Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ЛИСТЫ» журнал; издавался с 6 янв. 1825 по 28 мая 1826 г. в С.-Петербурге с периодичностью от 2 до 4 раз в месяц (в 1825 1-33, в 1826 34-43). Издатель-редактор и основной автор журнала - П. И. Кеппен. В «Б. л.» печатался полный список изданных в России книг, освещались новости науки и культуры. Библиографическая информация отличалась своевременностью и полнотой, т. к. Кеппен пользовался списком цензурного ведомства. Особое внимание уделялось слав. письменности, в 5 номерах «Б. л.» печаталась «Хронологическая роспись первопечатным словенским книгам» 1, 6, 11, 16 и 21), к-рая содержала сведения о 302 книгах XIV-XV вв. (заключение к росписи «О первопечатных словенских книгах» в 26). В 14 и 36 опубликована статья А. Х. Востокова о Супрасльской рукописи XI в.; аннотации на первые главы «Евгения Онегина» А. С. Пушкина помещены в 7. В журнале сотрудничали митр. Киевский Евгений (Болховитинов) , К. Ф. Калайдович , П. М. Строев , В. Караджич , П. Шафарик и др. Министр народного просвещения А. С. Шишков рекомендовал «Б. л.» для подписки попечителям учебных округов. 12 мая 1825 г. попечитель Казанского учебного округа М. Л. Магницкий направил министру «доношение» о том, что «ежели не самый журнал, то оного 8, 9 и 10 подлежат запрещению» (Цит. по кн.: Здобнов. С. 214). В номерах, указанных Магницким, была опубликована статья Кеппена «Критическое исследование о Кирилле и Мефодии» (о кн. Й. Добровского «Кирилл и Мефодий, первые вероисповедники у словен» на нем. языке). По мнению Магницкого, статья Кеппена содержит указание на неверность правосл. святцев, искаженное жизнеописание святых равноапостольных Кирилла (Константина) и Мефодия и др. «непозволительные и вредные нелепости». Магницкий предлагал в будущем статьи о книгах на церковные темы передавать на рассмотрение духовной цензуры перед публикацией в журнале. Указанные номера «Б. л.», «доношение» Магницкого и объяснения Кеппена рассматривались на заседании конференции СПбДА с участием членов цензурного комитета, где ответ Кеппена был признан удовлетворительным.

http://pravenc.ru/text/149149.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БОБРОВСКИЙ Михаил Кириллович (8.11.1784 или 1785, с. Вулька Бельского у. Гродненской губ., совр. Польша - 21.09.1848, мест. Шерешёво Пружанского у. Гродненской губ., совр. Белоруссия), прот., д-р богословия, славист. Сын сельского греко-католич. священника. После окончания Белостокской гимназии (1806) в течение 2 лет работал там наставником и одновременно в униатском Супрасльском мон-ре под Белостоком занимался изучением старослав. рукописей и книг. В 1808-1812 гг. учился в Главной ДС при Виленском ун-те, к-рую закончил со степенью магистра философии и богословия, также изучал право, древнеевр. и итал. языки, после чего был приглашен в Главную ДС на преподавательскую работу и вскоре утвержден в должности профессора Свящ. Писания. В 1815 г. рукоположен во пресвитера, назначен членом униатской Виленской митрополичьей консистории, с 1817 г.- каноник в Бресте. В 1817-1822 гг. как стипендиат Виленского ун-та Б. находился в Австро-Венгрии, Германии, Италии, Франции, где ознакомился с состоянием богословского образования в ун-тах Европы, изучал герменевтику и библейские вост. языки и работал в б-ках, архивах и музеях. Тогда им был составлен каталог слав. рукописей и старопечатных книг Ватиканской б-ки (опубликован в 1831), и это положило начало научному исследованию хранившегося там и затем впервые опубликованного глаголического «Мисала по закону Римского двора» (Служебник. 1483). По возвращении Б. стал преподавать экзегетику и герменевтику Свящ. Писания, а также араб. язык в Виленском ун-те в должности ординарного профессора, в 1823 г. ему присуждена ученая степень д-ра богословия. В 1824 г. Б. был смещен с кафедры и уволен с определением в Жировицкий мон-рь, в то время униатский. Благодаря покровительству ряда влиятельных лиц (Н. П. Румянцева, А. Н. Остермана-Толстого, А. С. Шишкова и А. Чарторыского) с нач. 1826 г. его восстановили в Виленском ун-те в должности профессора библейской археологии. Одновременно Б. преподавал церковнослав. язык в Главной ДС, являлся членом совета семинарии, униатской митрополичьей духовной консистории, Виленского цензурного комитета, настоятелем Свято-Николаевской ц. и виленским благочинным. С 1829 г. соборный протоиерей. Активно сотрудничал с журналами «Вестник Европы», «Библиографические листы», «Dziennik Wileski», «Dzieje Dobroczynnoci krajowej i zagranicznej», в к-рых публиковал свои статьи и лекции. В 1836 г. составил краткий катехизис для учащихся-католиков.

http://pravenc.ru/text/149429.html

Мартовская минея четья, вероятно часть большого сборника житий святых и поучений на праздники целого года, известная под названием Супрасльской рукописи, до 1825-го года хранилась в библиотеке Супрасльского Греко-Униатского монастыря (что близ Белостока) до тех пор, пока не обратил на нее внимания патер Михаил Бобровский. В марте 1825-го года почтенный патер прислал при письме к П.И. Кеппену, издававшему в то время Библиографические листы, описание этой рукописи и небольшой снимок. То и другое, передано было А.Х. Востокову и послужило источником описанием и разбора ее, помещенного в Библ. лл. 14, стр. 189–200). Востоков отнес её к XI веку, готов был заняться ей с полной подробностью, просил патера Бобровского о сообщении выписок; но получил, кроме дополнений к описанию (Библ. лл. 36, стр. 533–537), очень немного. Приговор Востокова привлек к Супрасльской рукописи внимание графа Румянцева, который даже выразил готовность ее издать (см. письмо его к Востокову от 2 июня 1825), привлек, вероятно, внимание и других; но печатные сведения о ней ограничились тем, что высказано было Востоковым – надолго, до 1851 г. Тогда вышло в Вене ее полное издание, приготовленное проф. Ф. Миклошичем под названием: Monumenta linguae Palaeo-Slovenicae e codice Suprasl si. Как мог это сделать почтенный Миклошич объясняется его предисловием и ещё более перепиской Востокова с В. Копитаром. Отыскав в библиотеке графа Клоца несколько листов древней глаголической рукописи и приготовляя их к изданию, как один из древнейших памятников Славянского письма и языка, Копитар, в письме от 26 сент. 1830 г., обратился к Востокову с просьбой сообщить ему в верном списке с древнейших рукописей статьи, находящиеся в глагол. рукописи. Востоков, в своем ответе (14 дек. 1830), вслед за объяснением посылаемых выписок, обратил внимание Копитара на Супрасльскую рукопись, указав на ее сходство по содержанию с тем, что помещено в глаголической и на свое описание в Библтогр. листах. Копитар не замедлил писать Бобровскому, но долго ждал ответа напрасно и опять обратился с просьбой к Востокову (в письме от 9 мая 1831 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Izmail_Sreznev...

Вышел биобиблиографический словарь «Преподаватели и служащие Пензенской духовной семинарии (1800-1918 гг.)» 21 декабря 2019 г. 10:38 В Научно-исследовательском центре «Приходская история» издан биобиблиографический словарь «Преподаватели и служащие Пензенской духовной семинарии (1800-1918 гг.)» (624 с., твердый переплет). Словарь содержит 285 биобиблиографических справок на ректоров, префектов, инспекторов и их помощников, преподавателей, духовников, библиотекарей, врачей и экономов Пензенской духовной семинарии со времени ее основания в 1800-м до дня ее закрытия в 1918 году. Статья о каждой персоналии состоит из краткой биографической справки, библиографического списка неопубликованных и опубликованных трудов и, часто, портрета. Ценность словаря значительно увеличивается благодаря расширенному научно-справочному аппарату. Так, в приложении опубликованы список личного состава семинарии, сведения о местах захоронения преподавателей и служащих, сводный список их трудов (1445 статей и книг), список использованных источников, указатели духовных и светских учебных заведений, указатель монастырей и церквей, а также предметный и именной указатели. Биобиблиографический словарь создан на серьезной источниковой базе. В списке использованных источников — 338 архивных документов и 654 опубликованных источника. Издание включает 136 иллюстраций из фондов Пензенской духовной семинарии, Пензенского государственного краеведческого музея, Государственного архива Пензенской области, Российского государственного исторического архива и семейных архивов. Это фотографии и портреты преподавателей и служащих семинарии, групповые фотографии преподавательской корпорации, а также обложки и титульные листы их трудов. Большинство иллюстраций являются редкими и публикуются впервые. Биобиблиографический словарь рекомендован к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви (гриф ИС Р19-909-0335). Биобиблиографический словарь «Преподаватели и служащие Пензенской духовной семинарии» продолжает ряд фундаментальных изданий, посвященных историческому прошлому региональных духовных семинарий России. Ранее, в 2018-2019 гг., вышли в свет труды, посвященные Томской, Костромской и Донской духовным семинариям. Презентации биобиблиографического словаря пройдут в Москве и Пензе в январе 2020 года. НИЦ «Приходская история» /Патриархия.ru Календарь ← 14 апреля 2024 г. 5 марта 2017 г.

http://eparchia.patriarchia.ru/db/text/5...

Дело в следующем. Наиболее подробный каталог всех доселе известных книг, вышедших из Львовской братской типографии с конца XVI века по 1722 год, помещен в сочинении г. Крыловского: «Львовское ставропигиальное братство» (Киев, 1904). Профессор Титов, на основании бывших у него описей старопечатных книг, восполняет этот список многими изданиями, но так как восполняет по рецепту, которому следовал указанный в приведенном примере малоопытный библиограф, то и результаты получились однородные: все библиографические открытия проф. Титова оказались открытиями мнимыми. Печальная история библиографических изысканий проф. Титова такова. В архиве Киево-Печерской Лавры находятся описи старопечатных книг, хранившихся в давнее время в монастырях и церквах, подведомых Лавре. Они составлены в 1744 году. В них обозначены названия книг, место и время их издания, но обозначены кратко: название книги – одним, двумя словами (Евангелие, Апостол, Триодь Цветная и т. д.), без тех длиннот, какими преизобилуют заглавные листы старопечатных книг; место издания – обозначением города, без указания на ту или иную типографию («печати Львовской», «печати Виленской» и т. д.); 1 время издания – указанием на годы, без указания месяцев и дней выхода книги. В эти описи занесено довольно много книг, вышедших во Львове, без обозначения в какой типографии напечатана та или другая книга, а с общим кратким указанием, что они суть «печати Львовской». Вот те из сих книг, которые не значатся в каталоге г. Крыловского, проф. Титов, – очевидно пребывая (как я писал) в уверенности, что во Львове существовала одна только славяно-русская типография – братская, – и внес в означенный каталог. Отсюда произошли следующие ошибки: во-первых, занесены в каталог книги Львовской печати, вышедшие в свет не из братской, а из других существовавших в то время во Львове типографий – Михаила Слёзки, львовского епископа Арсения Желиборского и Кафедральной церкви, во-вторых, перенесены в каталог ошибки описей, нередко в них встречающиеся при обозначении дат, вследствие чего занесены в него такие книги, которые не только никогда не выходили из Братской, но и из других львовских типографий.

http://azbyka.ru/otechnik/Stefan_Golubev...

В научный оборот авторскую рукопись «Вертограда» ввел Синодальный ризничий архимандрит Савва, поместив краткое сообщение о ней во втором издании своего библиографического указателя: «659.4. скрп. XVII. 547 л. Список черновой, автограф, в нем стихотворения не приведены в алфавитный порядок» 18 . Ф.И. Буслаев опубликовал по авторской рукописи 9 стихотворений 19 . А.И. Белецкий констатировал: «Автограф Симеона Полоцкого (б. Синод. Библ. 659, 547 лл.), где стихотворения еще не расположены в азбучном порядке» 20 . По этой рукописи исследователь опубликовал стихотворения " " Царство» и «Подражание» (фрагмент) и, основываясь на имеющихся здесь пометах, назвал некоторые источники Симеона 21 . И.П. Еремин также писал: «Первый список – черновой автограф Симеона Полоцкого ; здесь стихотворения еще не расположены в алфавитном порядке заглавий» 22 . Авторская рукопись «Вертограда» кратко описана Т.Н. Протасьевой 23 . Рукопись в 4°, размер 20,5 х 16,5 см. на листах: 1б (переплетные) + I + 1–548 + Переплет конца XVII в., в размер блока, картон в коже темно-бордового цвета со слепым тиснением: на верхней крышке – две двойных прямоугольных рамки, внутри рамки по углам – четыре цветочные басмы, средник – профильное изображение Христа в овальном медальоне 24 . Над средником во внутренней рамке черными чернилами – запись XVIII в. «709» (номер в описи 1749 г.). В верхней и нижней крышках остались следы от кожаных завязок. На корешке – бумажный ярлык с номером, написанным синими чернилами, «659 " ». другая наклейка утрачена. Форзацы, а также два переплетных ненумерованных листа в начале рукописи (условно обозначены как листы и 16) и в конце рукописи (листы IV, V) неровные, из серой бумаги грубой выделки типа оберточной, использовавшейся на Московском Печатном дворе для технических нужд (листы и IX с нижним оборванным краем). На обороте верхней крышки – экслибрис: «Патриаршая библиотека. Собр. Синодальное. 659 (П–996)»; запись «П–996» обозначает номер, под которым рукопись кратко описана Т.Н. Протасьевой. На первом переплетном листе и на л. I первого счета – круглая чернильная печать «Отделение рукоп. ГИМ».

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

После помещенных в начале 4 листов с особой сигнатурой, следуют далее листы 1–183, 269–280, 304–354 и в конце еще один лист, выходной, с пометкой «352»; след. недостает листов 184–268 и 281–303 (т. е. ок. 1 / 3 книги, именно 106 из 354 лл.). Но, для нас достаточно и сохранившихся листов, в числе которых находим и совсем не отмеченные И. Каратаевым, писанные листы (без какой-либо сигнатуры), вставленные после 183 листа, попавшие в Служебник, очевидно, вследствие случайных причин. На них читаем: « чинъ на очищенïе цркви, егда песъ вскочитъ въ црковъ или неврныхъ кто вниде» и " молитвоу над ситомъ» (на 3 листах и кроме того еще 3 листа чистые). – Точно также, к составу Служебника не относятся и четыре листа, помещенные в самом начале его, начинающиеся словами: « подобаетъ оуб вдати и с, как подобаетъ к бжтвεннй слоуб предъоуготовлтис». Это, потому что в то время, как на дальнейших листах настоящей книги мы встречаем сигнатуру по листам, здесь она ведется по тетрадям; и именно внизу первого листа стоит цифровая буква (10). Если бы эти 4 листа и входили в состав Служебника и если бы даже для них и была употреблена особая сигнатура, отличная от дальнейшей, то все-таки мы встретили бы цифровую букву на них не а а, так как эти 4 листа составляли бы первую тетрадь книги; употребленная же здесь буква показывает, что они составляют десятую тетрадь другой книги. Постраничное сличение остальных листов настоящей книги, составляющих бесспорно содержание Служебника, с соответствующими листами Московского Служебника 1651 года приводит нас к заключению, что пред нами не что иное, как тот Служебник 1651 года. Из этого сличения можно извлечь немало доказательств в подтверждение настоящего вывода. Не только каждый лист и каждая страница обеих книг содержат буквально один и тот же текст, но и каждая строчка начинается и оканчивается одними и теми же словами и буквами, напечатанными одним и тем же шрифтом. Это удивительное сходство, тождество обеих книг, едва ли можно объяснять тем, что издание Служебника 1651 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

есть простая перепечатка издания 1650 года. Если бы и было так, то все-таки весьма сомнительно, чтобы при этом была соблюдена такая точность; не только не допущены какие-либо изменения в тексте, в выражениях, но и с чисто внешней стороны. Это тем более сомнительно, что в мнимом Служебнике 1650 года, мы встречаем различные технические особенности, которые не позволили бы так поступить. Напр., обычное число строк на странице в мнимом Служебнике 1650 г. – 16, но иногда это число нарушается, потому что некоторые листы его, впоследствии, были перепечатаны, причем, вследствие допущенных изменений текста, приходилось нарушать обычную норму строк; так на двух листах (14 об. и 31 об.) мы находим только по 15 строк, на одном (31) – 18 и на 11-ти (21, 21 об., 22, 23, 23 об., 26, 306, 307, 307 об., 308 и 311) по 17 строк. Если бы в 1651 году, при издании Служебника был перепечатываем текст издания 1650 г. то, конечно, везде бы была выдержана обычная норма – 16 строк и не было бы сделано отступления от этого правила на некоторых, тех же самых листах, что и в мнимом Служебнике 1650 г. Поэтому указанная техническая особенность должна свидетельствовать о тождестве листов обеих настоящих книг. Кроме указанной, можно привести и еще не мало технических особенностей, тождественных в обеих книгах. Так в той и другой книге: 1) около 24 одних и тех же листов (14, 18–23, 26–31, 89, 155, 159, 166, 171, 273, 306–311 и 323) перепечатано и вместо них вставлены или приклеены новые; 2) около 5 одних и тех же страниц (82, 179 об., 280 об., 318 об. и 344 об.) – чистых; 3) на 6 одних и тех же листах (23, 26, 31, 306–308) сигнатура листа, обыкновенная 4 Служебник 1650 г., а Служебник 1651 г. и 2) что она не составляет какой-либо замечательной библиографической редкости, не служит уникой, так как Служебник1651 г. сохранился до нашего времени в большом числе экземпляров; в одной Библиотеке Московской Синодальной Типографии их насчитывается более 5 экземпляров. Таким образом, мы не имеем ни одного экземпляра Служебника, изданного в Москве в 1650 году.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

А. Х. Востоков. Литография В. Матвеева. 1855 г. (РНБ) А. Х. Востоков. Литография В. Матвеева. 1855 г. (РНБ) В кон. 1823 г. гр. Н. П. Румянцев предложил В. заняться описанием его собрания рукописей и работать библиотекарем в его б-ке. После учреждения в марте 1828 г. Румянцевского музея В., много сделавший для его организации, был назначен старшим библиотекарем и главным хранителем музея и оставался в этой должности до 1844 г. В. составил классическое в палеографическом и археографическом отношении соч. «Описание русских и словенских рукописей Румянцевского музеума» (СПб., 1842), в к-ром дал характеристику 473 рукописей как с палеографической, так и с лингвистической т. зр. В 1825-1826 гг. В. участвовал в издании ж. «Библиографические листы» , где поместил статью о Супрасльской рукописи. Совместно с П. И. Кеппеном подготовил издание Фрейзингенских отрывков (XI в.), опубликовал Остромирово Евангелие (1056-1057), Житие блгв. кн. Вячеслава Чешского, др. церковнослав. памятники. В 1839-1845 гг. являлся главным редактором Археографической комиссии, участвовал в публикации рус. перевода слав. грамматики Й. Добровского, в подготовке «Энциклопедического лексикона» А. А. Плюшара, др. изданий. Важное место в научной деятельности В. занимали лексикографические исследования и работа над грамматикой рус. языка. По предложению Мин-ва народного просвещения В. создал учебники по рус. грамматике для уч-щ и гимназий - «Сокращенную русскую грамматику для употребления в низших учебных заведениях» (СПб., 1831) и «Русскую грамматику по начертанию сокращенной грамматики, полнее изложенную» (СПб., 1831). Неоднократно впосл. переиздававшаяся «Русская грамматика» получила полную Демидовскую премию. Результатом более чем 40-летней деятельности В. стала публикация «Словаря церковнославянского языка» (СПб., 1858-1861. 2 т.), в к-рый вошло ок. 22 тыс. слов. Ученый участвовал в создании «Словаря церковнославянского и русского языка» (1847), редактировал «Опыт областного великорусского словаря» (1852) и «Дополнение» к нему (1858).

http://pravenc.ru/text/155360.html

В настоящее время совместно с РГБ разрабатывается проект реконструкции дореволюционной библиотеки в цифровом виде, к первому этапу которого относится создание библиографической базы данных максимального количества книг по всем имеющимся указателям, а ко второму – их непосредственная оцифровка. Все это может оказаться востребованными не только в МДА, но и в целом в системе духовного образования Русской Православной Церкви. В перспективе академическая библиотека, достигнув полного внутреннего и внешнего единообразия, могла бы, помимо регулярного комплектования и обновления своих фондов, стать мощным научно-богословским центром, своеобразным институтом, который кроме функции сохранения книжного наследия смог бы постепенно взять на себя задачи по его систематическому научно-богословскому осмыслению. Результатом такой деятельности могло бы стать серийное издание тех или иных памятников или исследований. Сотрудники такой библиотеки сделались бы похожими не на монаха, который по поговорке «имел много книг, но не знал, что в них», а на мудрого человека, который традиционно именовался «воодушевленной библиотекой» 9 . Пока что библиотека МДА пытается решить свои самые насущные задачи. Летом 2010 года, после того, как большинство преподавателей и студентов возвратили в библиотеку взятые книги, была начата инвентаризация книжного фонда, последний раз проводившаяся совсем в других условиях доперестроечной эпохи. В процессе инвентаризации стали выделять фонд редких книг и контрольные экземпляры. За летние месяцы были разобраны по темам издания из библиотечного запасника, многие из которых пополнят фонд редких книг фундаментальной библиотеки. Постепенно налаживается работа недавно созданного отдела комплектации, на которую стали выделятся большие, чем ранее, средства. Титульные листы и оглавления всех книг, приобретаемых путем покупки, оцифровываются и помещаются на сайте академии, а сами книги предварительно располагаются на витринах-стендах новых поступлений. В конце мая 2010 года, во время проведения Дней славянской письменности и культуры, сотрудниками библиотеки была устроена книжная выставка, посвященная наследию св.

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010