18.5. Scriptura sacra pro uniuscuiusque lectoris intellegentia uariatur, sicut manna quae populo ueteri pro singulorum delectatione uarium dabat saporem; iuxta sensuum enim capacitatem, singulis sermo dominicus congruit; et dum sit pro uniuscuiusque intellectu diuersus, in se tamen permanet unus. 18.6. Ideo in libris sanctis quaedam obscura, quaedam aperta repperiuntur ut intellectus lectoris et studium augeatur. Nam si cuncta paterent, statim intellecta uilescerent. Rursus, si cuncta clausa existerent, confestim diffidentiam gignerent. Ne ergo de obscuris desperatio fiat, ea quae manifesta sunt satiant, et ne de intellectis fastidium existat, ea quae clausa sunt desiderium excitant. Nam pleraque, quanto magis latent, tanto magis exercitium praebent. 18.7. In scripturis sanctis, saepe ea quae futura sunt, quasi facta narrantur, sicut est illud: Dederunt in escam meam fel, et in siti mea potauerunt me aceto. Sed cur futura quasi praeterita scribuntur, nisi quia ea quae adhuc facienda sunt in opere, iam facta sunt in diuina praedestinatione. Nobis igitur temporaliter accidunt, quae conditori omnium sine tempore prouidentur. 18.8. Propterea prophetia rerum futurarum gesta praesentibus miscet rebus, ut ita credantur ilia futura, quemadmodum ista cernuntur esse conpleta. More enim suo per praesentia de futuris loquitur, sicut in persona Hierusalem de ecclesia, et sicut in persona Effraim de hereticis. 18.9. Pro factis diuinis plerumque et dicta ponuntur, idcirco quia non operatione manuum Deus, sed dicendi imperio operatur, sicut scriptum est: Dixit et facta sunt, mandauit et creata sunt. 18.10. Quod in scripturis sacris una bis repetitur sententia, aut confirmationis causa est, aut mysterii, sicut lex et gratia, sicut initium et perfectio, sicut bonum et melius. 18.11. Lex diuina in tribus distinguitur partibus, id est in historia, in praeceptis et in prophetis. Historia est in his quae gesta sunt, praecepta in his quae iussa sunt, prophetia in his quae futura pronuntiata sunt.

http://azbyka.ru/otechnik/Isidor_Sevilsk...

Κανν Κατανυκτικς, δ δ χος πλ. δ Ερμς κκοα Κριε τν κον σου κα φοβθην, τι ρρτ βουλ, Θες ν διος, κ τς Παρθνου προλθες σαρκωθες. Δξα τ δξ σου Χριστ, δξα τ δυνμει σου. πλνησε γεσει με, τς μαρτας χθρς πλνος, κα π σο γαθ πρρω πεμκρυνε, κα τος δοσι κατβρωμα ατο, εργσατο μνε Σωτρ, σπεσον ξελσθαι με. Τ δηλα Κριε, κα κρφι μου ατς γινσκεις, μαρτηκτα πολλ τος πολλος σου οκτειρον, ς συμπαθς οκτιρμος μνε Σωτρ, κα μετανοας μοι καιρν, δδου καθαρτριον. Μαρτυρικ ς κμασι Μρτυρες, περικυκλομενοι τας βασνοις, τ κυβερνσει Χριστο, πρς λιμνας χθητε, τς ορανν Βασιλεας, παρ ατο, νκης στεφνοις ληθς, κατακλεζμενοι. Νεσαντες Μρτυρες, τ εσεβε γν τς καρδας, μολογας ατ σπρον κατεβλετε, κα μαρτυρου δρψασθε σαφς, κατοστεοντα κ Θεο, σταχυν Πανεφημοι. Θεοτοκον Πανμνητε Δσποινα, μεγαλοφνως ναβο σοι· πλρωσον πσης χαρς, τν μν δινοιαν, παρεχομνη μοι πνθος γαθν, κα μετανοας φορμς, κα γνσιν σωτριον. Κανν το Προδρμου, δ δ χος πλ. δ Ερμς Εσακκοα Κριε, τς οκονομας σου τ μυστριον, κατενησα τ ργα σου, κα δξασ σου τν Θετητα. μαυτν ποκλαομαι, βον διρθωτον χων γιε, σσον, οκτειρν με δομαι, τν ν μαρταις, πολλμενον. ν εχας κα δεσεσιν, εροιμι συλλπτορ σε Μακριε, τν ψυχν μου νισχοντα, κα τν λογισμν μου, καταυγζοντα. Βαπτιζμενον κλδωνι, τν μαρτημτων κα κινδυνεοντα, Βαπτιστ Θεο κυβρνησον, πρς γαλνην θεας, πιγνσεως. Θεοτοκον Ταπεινσασα σσν με, τν ψηλοφρνως πολιτευμενον, τεκοσα τν ψσαντα, τν ταπεινωθεσαν, φσιν Πναγνε. Κανν Κατανυκτικς, δ ε χος πλ. δ Ερμς Τν ζφον τς ψυχς μου διασκδασον, φωτοδτα Χριστ Θες, τ ρχγονον σκτος διξας τς βσσου, κα δρησα μοι τ φς τν προσταγμτων σου Λγε, να ρθρζων δοξζω σε. Πρνην καθαρσας, τ προστξει σου Δημιουργ, τν μν ψυχν, τς εδεχθος μαρτας, ς μνος λεμων, καθρισον, κα στολας ξαστραπτοσαις ρααν, πργασαι δομαι. Δεσμν με πολσας, τν πολλν μου, μαρτημτων Χριστ Θες, νεμποδστως βαδζειν, εθυνον τς δος σου, πως λυθες τς σαρκς, ες καταπασεις γας, σκηνσας δοξζω σε. Μαρτυρικ φναντες κ πνων, αυτος μτιον δξης ο Μρτυρες, κα στολισθντες κοσμως, τ νω κατοικοσι, βασλεια ν χαρ, νκης στεφνοις ραοις, γκαλλωπιζμενοι. εντων τ σττα, ντηλλξασθε, θεοφρνως Πανεφημοι· στενοχωρ γρ πνων, ποικλων συσχεθντες, πρς πλατυσμν ληθ, τς ορανου Βασιλεας, σοφο κατηντσατε. Θεοτοκον γα Θεοτκε, τν γιον Λγον ποτεκοσα σαρκ, ναπαυμενον μνον, ν πσι τος γοις, γασν μου τν νον, τας πονηρας ργασαις, ε πιμνοντα.

http://azbyka.ru/otechnik/greek/oktoih-n...

1185 Флоринский Т. Афонские акты и фотографические снимки с них в собраниях Севастьянова//Записки историко-филологического факультета С.-Петерб. ун-та. Ч. V. С. 34. 1188 Леонид. Историческое описание сербской царской лавры Хиландаря и ее отношений к царствам сербскому и русскому//Чтения в Имп. об-ве истории и древностей российских. 1867. Кн. IV. С. 5, 11. 1194 Григорович. Очерк ученого путешествия по Европейской Турции//Ученые записки. Изд. Имп. Казанск. ун-та. 1848. Кн. III. С. 76. 1196 Лавра св. Афанасия, Ивер, Ватопед, Есфигмен, Каракалл, Филофея, Став- роникита, Кутлумуш, св. Пантелеимона, св. Павла, Григориат, Симонопетра, Ксиропотам, Ксенофонта, Дохиар, Кастамонит, Зограф и Хиландарь. Можно думать, что в нашу эпоху существовал и монастырь Дионисия, который считается самым молодым из нынешних афонских обителей. По крайней мере, монастырь с таким наименованием существовал уже в конце X в. (Порфирий. История Афона. Ч. III. С. 203). 1200 Антиохия была взята арабами в 637 г., Иерусалим – в 638. а Александрийский патриархат завоеван в 639–641 гг. 1201 Fetona relatif a la condition des zimmis et particulierement des chretiens en pays musulmans//Journal asiatique, novembre-decembre. 1851. P. 495. 1202 Τως χριτι θεο ο θεοι ναο κα τ ερ μοναστ ρια, α κατ π λιν μητροπ λεις κα κκλησ αι συν στανται, λλ’ ν θλ ψει κα στενοχωρ α, ο τως συγχωρ σαντες γενσθαι, ο τ κρ ματα βυσσος πολλ. Β ος κα πολιτε α το ν γ οις πατρς μν Θεοδ ρου το διαλμψαντος ν σκ σει κατ τν μεγ στην λαραν το γ ου Σβα, πειτα γεγον τος ρχιεπισκ που π λεως δσσης. К. XXII. Σ. 17. 1203 Молчание Епифания тем более непонятно, что автор Commemoratorium а de casis Dei vel monasteriis, написанного в 808 г., отмечает Иерусалим в числе сравнительно видных монашеских пунктов на Востоке. В его время при Святом Гробе жил 41 монах ( Tobler Т. Descriptiones terrae sacrae ex saeculo VIII, IX, XII et XV. Leipzig, 1874. P. 76); на горе Елеонской 3 монаха подвизались при одной из церквей, а 29 несли подвиг заключения; в числе последних было 11 греков, 4 грузина, 6 сириян, 2 армянина, 5 латинян и 1 говорящий по-сарацински (Ibid. Р. 79); близ лестницы, ведущей на гору, жили 2 затворника (грек и сириянин), а у дороги в Геф- симанию – 3 (грек, сириянин и грузин) (Р. 79); в Гефсимании подвизались 6 монахов и 15 затворниц (Р. 78).

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Sokolov/s...

88 Сверх представленных извлечений, о том же ясно говорит и встречаемое в писаниях мужей апостольских сопоставление покаяния с крещением, как актов равных по своему внутреннему значению; отсюда первое и называется в этих писаниях: «второю печатью», «вторым покаянием», «вторым возрождением» и пр. (См. у Катанского , Догмат. учение о семи Церк. таинствах, стр. 65). 89 Правда, у Иустина в Диалоге с Трифоном (гл. XLVII и CXLI Curs. Patrolog. S. Gr. t. IV, col. 576–578 и 797–800) дается знать, что покаяние имеет силу очищать от самого тяжкого греха, что оно нужно безусловно для всех и что без него нечистые не могут ждать прощения своих грехов от Бога, – но во всех этих случаях нет достаточных оснований предполагать, чтобы Иустин разумел под таким покаянием известный церковный институт. (Ср. у Катанского , Догмат. учение о семи церк. таинствах, Спб. 1888, стр. 86, цит. 1) 90 Рассказывая (в слове «о том, какой богач спасется») известное предание об исправлении ап. Иоанном юноши, ставшего по крещении (принятом от Иоанна) разбойником, он повествует, что когда ап. Иоанн возбудил в юноше раскаяние, то этот последний обнял его «умоляя с воплем, насколько возможно было, вторично крещаясь слезами (τος δκρυσι βαπτιζμενος κ δευτρου)». Климент Александрийский . «Λγος τς σωξμενος πλοσιος». Migne Curs. Patrol. S. Gr., t. IX, col. 649. 91 Ориген . Homil. II in Ierem., Curs. Patrolog. S. Gr., t. XIII, col. 280–281. (Подробный догматический комментарий этого места см. у Катанского , Догматич. уч. о семи церк. таинствах, стр. 237–240). 92 Тертуллиан . De poenitentia, cap. VII и XII. Curs. Patrol. S. lat., t. I, col. 1352. 1358. «… venena providens Deus, clausa licet ignoscentiae janua, et intinctionis sera obstructa; aliquid adhnc permisit patere. Collocavit in vestibulo poenitentiam… Peccator, restituendo sibi institutam a Domino exomologesin sciens, praeterebit illam? В русск. пер. ( Карнеева ) Твор. ч. II, М. 1847, стр. 94 и 100–101. 93 Ориген , Homil. in Levit. II, n. 4. Migne . Curs. Patrol, t. XII col. 418. Est adhuc et septima... per poenitentiam remissio paccatorum... cum (peccator) non erubescit sacerdoti Domini indicare peccatum suum, et querere medicinam....»

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ЗАТВОРНИЧЕСТВО [затвор; греч. γκλεισμς, от γκλεω - закрывать, запирать, затворять], особый вид подвижничества, состоящий во временном или постоянном заключении себя в ограниченном пространстве (στενοχωρα, лат. clausa, recluserium). В явлении З. прослеживаются 2 центральные темы: умирание для мира, когда келья затворника переживается как могила, и добровольное заключение, подобное тюремному, с целью покаяния. 1-я отчетливо представлена в традициях и вост., и зап. монашества, 2-я более характерна для западного (см., напр.: Grimlaicus presbyter. Regula solitariorum. 14//PL. 103. Col. 592). Уподобление З. пребыванию в тюрьме отразилось в совр. словоупотреблении: так., франц. recluse означает и монашеский затвор, и тюремное заключение, англ. cell - и келью затворника, и тюремную камеру. Определение места З. в аскетике связано с трудностями как содержательного, так и терминологического характера. Терминологически З. часто приближается к отшельничеству (анахоретству); γκλειστος не только человек, подвизающийся в затворе, но иногда пустынник, отшельник (см.: Ioan. Mosch. Prat. spirit. 45; Theoph. Chron. 195, 367). Затворническим иногда назывался отшельнический или вообще монашеский образ жизни (см., напр.: Palladius. Hist. Laus. 45; Nil. Epist. 2. 96). В совр. словоупотреблении эта двойственность отчасти сохраняется. Так, согласно словарю В. И. Даля, «затворничание - житие в затворничестве, отшельничание» ( Даль В. И. Затворять//Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1903. С. 231). В этом смысле З. является эквивалентом уединения: жить затворником означает жить одиноко, быть нелюдимым (ср. также нем. Einsiedler, франц. reclus, англ. recluse). Прп. Афанасий Затворник. Гравюра из Киево-Печерского патерика. К., 1661. Мастер Илия (РГБ) Прп. Афанасий Затворник. Гравюра из Киево-Печерского патерика. К., 1661. Мастер Илия (РГБ) Терминологическая неясность связана с двойственностью отношения между отшельничеством и З.

http://pravenc.ru/text/182645.html

780 Adv. haer., ν, cap. 19, §1: «Quemadmodum ilia [Ева] seducta est ut effugeret Deum… sic haec [Мария] suasa est obedire Deo, uti virginis Evae virgo Maria fieret advocata [вероятно, перевод συνγορος или παρκλητος]. Et quemadmodum adstrictum est morti genus humanum per virginem, salvatur per virginem, aequa lance disposita, virginalis inobedientia per virginalem obedientiam». 781 Adv. haer., iii, cap. 16, §7 (a не с. 18, как неверно указано в Gieseler, i, 2, p. 277): «…Dominus repellus ejus intempestivam festinationem, dixit: «Quid mihi et tibi est mulier?»» И даже Златоуст: Нот. 21 in Joh. η. 1. 785 См. по поводу сложной проблемы братьев Христа и родственной проблемы Иакова трактат автора Jakobus und die Brüder des Herrn, Berlin, 1842, его Hist, of the Apostolic Church, 2 d ed., §95 (p. 383 в Leipzig ed.; p. 378 в английском), и его статью о братьях Христа в Bibliotheca Sacra of Andover, Oct. 1864. 786 Тертуллиан (De carne Christi, с. 23: Virgo quantum a viro; non virgo quantum a partu), Климент Александрийский (Strom., vii, p. 889) и даже Епифаний (Haer., lxxviii, §19, где о Христе сказано: Ουτς στον αληθς νογων μητραν μητρς) еще были иного мнения на этот счет. Амвросий Медиоланский первым, насколько мне известно, предложил это удивительное мнение (Epist. 42 ad Siricium). Он ссылается на Иез. 44:1–3 и считает, что восточные двери храма, которые должны оставаться закрытыми, так как через них пройдет Яхве, символизируют Марию. «Quos est haec porta, nisi Maria? Ideo clausa, quia virgo. Porta igitur Maria, per quam Christus intravit in hunc mundum». De inst. Virg., с. 8 (Op. ii, 262). Об этом говорится также в гимне Амвросия «A solis ortus cardine» и у Иеронима, Adv. Pelag., 1. ii, 4. Воскресение Иисуса из закрытой гробницы и проход воскресшего Иисуса через запертые двери также использовались в качестве сравнения. Отцы церкви полагали, что камень, закрывавший вход в гробницу Спасителя, был отвален только после воскресения, и проводили параллель между закрытой гробницей, из которой Он поднялся для жизни вечной, и закрытыми вратами чрева Девы, из которых Он вышел для жизни земной. Иероним, Comment, in Matth., xxvii, 60: «Potest novum sepulchrum Mariae virginalem uterum demonstrare». Григорий Великий : «Ut ex clauso Virginis utero natus, sie ex clauso sepulchro resurrexit in quo nemo conditus fuerat, et postquam resurrexisset, se per clausas fores in conspectum apostolorum induxit». Позже из католического представления о рождении Иисуса были удалены и прочие моменты, напоминающие обычное рождение, такие как боль и кровотечение. Если Иероним еще считал, что Иисус родился со всеми «naturae contumeliis», то Иоанн Дамаскин говорит (De orth. fide, iv, 14): «Так как этому рождению не предшествовало [плотское] наслаждение, оно не сопровождалось и болью». Это мнение опять же подкреплялось пророчеством, Ис. 66:7 : «Еще не мучилась родами, а родила» и т. д.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

12. Haec quantum ad fidem somniorum a nobis quoque consignandam et aliter interpretandam. Nam de oraculis etiam ceteris, apud quae nemo dormitat, quid aliud pronuntiabimus quam daemonicam esse rationem eorum spirituum qui iam tunc in ipsis hominibus habitauerint uel memorias eorum affectauerint ad omnem malitiae suae scenam, in ista aeque specie diuinitatem mentientes eademque industria etiam per beneficia fallentes medicinarum et admonitionum, praenuntiationum, quo magis laedant iuuando, dum per ea quae iuuant ab inquisitione uerae diuinitatis abducunt ex insinuatione falsae? 13. Et utique non clausa uis est nec sacrariorum circumscribitur terminis; uaga et peruolatica et interim libera est. Quo nemo dubitauerit domus quoque daemoniis patere nec tantum in adytis, sed in cubiculis homines imaginibus circumueniri. XLVII. 1. Definimus enim a daemoniis plurimum incuti somnia, etsi interdum uera et gratiosa, sed, de qua industria diximus, affectantia atque captantia, quanto magis uana et frustratoria et turbida et ludibriosa et immunda. Nec mirum, si eorum sunt imagines quorum et res. 2. A deo autem, pollicito scilicet et gratiam spiritus sancti in omnem carnem et sicut prophetaturos, ita et somniaturos seruos suos et ancillas suas, ea deputabuntur quae ipsi gratiae comparabuntur, si qua honesta sancta prophetica reuelatoria aedificatoria uocatoria, quorum liberalitas soleat et in profanos destillare, imbres etiam et soles suos peraequante deo iustis et iniustis, siquidem et Nabuchodonosor diuinitus somniat et maior paene uis hominum ex uisionibus deum discunt. Sicut ergo dignatio dei et in ethnicos, ita et temptatio mali et in sanctos, a quibus nec interdiu absistit, ut uel dormientibus obrepat qua potest, si uigilantibus non potest. 3. Tertia species erunt somnia quae sibimet ipsa anima uidetur inducere ex intentione circumstantiarum. Porro quam non est ex arbitrio somniare (nam et Epicharmus ita sentit), quomodo ipsa erit sibi causa alicuius uisionis? Num ergo haec species naturali formae relinquenda est seruans animae etiam in ecstasi res suas perpeti?

http://azbyka.ru/otechnik/Tertullian/o-d...

110 Когда янычары отправляются на эти острова (Принцевы), населенные единственно греками, говорит путешественник Грело, то, упоенные вином, причиняют жителям много бед. Правда, дело не доходит до убийства, поскольку убийство строго запрещено во всей Турции; но они похищают все в их садах, виноградниках и в поле; они с угрозами обращаются с бедными греками и весьма часто бьют их. Grelom, pag. 64. 112 Nouveaux mémoires des missions t. 2. p. 34. Много таких лиц встречали путешественники и латинские миссионеры и находили их в столь жалком положении, что должны были сообщать им первые понятия о христ. вере, учить молитве Господней, членам Символа веры и проч. 115 Там же p. 18. В войну турок с венецианами, когда первые завоевали приморские города в Морее, много тысяч христиан взято было в плен. Павел Лукас, путешествовавший по востоку в конце 17 в., говорит, что он видел, как более 40000 христиан казнены были по повелению вел. визиря (Paul Lucas voyage liv. 2, p. 106). 117 Симон Старовольский, польский ученый, в речи к папе Иннокентию 10 и государям Европы, которой он старался расположить их к составлению союза против турок, чтобы освободить из-под их власти греков. 119 Verum ет hunc (аёгет) saepius in сагсеге pro libitu servienmium foemidum, in servimiis casmrensibus contagiosum, in mriremibus frigidum vel игептет..., прибавляет этот же сочинитель. 120 Таким образом примирятся противоречащие свидетельства о Селиме 1. По одним – он εκ χριιανομαχιας μετβαλεν ες τσμια (мечети) λς τος καλητρς ναος, τοι εχαν μεινειν εις τος δυηχος Γραιχος (Κομας τ. 7. 6. 412); по другим – егат erga Graecos opmime animatus Selimus, nonnulla eis mempla aperiens, quae paler Baiazemes clausa тепиегат (Chron. Ph. Cypr. p. 391). 121 Достоверность чудесного явления четыредесяти мучеников Селиму 1 и его приближенным не подлежит сомнению. Она утверждена хатишерифом султана – грамотой, в которой изображены привилегии и преимущества, дарованные Ксиропотамскому монастырю. Копия с этого хатишерифа за подписью и подлинною печатью Селима 1 доселе хранится в этой обители. Хатишериф помещен на греч. яз. в Sklavische Bibliomhek, 1851, Т. 1. Urkunden 13. стр. 247, а в русском переводе представлен Барским-Григоровичем в его путешествии к св. местам (стр. 706–716). Грамотой предписывалось: 1) чтобы монастырь весь был возобновлен с стенами и башнями; 2) Ибрагим-ага, назначенный для этого дела, должен купить для иноков монастыря 20 лавок в Сидерокавсии, с тем, чтобы они над мощами 40 мучеников возжигали 40 неугасаемых лампад; 3) монастырь да владеет всеми окрестностями своими; 4) иноки да не платят никакой подати, кроме тех, которые вне монастыря продают или покупают что-нибудь, – да не входит в обитель никакой мусульманин и проч.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Etruria pars Italiae dicta quod eius fines tendebantur usque ad ripam Tiberis, quasi τερορια. Nam τερον significat alterum, ρος finis vocatur. Romae enim fines antea unam tantum Tiberis ripam tenebant. Alii Etruriam dictam ab Etrusco principe putant. Item et Tyrrhenia a Tyrrheno Lydi fratre, qui ex sorte cum populi parte de Maeonia venit ad Italiam. Haec est et Tuscia; sed Tusciam dicere non debemus; quia nusquam legimus. Tuscia autem a frequentia sacrificii et turis dicta, π το θσαι. Illic et aruspicinam dicunt esse repertam. Apulia [ubi Brundusium, quam Aetoli secuti Diomedem ducem condiderunt]. Campania [habet terras hieme anni atque aestate vernantes. Sol ibi mitis, grata temperies, aer purus et blandus]. Gallia a candore populi nuncupata est; γλα enim Graece lac dicitur. Montes enim et rigor caeli ab ea parte solis ardorem excludunt, quo fit ut candor corporum non coloretur. Hanc ab oriente Alpium iuga tuentur, ab occasu Oceanus includit, a meridie praerupta Pyrenaei, a septentrione Rheni fluenta atque Germania; cuius initium Belgica, finis Aquitania est; regio gleba uberi ac pabulosa et ad usum animantium apta, fluminibus quoque et fontibus rigua, perfusa duobus magnis Rheno et Rhodano fluviis. Belgis autem civitas est Galliae, a quo Belgica provincia dicta [est]. Cisalpina, quia citra Alpes. Transalpina, id est trans Alpes, contra septentrionem. Raetia vero, quod sit iuxta Rhenum. Aquitania autem ab obliquis aquis Ligeris fluminis appellata, qui ex plurima parte terminus eius est, eamque pene in orbem cingit. Hispania prius ab Ibero amne Iberia nuncupata, postea ab Hispalo Hispania cognominata est. Ipsa est et vera Hesperia, ab Hespero stella occidentali dicta. Sita est autem inter Africam et Galliam, a septentrione Pyrenaeis montibus clausa, a reliquis partibus undique mare conclusa, salubritate caeli aequalis, omnium frugum generibus fecunda, gemmarum metallorumque copiis ditissima. Interfluunt eam flumina magna: Baetis, Mineus, Iberus et Tagus aurum trahens, ut Pactolus.

http://azbyka.ru/otechnik/Isidor_Sevilsk...

В святоотеческой традиции широко распространено толкование запечатанной книги как Писания Ветхого Завета, хотя такая интерпретация изначально была предложена преимущественно в творениях, специально не посвященных толкованию Апокалипсиса. Святоотеческие свидетельства о понимании запечатанной книги как Писания Ветхого Завета, открываемого Христом. Первым это мнение высказал сщмч. Ипполит Римский в «Толковании на книгу пророка Даниила» (датируется началом III в.). Это второе по времени после сщмч. Иринея Лионского дошедшее до нас толкование запечатанной книги. Св. Ипполит (ок. 170–236), комментируя Дан 9: 24 («…запечатаны были видение и пророк»), относит упомянутое там «запечатывание» не только к этому видению Даниила, но и ко всему Ветхому Завету. Он говорит, что все изреченное законом и пророками было запечатано для понимания людей, и в качестве иллюстрации приводит цитату Ис 29: 11–12 . По мнению св. Ипполита, для неверующих фарисеев все реченное пророками остается запечатанным (несмотря на их знание буквы Закона), а уверовавшим во Христа открывается все по благодати Господа, Который Сам есть «совершенная печать» и «ключ Давидов» (аллюзия на Откр 3:7 ). Далее следует цитата Откр 5: 1–10 и дается следующий комментарий: «Он взял и открыл книгу для того, чтобы прикровенно сказанное о нем было открыто проповедано “на кровлях”» 329 . Открытие книги (как и «ключ Давида») понимается как символ открытия истинного смысла ветхозаветных Писаний, которые получают свое исполнение в Самом Христе. Ориген (185–254) достаточно часто и в разных творениях обращается к образу запечатанной книги. В гомилии на прор. Иезекииля (Нош. in Ez. 14. 2) Ориген использует Откр 5 для толкования «затворенных врат» в Иез 44: 1 . Как и св. Ипполит, он также связывает воедино Ис 29: 11 , Откр 3: 7 и Откр 5 . Ориген утверждает, что смысл Писаний (sensus scripturarum) был сокрыт до пришествия Христова (quamdiu non venit Dominus meus, «clausa» erat lex, «clausus» sermo propheticus), и «доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце» иудеев (цитируется 2Кор 3: 12–16 ) 330 . В гомилии на Исход (Нош. in Ex. 12. 4 ) Ориген добавляет, что не только Ветхий Завет , но и все божественные Писания полны загадочного и таинственного, и если не прилагать старания, то и сочинения апостолов и евангелистов также будут скрыты «покрывалом». Поэтому необходимо молиться Господу (…supplicandum Domino), чтобы пришел Агнец «от колена Иудина» – Тот, Который воспламенил сердца учеников, изъясняя Писания (аллюзия на Лк 24: 32 – «не горело ли в нас сердце наше»), – и, взяв книгу, открыл ее 331 .

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/nebesn...

  001     002    003    004