Библия, изложенная для семейного чтения Времена Судей. Пленение и освобождение. Часть 1 Св. Гедеон, судия Израильский Израильтяне одержали победы над многими народами земли Ханаанской, но еще не все из них были покорены и не все побежденные были окончательно истреблены и лишены возможности войти снова в силу и восторжествовать над своими победителями. Не напрасно опасался этого Иисус Навин и в предсмертных увещаниях своих старался поддержать в народе уверенность, что следует продолжать беспощадное истребление народов, осужденных на гибель, и с которыми строго было запрещено Господом входить в какое-либо общение или союз. Не напрасно предупреждал он Божий народ против идолопоклонников, которые могли заразить его порочным примером нечестивых обрядов и соблазнительных празднований. По смерти Иисуса Навина не избрали преемника его власти. Бог был единственным Властителем над избранным народом. Он Сам предписал ему законы через Моисея, посредника Своего. За исполнением этих законов наблюдали старшие в роде и областные старейшины. Для народа верного и разумного какое иное управление могло быть почетнее и отраднее? И вот, когда не стало Иисуса, то «вопрошали сыны Израилевы Господа, говоря: кто из нас прежде пойдет на Хананеев — воевать с ними? И сказал Господь: Иуда пойдет; вот, Я предаю землю в руки его. Иуда же сказал Симеону, брату своему: войди со мной в жребий мой, и будем воевать с Хананеями; и я войду с тобою в твой жребий. И пошел с ним Симеон. И пошел Иуда, и предал Господь Хананеев и Ферезеев в руки их, и побили они из них в Везеке десять тысяч человек» В Везеке захватили они царя Адони-Везека и отсекли большие пальцы на руках его и на ногах его. «Как делал я, так и мне воздал Бог», — сказал при этом Адони-Везек, сам обрекший до того семьдесят царей на подобную же пытку. Затем приведен он был в Иерусалим и умер там. Иерусалим был взят сынами Иудиными, жители его поражены мечом и город сожжен. «Потом пошли сыны Иудины воевать с Хананеями, которые жили на горах и на полуденной земле и на низменных местах. Иуда взял также Газу, Аскалон и Екрон с пределами их (и Азот с окрестностями его). Господь был с Иудою, и он овладел горою».

http://pravoslavie.ru/2840.html

Глава 1 Описание событий, совершившихся непосредственно после смерти Иисуса Навина и указание на то, как колено Иудино, а также и другие колена народа еврейского исполнили повеление Моисея относительно искоренения народов ханаанских из своих уделов ( Исх.23:29–33, 34:11–17 ; Втор.7:1–5 ; Чис. 33:52 ). Суд.1:1 .  По смерти Иисуса вопрошали сыны Израилевы Господа, говоря: кто из нас прежде пойдет на хананеев – воевать с ними? По смерти Иисуса Навина израильтяне вопросили Господа о том, какое из колен израильских должно идти прежде других против хананеев. Это вопрошение совершалось через Урим и Туммим, который, по смерти первосвященника Елеазара, перешел к его сыну Финеесу ( Суд.20:28 ). Суд.1:2 .  И сказал Господь: Иуда пойдет; вот, Я предаю землю в руки его. На вопрос израильтян Господь сказал, что колено Иудино должно подняться на борьбу с хананеями прежде других. Колено Иудино было более многолюдным и воинственным, сравнительно с прочими ( Чис. 1:26–27, 26:22 , Быт.49:8–9 , Втор.33:7 ), а посему естественно было ему прежде других выступить на борьбу с врагами всего народа, как это было и в деле против вениаминитян ( Суд.20:18 ). Суд.1:3 .  Иуда же сказал Симеону, брату своему: войди со мною в жребий мой, и будем воевать с хананеями; и я войду с тобою в твой жребий. И пошел с ним Симеон. Выступая на борьбу с хананеями, по повелению Господнему, колено Иудино пригласило идти с ним также колено Симеоново, как ближайшее к нему и как имевшее часть своего удела среди колена Иудина (ср. Нав.19:1–8 ). Суд.1:4 .  И пошел Иуда, и предал Господь хананеев и ферезеев в руки их, и побили они из них в Везеке десять тысяч человек. При помощи Божией выступившие вместе воины колен Иудина и Симеонова одолели хананеев и ферезеев, живших в Везеке, и избили из них 10 000 мужей. Упоминаемый здесь Везек Кондером отождествляется с местечком Избик, находящимся на северо-востоке от Сихема (Наплуса), ср. 1Цар.11:8 . О хананеях и ферезеях см. Исх.3:8 и парал. м. Суд.1:5 .  В Везеке встретились они с Адони-Везеком, сразились с ним и разбили хананеев и ферезеев.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

  Священные писатели пользуются словом шем (имя). Оно применяется не только к Богу, но и к людям. Присутствует оно и в книге Исход (3:13-15). Пророк Моисей спрашивает: А они скажут мне: как Ему имя?  Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. В еврейском тексте стоит слово из четырех букв: йод, г(х)е, вав, г(х)е (YHWH). Слово это получило название тетраграмматон (tetra – четыре; gramma – буква). Евреи с некоторого времени имя это не произносили. Одно из иудейских преданий относит начало этого запрета к времени первосвященника Симона Праведного (3 в. до Р.Х.), после смерти которого священники перестали пользоваться тетраграммой даже в богослужении. Поэтому рядом с тетраграммой ставили другое имя, тоже состоявшее из четырех букв: алеф, далет, нун, йод. Его произносили вместо тетраграммы – Адонай. В отличие от царского титула адони (господин, повелитель)  Адонай (мой Господь) в Библии относится только к Богу. В ряде мест это имя как обращение встречается уже в древних текстах: Быт.15:2,8; Исх.4:10,13; Вт.9:26; Нав.7:7 и др. Еврейский алфавит состоит только из 22 согласных. Около 6 века по Р.Х. появилась система огласовок (некудот), мазореты (евр. мазара – предание), т.е. хранители предания, сознательно перенесли гласные звуки с имени Адонай на тетраграмму. Средневековые европейские ученые не заметили этой условности и приняли написание эти огласовки за собственные гласные звуки тетраграммы. Поэтому в течение нескольких веков тетраграмму произносили неправильно - Иегова. Однако уже в 16 – 17 столетиях ряд видных ученых-гебраистов (Букстрофий, Друзий, Капелл, Альтингий) возражали против такого прочтения. Поскольку взамен не предлагалось точное произношение, то продолжало оставаться прежнее – Иегова. В первой половине 19 века немецкий ученый Эвальд предложил другое чтение  - Jahvah (Йахва). Предложение это было принято не сразу, а только после поддержки со стороны таких видных исследователей как Генстенберга и Рейнке. Прочтение, предложенное Эвальдом, не является открытием подлинного имени. Оно получено филологическим методом. Поэтому возможны два варианта: Jahvah и Jahveh. Наш выдающийся исследователь архиепископ Феофан (Быстров) на основе исторических данных считал наиболее правдоподобным произношение Jahveh (Йахвэ).   

http://pravoslavie.ru/6589.html

прот. Александр Мень Теофорные имена Теофорные имена (от греч. – ϑες, Бог и φορω – носить) библейские, личные имена, в состав которых входит то или иное имя Божье или имена языческих богов. Существует 4 вида Теофорных имен. 1 . Имена, включающие свящ. имя Божье (евр. , яхве) в его сокращ. форме. В одних случаях оно ставится в начале личного имени (напр., евр. , йоханан – синодальный перевод Иоанн – Милость Яхве; йехошуа – синодальный перевод Иисус – Спасение Яхве), в других – оно завершает имя (евр. , ирмейаху – синодальный перевод Иеремия – этимология не ясна, , йешайаху – синодальный перевод Исайя – Спасение Яхве). 2 . Имена, включающие слово Эль, Бог, которое также может ставиться в начале или в конце (евр. , элийаху – синодальный перевод Илия – Бог мой – Яхве; евр. , габриэл – синодальный перевод Гавриил – Страж Божий). 3 . Имена, включающие божеств. титулы: «Царь» (евр. , мелех), «Владыка» (евр. , баал), «Господин», «Господин мой» (евр. , адон, адони). Эти титулы в равной мере прилагались к Богу Израилеву и к языческим божествам (например, Адониседек, Мелхиседек, Иероваал). 4 . Имена, генетически связанные с именами богов, преимущественно ханаанских. Так, еврейское имя ашер – синодальный перевод Ассир, вероятно, происходит от богини Ашеры, евр. , гадиэл – синодальный перевод Гаддиил – от бога веселья Гада, евр. , анатот – синодальный перевод Антофия – от богини войны Анат, евр. , мордехай и евр. , эстер – синодальный перевод Есфирь – от имен месопотамских богов Мардука и Иштар. Изучение Теофорных имен помогает исследованию религиозной жизни народа в различные периоды ветхозаветной истории. В частности, смысловое значение Теофорных имен важно для понимания ветхозаветного благочестия (напр., евр. , даниэл означает «Бог – мой Судья», , хананйа – «Милость Яхве»). Прот. Лебедев В.Ф., Библейские собственные имена в их религиозно-историческом значении, Пг.,1916; П., Опыт библейского словаря собственных имен, т.1–5, СПб.,1879–1887; прочую библиографию см. в статьях: библейские; Читать далее Источник: Библиологический словарь/Протоиерей Александр Мень. - Москва : Фонд им. Александра Меня, 2002. – В 3-х том./Т. 3. : Р-Я. - 525, с.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 Статья из энциклопедии " Древо " : drevo-info.ru 1 И бысть по скончании Иисусове, и вопрошаху сынове Израилевы Господа, глаголюще: кто взыдет нам к Хананею воевода, ратовати на них; 2 И сказал Господь: Иуда пойдет; вот, Я предаю землю в руки его. 2 И рече Господь: Иуда взыдет: се, дах землю в руку его. 3 Иуда же сказал Симеону, брату своему: войди со мною в жребий мой, и будем воевать с Хананеями; и я войду с тобою в твой жребий. И пошел с ним Симеон. 3 И рече Иуда к Симеону брату своему: взыди со мною в жребий мой, и ополчимся на Хананеа: и пойду и аз с тобою в жребий твой. И пойде с ним Симеон. 4 И пошел Иуда, и предал Господь Хананеев и Ферезеев в руки их, и побили они из них в Везеке десять тысяч человек. 4 И взыде Иуда, и предаде Господь Хананеа и Ферезеа в руце их: и избиша их в Везеце до десяти тысящ мужей. 5 В Везеке встретились они с Адони-Везеком, сразились с ним и разбили Хананеев и Ферезеев. 5 И обретоша Адонивезека в Везеце, и секошася с ним: и избиша Хананеа и Ферезеа. 6 Адони-Везек побежал, но они погнались за ним и поймали его и отсекли большие пальцы на руках его и на ногах его. 6 И побеже Адонивезек: и гнаша вслед его, и яша его, и отсекоша краи рук его и краи ног его. 7 Тогда сказал Адони-Везек: семьдесят царей с отсеченными на руках и на ногах их большими пальцами собирали [крохи] под столом моим; как делал я, так и мне воздал Бог. И привели его в Иерусалим, и он умер там. 7 И рече Адонивезек: седмидесяти царем обсекох краи рук их и краи ног их, и быша собирающе (от крупиц) под трапезою моею: якоже убо сотворих, тако воздаде ми Бог. И приведоша его во Иерусалим, и умре тамо. 8 И воевали сыны Иудины против Иерусалима и взяли его, и поразили его мечом и город предали огню. 8 И воеваша сынове Иудины на Иерусалим, и взяша его, и поразиша его острием меча, и град сожгоша огнем. 9 Потом пошли сыны Иудины воевать с Хананеями, которые жили на горах и на полуденной земле и на низменных местах.

http://drevo-info.ru/articles/8720.html

Пс.117:11,12             Окружили меня, и еще окружили меня;                         именем Господним – так я [привел] их к обрезанию.                   Окружили меня, как пчелы,                         угасли, как огонь в терне;                         именем Господним – так я [привел] их к обрезанию. Быть окруженным пчелами – большая опасность. Однако она прошла быстро – как «огонь в терне»: он горит жарко и недолго. Итак, народы языческие будут приведены к обрезанию, которое «в сердце и по духу» ( Рим.2:29 ). А что же народ Израиля, который соблюдал завет обрезания? Пс.117:13             Толкая, ты толкнул меня, чтобы [мне] пасть,                         и Господь помог мне. «Толкая, ты толкнул» – то был толчок абсолютной силы, он мог исходить только от врага-диавола. Поскольку иудеи так «толкая, толкали» праведника, им в рассеянии буден дан «Ангел Яхве» – «Ангел толкающий» ( Пс.35 /34:5). 537 Адони – «Владыко мой» – относится к Божеству Мессии Христа. Современный переводчик ( С.Аверинцев ) настаивает на том, что адони может здесь относится и к человеку («господин мой»). Так, например, сыны Хета называли Авраама адони («господин мой» в значении «господин наш»; Быт.23:6 ). Поскольку адони может относится и к человеку, и к Богу, то (так мыслит переводчик) пусть оно не относится ни к человеку, ни к Богу: «речь идет не просто о «господине», но о сакральной мессианской фигуре Царя». Он (по мысли переводчика) больше, чем просто человек, но ведь не Сам Господь; отсюда перевод: «слово Господа к Государю моему» (Аверинцев С. Указ. Соч., стр 79). Вся острота полемики Иисуса с иудеями при таком подходе совершенно изглаживается: Давид якобы называет Мессию «Государем своим», хотя этот Государь – сын Давиду. На это возразить нетрудно: Мессия – Царь всего Израиля, следовательно, и Давида, своего отца. – Иное дело если адон – это Сам Бог, как, например, в выражениях: ха-адон яхве – «Владыка-Господь» ( Исх.23:17 ); адоне адоним – «Владыка владык» ( Втор.10:17 ); адон кольха-арец – «Владыка всей земли» ( Суд.3:11 ). Каким образом сын Давида может быть Владыкой-Господом? Если иудеи не ответили Иисусу, то это значит, что и в их понимании адон был не просто сакральный Царь-Государь, но Сам Владыка – Господь.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vragi-...

Средневековый иудей (Раши) уже окончательно убежден, что адони относится только к человеку, и не к мессианскому Царю, но к человеку древности – Аврааму, «которого весь мир звал «господин мой»адони, как звали его сыны Хета» ( Быт.23:6,15 ). 540 Проблемный текст для иудаизма: кто может сидеть одесную Бога? Ответ на этот вопрос – пример упорства и искусственности иудейской экзегезы. Согласно иудейской доктрине, речь в Псалме идет об Аврааме. Сказанное Аврааму «седи» означает «подожди» (дескать, седи и жди) – подожди того, что справа от Меня – «подожди спасения десницей Моей» (Раши). Таким образом, «седи одесную Мене» должно означать: «подожди спасение десницей Моей». 541 Для иудаизма «враги» в данном случае – Амрафел и его союзники, которые воевали с Авраамом и были побеждены (Быт., гл.14). Чем более возможно узко историческое толкование, тем увереннее чувствует себя иудей. 542 «Доколе» в данном стихе предлагают понимать как «навсегда»: «положу навсегда врагов Твоих» (ПсСвОт). Такое толкование согласуется с еврейским текстом; еврейское ад имеет значения: 1) предлога: «до» какого-то времени); 2) существительного, синонимичного слову «вечность» – то, что «навсегда». Например, ле-олам ва-эд – «во век и навсегда» ( Пс.9:6 ). 543 Жезл мате того же корня, что глагол ната – «простирать» (наклонять, склоняться). В слове мате мы чувствуем не столько предмет, который упирают в землю, сколько «жезл», который простирают на» – знак воли и власти. Моисею Бог дал жезл мате, который превратился в «змея» (обозначение первородного греха и смерти), затем «змей» снова стал жезлом – что символизирует победу над смертью ( Исх.4:2,3 ). Это был «жезл Божий» – мате ха-элохим ( Исх.4:20 ). См.: Книга Исход: Эксодос и Шемот. 545 Раши продолжает толковать об Аврааме: «когда ты вернешься с войны [против Амрафела] и твои люди будут усталыми и измученными. Господь пошлет тебе Малкицедека [Мелхиседека], царя Шалема [Иерусалима – т.е.Сиона] – «вынести им хлеб и вино " » ( Быт.14:18 ). Таким образом, Давид не пророчествует, но в самых трудных выражениях говорит о том, что и так хорошо известно из Писания. Следовательно, перед нами нарочито в поэтической форме усложненная загадка, не более того. Для разгадки требуется хитроумие и знание Писания, особенно тех «казусов», которое оно в себе содержит. Упражнение в разгадывании таких загадок должно развивать изобретательность и скрупулезность.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vragi-...

Иерихона. В то время, когда он, занятый, конечно, мыслью об этом, находился вблизи города, ему последовало новое божественное откровение относительно его завоевания. Откровение сообщено было через Ангела Господня, явившегося в виде мужа с обнаженным мечом. Принятый за обыкновенного воина, явившийся открыл себя через объявление своего ангельского чина: «вождь воинства Господня» – и указание на святость места. Обнаженный меч и звание явившегося как вождя воинства Господня показывали Иисусу Навину на готовность небесных сил помогать в предстоящей борьбе с Ханаанскими народами. Основанием для того, чтобы в явившемся Иисусу Навину видеть Ангела Господня, служит то, что он, подобно явившемуся в купине ( Исх.3:2–5 ), требует снятия обуви, равно как то, что явившийся носит здесь ( Нав. 6:1 ), как и в кн. Исход, имя Господь и открывает себя как Господь. Блаженный Феодорит не соглашался, однако, с теми, которые в явившемся Иисусу Навину видели Бога Слово; по его мнению, «это был Архангел Михаил» 49 . «Он сказал: нет» по нынешнему еврейскому тексту. Вместо «нет» читается ατ – «ему» в древних и позднейших греческих списках и других переводах, равно как в славянской Библии (при этом переводчики вместо еврейского «ло» с «алеф», как в нынешнем еврейском тексте, читали, очевидно, «ло» с «вав холемь», каковое начертание находится и в некоторых еврейских списках) 50 . Греко-славянский перевод «ему» и ввиду значительного числа свидетельств в его пользу, и того обстоятельства, что при нем ответ явившегося Иисусу Навину получает большую определенность через указание, к кому он обращен, заслуживает во всяком случае того, чтобы он был отмечен. «Воинством Господним» названо здесь не войско израильское, как в Исх.7:4,12:41 , а воинство небесное, как в 3Цар.22:19 , Пс.148:2 , ибо у Израильского войска был уже вождь, Богом поставленный. «Сюда» привнесено из славянской Библии; этому слову нет соответствующего ни в еврейском тексте, ни в греческих списках. Насколько известно, слова «господин мой» служат передачей еврейского слова «адони» в нынешнем его начертании.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

220 Сантала Р. Мессия в Ветхом Завете в свете раввинистических писаний. Санкт-Петербург, 1995. С. 74–95. 224 Сантала Р. Ibid. С. 78. О развитии учения о Слове-Мемре в Библии и Таргумах см. также, напр.: Буйе Л. О Библии и Евангелии. Брюссель, 1988. С. 28–30. Phitian-Adams. The People and the Presence. Oxford, 1942. 225 Уже в Ветхом Завете Премудрость отождествляется с творческим словом Бытия (ср. Притч. 8:22 Сир. 24 . Прем. 7:25–29 ). Буйе в вышеприведенной работе отмечает: «Выражения, к которым приходят эти книги, бесспорно предвосхищают уже первую главу Послания к Евреям и пролог четвертого Евангелия. За пределами Священного Писания, мы встречаем Слово также в Таргумах, под арамейским названием Мемра. Эта Мемра, которой раввины отводят столько места, означает, по-видимому, предпоследний этап откровения. После этого остается сделать последний и решительный шаг, открыть Слово как личность в полном значении, воплощенную в человечестве Иисуса Христа; и это будет Новый Завет ». Буйе Л. Ibid. C. 28. 230 LXX: " Egë ¢rcistr£thgoj dun£mewj kur…ou. ( Церковнославянский перевод – калька греческого: Аз архистратиг силы Господни). 235 Августин пользуется Вульгатой, которая, как и LXX (“Δσποτα, τ προστσσεις”) не отражает различия форм адонай (Господь мой) и адони (господин мой), имеющегося в масоретском тексте. Это и понятно, ведь оба перевода появились задолго до работы масоретов, до огласования библейского текста. В консонантном же домасоретском написании нет различия в суффиксах, оба императива пишутся одинаково: ynda. Однако в масоретском тексте в обращении к Яхве используется всегда форма адонай, y/nfd#a (см., напр. Dizionario di ebraico e aramaico biblici. Roma, 1995. P. 24–25), тогда как здесь, в Нав. 5:14 , масореты огласовали: адони, yInfd#a. 236 Sant’Agostino. Locuzioni e Questioni sull’Ettateuco, XI/2: Questioni sull’Ettateuco. Roma, 1998. P. 1132. 248 См., напр.: Bimson J.J. Redating the Exodus and the Conquest. “Journal of the Study of the Old Testament”, Supplement Series, (1978). Р. 115–145.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/tolkov...

– Аз приидох семо, продолжает он, внушая Иисусу, чтобы он не думал, будто имеет дело с обыкновенным смертным, нет, говорит, это Я, Началовождь небесных и земных воинств, а не иной кто, явился к тебе в образе человека. – А обнаженный меч в руках Архистратига указывал не только на его военачальническое значение, но и на его готовность помогать Иисусу и Израильскому ополчению в предстоящем им трудном деле завоевания Ханаанской земли. – И паде Иисус лицем своим на землю и поклонися ему. – Земной вождь кланяется Вождю небесному, выражая этим знаком то почтение, какое обыкновенно сим способом заявляемо было и доселе заявляется на востоке пред высшими, особенно пред царями ( 2Цар. 9:6, 14:33 ) – И рече: Господи, что повелеваеши, рабу Твоему? Земной вождь смиренно ожидает повелений от небесного Архистратига и выражает готовность с рабскою покорностью исполнять Его повеления. Называя Архистратига Господом, по-Еврейски адони,господин мой, государь мой, – Иисус, по мнению знатоков Еврейского языка (см. у Кейля), дает видеть, что он хотя взирает на Архистратига, как на существо горнего мира, но признает его покуда только высшею тварью, высшим слугою Господа, а не Господом Богом, ибо иначе сказал бы ему Адонаи, – имя Божие, – а не адони. Повеление снять обувь (иззуй сапог) с присовокуплением, что место, на котором стоит Иисус, есть место священное, должно было убедить Иисуса, что пред ним явился не простой сотворенный Ангел, а существо высшее всех Ангелов. Иисус мог вспомнить, что точно такое же повеление получил Моисей от Ангела явившегося ему в купине ( Исх. 3:11 ), и что этот Ангел назвал Себя Богом Авраама, Исаака и Иакова (6). Если Моисей вследствие этого убедился, что он беседует с Самим Богом, и закрыл лице свое, потому что боялся воззреть на Бога (6), то и преемник Моисея Иисус Навин не мог не заключить, что явившийся ему Архистратиг есть лице Божеское, и требование снять обувь не иначе мог понять, как в смысле требования воздать Ему божескую честь, – в смысле намека, что место явления Архистратига, как ознаменованное присутствием Божества, имеет на сей раз значение храма Божия и потому на этом месте должно вести себя с благоговением, подобающим Божеству.

http://azbyka.ru/otechnik/Vissarion_Nech...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010