The Stromata, Chapter 11. Description of the Gnostic " s Life - пресвитер Климент Александрийский Гид Главная Гид по порталу С чего начать Древо портала TG бот Viber бот Библиотеки Библия «Отечник» Энциклопедия 5 ступеней веры Церковное право Художественная литература Календарь Календарь Расширение Chrome Молитва Молитвослов Читаем Псалтирь Молимся по часам Богослужение сегодня Азбука певческая Переводы Богослужений Азбука паломника Медиа Трансляция из храма Аудио Видео Фоторассказы Литургия Радио Азбука новостей TG-kahaлы Viber-kahaлы Тематическое Мой путь к Богу Катехизация Вопросы и ответы Опросы Пособия Проповеди Цитаты Св. отцов Суеверие.нет Азбука бессмертия Апокалипсис Форум Азбука искусства Проверь себя Обучающие тесты Фотовикторины Кроссворды Квизы Семья и здоровье Азбука верности Азбука супружества Азбука воспитания Азбука здоровья Азбука садовода Азбука рецептов Азбука веры Православная библиотека пресвитер Климент Александрийский The Stromata Пожертвовать Вход пресвитер Климент Александрийский The Stromata Источник BOOK VI BOOK VIII Скачать epub pdf BOOK VII Chapter 1. The Gnostic a True Worshipper of God, and Unjustly Calumniated by Unbelievers as an Atheist It is now time to show the Greeks that the Gnostic alone is truly pious; so that the philosophers, learning of what description the true Christian is, may condemn their own stupidity in rashly and inconsiderately persecuting the [Christian] name, and without reason calling those impious who know the true God. And clearer arguments must be employed, I reckon, with the philosophers, so that they may be able, from the exercise they have already had through their own training, to understand, although they have not yet shown themselves worthy to partake of the power of believing. The prophetic sayings we shall not at present advert to, as we are to avail ourselves of the Scriptures subsequently at the proper places. But we shall point out summarily the points indicated by them, in our delineation of Christianity, so that by taking the Scriptures at once (especially as they do not yet comprehend their utterances), we may not interrupt the continuity of the discourse. But after pointing out the things indicated, proofs shall be shown in abundance to those who have believed.

http://azbyka.ru/otechnik/Kliment_Aleksa...

The Stromata, Chapter 13. Valentinian " s Vagaries About the Abolition of Death Refuted - пресвитер Климент Александрийский Гид Главная Гид по порталу С чего начать Древо портала TG бот Viber бот Библиотеки Библия «Отечник» Энциклопедия 5 ступеней веры Церковное право Художественная литература Календарь Календарь Расширение Chrome Молитва Молитвослов Читаем Псалтирь Молимся по часам Богослужение сегодня Азбука певческая Переводы Богослужений Азбука паломника Медиа Трансляция из храма Аудио Видео Фоторассказы Литургия Радио Азбука новостей TG-kahaлы Viber-kahaлы Тематическое Мой путь к Богу Катехизация Вопросы и ответы Опросы Пособия Проповеди Цитаты Св. отцов Суеверие.нет Азбука бессмертия Апокалипсис Форум Азбука искусства Проверь себя Обучающие тесты Фотовикторины Кроссворды Квизы Семья и здоровье Азбука верности Азбука супружества Азбука воспитания Азбука здоровья Азбука садовода Азбука рецептов Азбука веры Православная библиотека пресвитер Климент Александрийский The Stromata Пожертвовать Вход пресвитер Климент Александрийский The Stromata Источник BOOK III BOOK V Скачать epub pdf BOOK IV Chapter 1. Order of Contents It will follow, I think, that I should treat of martyrdom, and of who the perfect man is. With these points shall be included what follows in accordance with the demands of the points to be spoken about, and how both bond and free must equally philosophize, whether male or female in sex. And in the sequel, after finishing what is to be said on faith and inquiry, we shall set forth the department of symbols; so that, on cursorily concluding the discourse on ethics, we shall exhibit the advantage which has accrued to the Greeks from the barbarian philosophy. After which sketch, the brief explanation of the Scriptures both against the Greeks and against the Jews will be presented, and whatever points we were unable to embrace in the previous Miscellanies (through having respect necessarily to the multitude of matters), in accordance with the commencement of the poem, purposing to finish them in one commentary. In addition to these points, afterwards on completing the sketch, as far as we can in accordance with what we propose, we must give an account of the physical doctrines of the Greeks and of the barbarians, respecting elementary principles, as far as their opinions have reached us, and argue against the principal views excogitated by the philosophers.

http://azbyka.ru/otechnik/Kliment_Aleksa...

Аммон. Послание об образе жития и отчасти о жизни Пахомия и Феодора «Послание» Аммона  «представляет замечательный памятник древнецерковной духовной письменности. Оно приоткрывает завесу, скрывающую от нас внутреннюю духовную жизнь древних подвижников, их видение смысла христианского бытия и их великие труды, позволяющие им обрести «нового по Христу человека» — писал Сидоров в своей Патрологии. Читти, в свою очередь писал, что «в «Послании Аммона» представлена живая картина жизни общины, в которой он [Аммон] провел три года (впрочем, не следует забывать, что здесь представлены воспоминания впечатлительного юноши, записанные им через сорок лет)» — Аммон попадает в общину Пахомия, семнадцатилетним юношей. Хотя название произведение — «Послание», по жанру это нечто среднее между похвальным словом, житием и монашеской историей. «Послание Аммона» обладает несомненными литературными достоинствами и исторической точностью (ведь писал очевидец). Предисловие А. Сидоров «Послание епископа Аммона» представляет собой уникальнейший памятник древнемонашеской письменности. О самом Аммоне (это имя было очень распространенным в Египте в начале эры по Р. Х.) и событиях его жизни мы узнаем только из послания   , судя по которому, Аммон родился в Александрии в языческой семье и получил, вероятно, неплохое образование. Семнадцати лет он обратился в христианство и крестился. Однажды, услышав в храме проповедь святителя . В самом конце IV в. Аммон, уже убеленный сединами старец, запечатлел свои юношеские впечатления по просьбе известного архиепископа Феофила Александрийского (дяди святителя Кирилла Александрийского и врача святителя . Современные ученые в большинстве своем также придерживаются подобной высокой оценки   . Правда, Л. Лефорт высказывал особое, сугубо критическое мнение по поводу «Послания Аммона»   , однако данное мнение не встретило отклика у других ученых   . Во всяком случае, несомненно, что это «Послание» представляет замечательный памятник древнецерковной духовной письменности. Оно приоткрывает завесу, скрывающую от нас внутреннюю духовную жизнь древних подвижников, их видение смысла христианского бытия и их великие труды, позволяющие им обрести «нового по Христу человека». Русскому православному читателю этот памятник практически неизвестен. Имеется, правда, старый перевод на русский язык   , но он содержит множество ошибок и неточностей, объясняемых, вероятно, тем, что греческий оригинал, с которого он был осуществлен, был очень некорректным. Новый перевод осуществлен с последнего критического издания Д. Геринга, на которое была ссылка выше. Пролог

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=693...

Время рождения И. П. устанавливается лишь предположительно. Агиографическая традиция изображает И. П. выходцем из благочестивой и богатой семьи, находившейся в родстве с Феофилом I, архиеп. Александрийским , и со свт. Кириллом Александрийским (SynCP. P. 441; SynAlex (Forget). 1921. Vol. 1. P. 489; SynAlex. 1915. Vol. 3. P. 814), однако нет оснований утверждать, что местом его рождения была Александрия. Язык писем И. П. свидетельствует о том, что он получил хорошее образование, изучал риторику и философию. Знание Свящ. Писания и начитанность в классической литературе также вполне подтверждаются формой и содержанием его писем. Согласно Житию (ркп. Ath. Cutl. 23, XII в.; BHG, N 2209; Smith. 1958), с юности И. П. был добродетельным и так усердно изучал Свящ. Писание и греч. философию, что современники называли его «живой библиотекой». Вероятно, И. П. подготавливал себя к светской карьере ритора или адвоката, что предполагало получение высшего образования в Александрии. Среди писем И. П. есть адресованные Синесию Киренскому (Ep. 232, 418 - здесь и далее номера писем приводятся в соответствии с нумерацией, принятой в критическом издании П. Эвьё; для писем 501-2000 в скобках приводится также номер по изданию Ж. П. Миня; подробнее см. в разделе «Издания»), бывшему некогда учеником Александрийской школы, возглавляемой Ипатией . Одно из писем (Ep. 715 (II 215)) адресовано Евоптию Птолемаидскому, брату Синесия. С ними И. П. скорее всего познакомился в Александрии. Здесь же, вероятно, он изучил основы медицины: в его письмах часто встречаются медицинские термины. Возможно, И. П. был тем «диаконом Исидором», другом и школьным товарищем Синесия, о котором последний упоминает в письмах ( Synes. Cyr. Ep./Ed. A. Garzya. R., 1979. P. 252-254). По завершении образования некоторое время И. П. занимал должность софиста (Ep. 62, 753 (II 253), 857 (III 57), 841 (III 41)) в Пелусии (Πηλοσιον). Именно в этот период он приобрел репутацию учителя, знатока слов божественных и человеческих, привлекая к себе множество учеников, с к-рыми затем вел обширную переписку.

http://pravenc.ru/text/Исидора ...

Основными и наиболее ранними источниками сведений о жизни и деятельности Н. являются письма его современников - сщмч. Киприана , еп. Карфагенского (см.: Cypr. Carth. Ep. 8, 27-28, 37, 41, 44-60, 52, 55, 59-60, 68-69, 72-73; здесь и далее нумерация писем по крит. изд. в сериях CSEL и CCSL), св. Дионисия Великого , еп. Александрийского, и св. Корнелия , еп. Римского (сохр. только в составе «Церковной истории» Евсевия , еп. Кесарии Палестинской: Euseb. Hist. eccl. VI 43, 45; VII 8). В число др. важных источников входят (подробнее см.: Hirschmann. 2015. S. 24-74): 1) анонимный трактат «К Новациану» (Ad Novatianum; CPL, N 76; текст см.: PL. 3. Col. 1205-1218; крит. изд.: S. Thasci Caecili Cypriani Opera omnia/Ed. G. Hartel. W., 1871. Pt. 3. P. 52-69. (CSEL; 3/3)), который датируется сер. III в. (см.: Saxer. 2006. P. 3550); трактат приписывался разным авторам - сщмч. Киприану Карфагенскому, Римским епископам Корнелию и Сиксту II и др. (см.: Diercks. 1971. P. 121-130); 2) трактат «Против Новациана» (Contra Novatianum; текст см.: PL. 35. Col. 2303-2312; крит. изд.: Pseudo-Augustini Quaestiones Veteris et Novi Testamenti/Ed. A. Souter. 1908. P. 199-224. (CSEL; 50)), который сохранился в составе корпуса «Вопросы по Ветхому и Новому Завету» (Quaestiones Veteris et Novi Testamenti; CPL, N 185; вопрос 102); этот корпус был создан между 370 и 380 гг. и, вероятнее всего, принадлежит рим. пресвитеру, обозначаемому условным именем Амвросиаст (см. Амброзиастер ), однако неизвестно, входил ли трактат «Против Новациана» в корпус изначально или был создан неким др. автором и присоединен к корпусу позднее (см.: Gregory. 1899); 3) письма Пациана , еп. Барселонского (Epistulae III ad Sympronianum; CPL, N 561); в последнем критическом издании 3-е письмо выделено как соч. «Против трактата новациан» (Contra tractatus Novatianorum; см.: Pacianus Barcinonensis. Opera quae extant/Ed. A. Anglada-Anfruns. Turnhout, 2012. (CCSL; 69B)); 4) ряд мест в трактате «О покаянии» (De paenitentia; CPL, N 156) свт. Амвросия , еп. Медиоланского (см., напр.: Ambros. Mediol. De poenit. I 3. 10-14); 5) посвященная Н. 70-я гл. соч. «О знаменитых мужах» блж. Иеронима Стридонского (см.: Hieron. De vir. illustr. 70); 6) сообщения в трудах греч. церковных историков V в.- Сократа Схоластика ( Socr. Schol. Hist. eccl. IV 28), Созомена ( Sozom. Hist. eccl. I 22; II 32) и Филосторгия ( Philost. Hist. eccl. VIII 15); 7) трактат «Против новациан» (Contra Novatianos; см.: CPG, N 6976) свт. Евлогия I , патриарха Александрийского (сохр. только отрывки в «Библиотеке» свт. Фотия I , патриарха К-польского; см.: Phot. Bibl. 182, 208, 280). Происхождение и ранние годы

http://pravenc.ru/text/новациан.html

Святитель Климент Александрийский. Творения Творчество Великого Александрийца — попытка концептуализировать христианскую веру на языке тогдашних интеллектуалов. Святитель Климент Александрийский высказывает часто рискованные мысли, опасно сближающиеся с неоплатонизмом и гностицизмом. Тем не менее, его труд по христианизации античной философии послужит фундаментом для последующей святоотеческой мысли. В собрание творений святителя Климента Александрийского вошли:  «Педагог» (образец популярно-философской литературы, интерпритирующий Христианство как просветительское учение, освобождающее от языческих суеверий и т. п.; «Гимн Христу», которым кончается «Педагог» — одно из первых дошедших до нас стихотвореий, написанных христианином) и «Строматы» («Ковер из лоскутков» важнейшее произведение Климента Александрийского)- 2 и 3 части его трилогии, соответственно нравственное и «философское» учение христианства («Строматы» замышлялись как система христианского вероучения, но по сути это собрание афоризмов); ряд менее значительных произведений: «Из посланий Климента Александрийского Феодору», «Кто из богатых спасется», «Извлечения из Теодота Климента Александрийского» (где в частности сказано: «Кем мы были? Чем мы сделались? Где мы находились? Куда нас низвергли? Куда мы идем? Откуда нам ждать освобождения?»). Как милостив Бог Израилев к правым сердцем (Пс. 72:1). — Всей областью человеческих действий заправляет законы постановляющий Логос. — Страстей же врачом состоит целящий Логос. В сущности все это один и тот же Логос — Он освобождает человека от рабства мирским обычаям, которыми мы до того довольствовались и воспитывает нас для единственно возможного спасения в Божественной вере. Нашему небесному наставнику Логосу, так как Он зовет нас к спасению, собственно говоря, прилично имя увещевающего Логоса; но, подобно тому, как именем части иногда обозначается и все целое, называется Он этим именем и вообще. Потому что увещательный характер имеет все христианское нравственное учение, пробуждая в душе прирожденное ей страстное желание истинной жизни как по эту, так и по ту сторону гроба.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=691...

издательство П.П. Сойкина Библиотека Библиотека – собрание книг, принадлежащее отдельным лицам или общественным учреждениям; также – учреждение, гд е сохраняются собрания книг. Древнейшей библиотекой считается библиотека египетского царя Осиманзиоса, которая находилась, по мнению одних, – в Мемнониуме, по мнению же других – в Рамезиуме в Мемфисе. Знаменитейшей египетской библиотекой была Александрийская. Древнейшей Б. богословского характера было собрание священных книг у евреев. Начало ему положил Моисей, а затем оно еще пополнялось (Второз. 31, 26; 1Цар. 10, 25 ). Ту же роль играли архивы, которые появились у евреев с раннего времени. С распространением христианства появляются библиотеки богословские при церквах и особенно монастырях, где сосредоточивались большие книжные сокровища. Древнейшей из известных христианских библиотек считают Иерусалимскую, основанную в III веке. Константинопольская Б., основанная Константином Великим , одно время довела свои книжные богатства до 120.000 томов, но была уничтожена пожаром, от которого уже не могла вполне оправиться. В эпоху переселения народов многие драгоценные книжные собрания погибли. В средние века на Западе особенно деятельно собирали библиотеки некоторые монашеские ордена, особенно бенедиктинцы. Римские папы, особенно Николай V и Сикст IV, также много заботились об увеличении книжных сокровищ. До изобретения книгопеч., составление библ. затруднялось ограниченностью экземпл. появлявшихся рукописных книг. Особенно вредно это отзывалось на общедоступности библиотек, так как опасение за целость книг, которых невозможно было снова приобресть, заставляло ограничивать круг посетителей библиотек только избранными. С изобретением книгопечатания рост библиотек ускорился, при чем они начали становиться все более и более общедоступными. В настоящее время на западе богатейшими библиотеками считаются: Национальная Библиотека в Париже (около 2-х миллионов томов и 100.000 рукописей), Британский Музей в Лондоне (1 миллиона книг и 50.000 рукописей), Императорская Б.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/p...

архимандрит Иосиф (Баженов) Скачать epub pdf Первый по времени происхождения перевод св. Писания, – это перевод ветхозаветных книг с еврейского языка на греческий, известный под именем перевода 72-х толковников, или перевода LXX 1 . Источником сведений о переводе LXX служит обширное «Письмо Аристея» 2 , который был современником и очевидцем записанного им события, Но чтобы наши ссылки на Аристея были основательны, необходимо предварительно доказать подлинность его письма о переводе LXX и, хотя в кратких словах, предложить здесь содержание самого письма, вот оно: Димитрий Фалерейский, смотритель библиотеки александрийской, разговаривая однажды с царем Птоломеем Филадельфом, о состоянии вверенной ему библиотеки, заметил, что для пополнения числа книг хорошо было бы перевести на греческий язык законы иудейские ( των Ιουδαιων νομμα). Царь согласился и дал слово написать об этом к первосвященнику иудейскому. Пользуясь таким согласием, Аристей, как ближайший царедворец, представил царю, что для того, чтоб расположить к себе иудейского первосвященника, нужно освободить от рабства около десяти тысяч иудеев ( βραχει πλειων μυριαδον δεκα), взятых в плен отцем царя. Птоломей Филадельф вскоре издал эдикт, в котором объявлена свобода 10-ти тысяч иудеев, а владельцам, у которых они служили, назначен выкуп по 20-ть драхм. После царского эдикта, Димитрий Фалерейский сделал Формальный доклад, в котором говорит царю, что переводом еврейских книг можно не только пополнить, но и возвысить александрийскую библиотеку и что для этого дела необходимо просить иудейского первосвященника, чтобы он прислал в Александрию священные книги и таких людей, которые бы могли перевести эти книги на греческий язык согласно и точно ( το συμφονον και ακριβες). Птоломей Филадельф действительно написал к первосвященнику иудейскому Елеазару письмо, в котором говорит об освобождении из рабства 10-ти тысяч иудеев, о своем желании иметь греческий перевод еврейского закона, – иметь «для блага иудеев, живущих в его царстве на правах свободных граждан». За тем просит первосвященника прислать из Иерусалима благонадежных мужей, способных составить верный перевод.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/istoric...

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Ченцова В. Г. Ближневосточное православие под османским владычеством: XVI — начало XIX в. Рецензия на книгу: Панченко К. А. Ближневосточное православие под османским владычеством. Первые три столетия. 1516–1831/Отв. ред. С. А. Кириллина. М.: Индрик, 2012. 656 с., ил. В последнее время в отечественной историографии значительно вырос интерес к истории и культуре Христианского Востока. Под этим широким географическим и культурологическим определением, как правило, понимаются территории восточных патриархатов (Александрийского, Антиохийского и Иерусалимского), принадлежавшие Византийской империи, а в XV в. завоеванные османскими султанами. Российские исследователи, занимавшиеся изучением христианства на этих землях, обращались, в первую очередь, к его «греческой» составляющей. Это внимание к наследию византийской культуры и ее «греческому» элементу оправдано тем, что и Русь/Россия принадлежала к «византийскому содружеству народов», оказавшись в сфере политического и культурного влияния империи, приняв христианство из Константинополя и впоследствии, в XVI–XVII в., ориентируясь на греко-византийскую традицию. История и эволюция восточного «негреческого» христианства, гораздо раньше оказавшегося в иноверном окружении, привлекала отечественных исследователей в гораздо меньшей степени, несмотря на то, что именно Ближний Восток является колыбелью христианской цивилизации. Можно назвать лишь нескольких современных историков и филологов, которые обращались к изучению христианских культур народов Северной Африки и Передней Азии, одним из которых является и автор рецензируемой работы К. А. Панченко. Подготовленное К. А. Панченко фундаментальное исследование о христианах Ближнего Востока является важным вкладом в изучение этой темы не только для отечественной историографии.

http://sedmitza.ru/lib/text/4157261/

Swete H.B. The Old Testament in Greek according to the Septuagint. Vol. II. 1Chronicles – Tobit. Cambridge. 1891. Первый том этого примечательного труда (Genesis – IV Kings) вышел в 1887 году. По поводу появления в 1891 году второго тома спешим указать на все издание, как на самое удобное и полезное из изданного перевода LXX-mu,–-зacлyжubaющee широкого распространения в ученой и учебной области. Печатные издания греческого ветхозаветного текста – Комплютенское, Алединское и другие, Ветхий Завет по LXX-mu с разночтениями Ilolmes’a и Parsons’a – не совсем исправны и для настоящего времени значительно устарели. Роскошные факсимиле кодексов Ватиканского, Александровского, Синайского, многочисленные рукописные тексты, рассеянные по библиотекам всего света, для громадного большинства ученых исследователей не доступны. Ручные критические издания (Тишендорфа, П. де-Лагарда и мн. др.) страдают важными недостатками, вытекающими из преждевременного, при теперешнем состоянии науки, желания дать критически-проверенный греческий текст вообще или восстановить в чистом виде тип какой-либо древней его рецензии (у де-Лагарда – рецензии Лукиана). Бесспорно, и такого рода попытки похвальны, полезны и необходимы, но на них не всегда можно опереться; незнающего они могут ввести в заблуждение относительно их научной ценности, а знающему не совсем приятны произвол и самомнение ученых справщиков, не полагающих предела своему критическому остроумию не только при малом количестве, по иногда и при полном почти отсутствии необходимых материалов. Добросовестный и непритязательный труд Swete’a прекрасно восполняет ощутительный недостаток в ручном, толковом и надежном издании текста LXX-mu, которое может быть особенно полезно для русского экзегета. Немецкие рецензенты упрекают Swete’a в том, что он заранее отказался от всяких критических операций; но мы в этом именно видим главное его достоинство. Для своего издания Swete избрали несколько самых замечательных кодексов, имеющих общепризнанный научный авторитет, именно –для 1-го тома: Sinaiticus, Alexandrinus (III, Holmes), Vaticanus (П, Holmes), Codex Cottonianus Geneseos (I, Holmes), Bodleianus Geneseos, Ambrosianus (VII, Holmes); для II-ro: Sinaiticus, Alexandrinus, Vaticanus, Epbraemi Syri rescriptus Parisiensis, Psalterium Turicense, Fragmenta papyracea Londincnsia. Один из них (Ватиканский) напечатан целиком, пробелы Вати- канского дополнены из Александрийского кодекса, под строкой напечатаны варианты из прочих поименованных выше кодексов.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Zhda...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010