палаточном городке, который готов вместить 7000 паломников и гостей святой земли. На время празднеств таких городков будет обустроено целых три. Проживание и питание в них бесплатное. При городках будут работать камеры хранения и автостоянка. Удобнее всего пожить в лагере на въезде в Дивеево, у пропускного поста на улице Арзамасской. Отсюда и до святынь идти не далеко и магазины рядом. Еще два городка распложатся чуть поодаль - в поселке Северный за храмом в честь Казанской иконы Богоматери. Все жители приближенной к дивеевскому монастырю территории, глубоко верующие люди. Так что паломников и странствующих пилигримов они пускают переночевать в свои дома. Кто-то делает это безвозмездно, в редких случаях за ночевку в частных домах придется заплатить от 100 до 200 рублей. Как добраться? На автобусе Нижегородский автовокзал: ул. Студенческая, 15-а, тел. 33-55-98 Маршрут Отправление Н.Новгород - Арзамас Расстояние: 110 км. Время в пути: 2 часа 45 минут, цена билета 120 рублей 6.35, 9.45, 11.10, 12.05, 12.35, 16.05, 16.40, 17.20, 18.00, 19.00 Арзамас - Н.Новгород Расстояние: 110 км. Время в пути: 2 часа 45 минут, цена билета 120 рублей 5.10, 6.20, 7.20, 7.55, 8.20, 12.15, 13.00, 13.40, 14.25, 15.30, 16.35 Н.Новгород - Дивеево Расстояние: 171 км. Время в пути: 4 часа 45 минут, цена билета 190 рублей 14.25, 15.25 Дивеево - Н.Новгород Расстояние: 171 км. Время в пути: 4 часа 45 минут, цена билета 190 рублей 8.00, 9.00 Н.Новгород - Саров Расстояние: 186 км. Время в пути: 4 часа, цена билета 190 рублей 16.00, 16.15 Саров - Н.Новгород Расстояние: 186 км. Время в пути: 4 часа, цена билета 190 рублей 7.00, 7.15 На поезде 811 Горький - Муром Ежедневно Отправление из Горького - в 18.10, прибытие в Арзамас - 20.20. Отправление из Арзамаса в - 8.09, прибытие в Горький в 10.03 815 Горький - Казань Ежедневно Отправление из Горького в 16.00, прибытие в Арзамас - в 17.27 Арзамас-2 - Мыза Ежедневно Отправление из Арзамаса-2 11.27 прибытие нас станцию 14.21

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Хотя о «карательной» психиатрии сказано и написано (для «правозащитных» хулителей это доходное дело) много, но ни общественное мнение, ни психиатры не имели достоверных данных о том, что же было в действительности. В ряде хулительно-«правозащитных» публикаций даже говорили о «о десятках тысяч жертв карательной психиатрии». Однако, как следует из вышеприведенной справки председателя КГБ В. Чебрикова, направленной Горбачеву в 1988 году, с 1961 по 1987 год общее число лиц, осужденных по статье 70 и статье 190 -1 УК РСФСР, составило 3469. Сколько из них было на судебно-психиатрической экспертизе - нигде не сообщалось, статистикой и научным анализом никто не занимался. Первым, кто специально занялся исследованием этого вопроса и дал по нему первую открытую научную публикацию (1994), был автор настоящего текста. Основным фактическим материалом для данного анализа послужили журналы упомянутого «спецевского» отделения, в которых регистрировались все поступления на экспертизу, указывалась статья УК обвиняемых, установленные им диагнозы, заключения о вменяемости-невменяемости и о мерах медицинского характера. Все, обвинявшиеся по политическим статьям (и мужчины, и женщины) числились за 4-ым отделением, хотя оно было мужским, - регистрация была общая. Таблица погодовых (с 1961 по 1987 гг.) направлений со всего Советского Союза органами КГБ в Институт им. В.П. Сербского на экспертизу по политическим статьям (ст. 70 и ст. 190- 1 УК РСФСР или их аналоги союзных республик СССР): 19- ст. 70 УК РСФСР ст.190-1 УК РСФСР Всего экспертиз за год п/леч. Общ.б. Общее основ Наблюд. диспанс п/леч. Общ.б. Общее основ 152 49,2% 157 50,8% 19 31,1% 42 68,9% Сокращения: «СПБ» - принудительное лечение в психиатрической больнице специального типа; «п/леч. Общ.б» - принудительное лечение в общей психиатрической больнице; Общее основ.» - лечение в психиатрической больнице на общих основаниях; «Наблюд. диспанс» - наблюдение в психоневрологическом диспансере. По политическим статьям - ст. 70 и 190- 1 УК РСФСР - поступления на экспертизу в Институт им.

http://ruskline.ru/analitika/2018/02/05/...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010